TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TURNING JOINT [5 records]

Record 1 2012-12-14

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

An equitable joint tenant can sever his interest, turning it into an equitable tenancy in common.(Harwood, 1975, p. 284).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

tenance commune en equity : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 1

Record 2 2012-12-12

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

An equitable joint tenant can sever his interest turning it into an equitable tenancy in common.(Harwood, 1975, p. 285).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Acception juridique stricte qui vise le régime de tenance conjointe.

OBS

tenant conjoint en equity : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles du (PAJLO).

Spanish

Save record 2

Record 3 2000-04-03

English

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Locks and Locksmithing
  • Security Devices
DEF

A hinge having a thin pin joint and extending along the full length of the turning part.

French

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Serrurerie
  • Dispositifs de sécurité
CONT

[la charnière à piano] doit son nom à l'utilisation principale qui en était faite autrefois pour fixer le couvercle du clavier de l'instrument.

Spanish

Save record 3

Record 4 1999-10-20

English

Subject field(s)
  • Waterproofing (Construction)
  • Roofs (Building Elements)
DEF

A joint between two sheets of flexible-metal roofing made by turning the edge of each vertically upwards, bringing the two upturned parts together, doubling them over, and dressing them flat.

French

Domaine(s)
  • Étanchéité (Construction)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

(Bâtiment) Assemblage de deux feuilles de métal, obtenu en pliant puis en rabattant les bords de chacune d'elles.

DEF

Mode d'assemblage de deux tôles ou feuilles de zinc juxtaposées, par pliage inversé des bordures de l'une ou de l'autre, en pinces mâle et femelle.

DEF

En couverture, agrafure d'assemblage côte à côte de deux feuilles de plomb.

Spanish

Save record 4

Record 5 1994-01-24

English

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Musculoskeletal System
CONT

Buckling or giving-way of the knee joint when walking over uneven ground or when suddenly turning about suggests a tear in the posterior segment of the meniscus. The patient often relates that "something slips about in the joint". The joint feels insecure. Instability is especially pronounced when often associated disruption of capsular and ligamentous structures fail to heal.

OBS

Often caused by quadriceps insufficiency.

OBS

Observation from TUROR, 1984, p. 1278.

French

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
DEF

[...] défaillance subite et inopinée du contrôle statique, suivie de déséquilibre instantané immédiatement corrigé ou suivi de chute. Ce symptôme traduit l'instabilité articulaire et entraîne un sentiment d'inconfort et d'insécurité. Le malade a l'impression que son genou "lâche", "s'ouvre", "se déboîte", ou que quelque chose "se déplace" dans l'articulation.

OBS

Souvent dû à une faiblesse du quadriceps.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
OBS

flaqueo de las rodillas.

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: