TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
WEIGHT CATEGORY [46 records]
Record 1 - internal organization data 2024-09-19
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Record 1, Main entry term, English
- flyweight
1, record 1, English, flyweight
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- fly weight 2, record 1, English, fly%20weight
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the bantamweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, the "flyweight" in mixed martial arts is reserved for fighters between 115 and 125 pounds. 3, record 1, English, - flyweight
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, record 1, English, - flyweight
Record 1, Key term(s)
- fly-weight
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 1, Main entry term, French
- poids mouche
1, record 1, French, poids%20mouche
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids coq. Par exemple, le «poids mouche», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants pesant entre 115 et 125 livres. 2, record 1, French, - poids%20mouche
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, record 1, French, - poids%20mouche
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
poids mouche : Au pluriel, le terme «mouche» ne prend pas la marque du pluriel puisque l'accord grammatical n'est pas possible, contrairement au terme «poids» qu'il caractérise. 2, record 1, French, - poids%20mouche
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-08-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Record 2, Main entry term, English
- lightweight
1, record 2, English, lightweight
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- light weight 2, record 2, English, light%20weight
correct, noun
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the welterweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "lightweight" in mixed martial arts is reserved for fighters between 155 and 170 pounds. 3, record 2, English, - lightweight
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, record 2, English, - lightweight
Record 2, Key term(s)
- light-weight
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 2, Main entry term, French
- poids léger
1, record 2, French, poids%20l%C3%A9ger
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids mi-moyens. Par exemple, le «poids léger», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants entre 155 et 170 livres. 2, record 2, French, - poids%20l%C3%A9ger
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu'ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, record 2, French, - poids%20l%C3%A9ger
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Record 2, Main entry term, Spanish
- peso ligero
1, record 2, Spanish, peso%20ligero
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2024-08-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Record 3, Main entry term, English
- middleweight
1, record 3, English, middleweight
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- middle weight 2, record 3, English, middle%20weight
correct, noun
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the light heavyweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "middle weight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 185 and 205 pounds. 3, record 3, English, - middleweight
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, record 3, English, - middleweight
Record 3, Key term(s)
- middle-weight
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 3, Main entry term, French
- poids moyen
1, record 3, French, poids%20moyen
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids mi-lourds. Par exemple, le «poids moyen», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants dont le poids se situe entre 185 et 205 livres. 2, record 3, French, - poids%20moyen
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, record 3, French, - poids%20moyen
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Record 3, Main entry term, Spanish
- peso medio
1, record 3, Spanish, peso%20medio
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- peso mediano 1, record 3, Spanish, peso%20mediano
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2024-08-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Record 4, Main entry term, English
- bantamweight
1, record 4, English, bantamweight
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- bantam weight 2, record 4, English, bantam%20weight
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the featherweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "bantamweight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 120 and 135 pounds. 3, record 4, English, - bantamweight
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, record 4, English, - bantamweight
Record 4, Key term(s)
- bantam-weight
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 4, Main entry term, French
- poids coq
1, record 4, French, poids%20coq
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- poids bantam 2, record 4, French, poids%20bantam
avoid, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids plume. Par exemple, le «poids coq», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants entre 125 et 135 livres. 3, record 4, French, - poids%20coq
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 4, record 4, French, - poids%20coq
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
poids coq : Au pluriel, le terme «coq» ne prend pas la marque du pluriel puisque l'accord grammatical n'est pas possible, contrairement au terme «poids» qu'il caractérise. 3, record 4, French, - poids%20coq
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Record 4, Main entry term, Spanish
- peso gallo
1, record 4, Spanish, peso%20gallo
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2024-08-20
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Martial Arts
- Games and Competitions (Sports)
Record 5, Main entry term, English
- atomweight
1, record 5, English, atomweight
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- atom weight 2, record 5, English, atom%20weight
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In mixed martial arts, the weight category immediately below the strawweight category. 3, record 5, English, - atomweight
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
For example, the "atom weight" in mixed martial arts is reserved for women weighing 105 pounds or less. 3, record 5, English, - atomweight
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, record 5, English, - atomweight
Record 5, Key term(s)
- atom-weight
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Arts martiaux
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 5, Main entry term, French
- poids atome
1, record 5, French, poids%20atome
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans les arts martiaux mixtes, limite de poids immédiatement inférieure à celle des poids paille. 2, record 5, French, - poids%20atome
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Par exemple, le «poids atome», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux femmes de 105 livres et moins. 2, record 5, French, - poids%20atome
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu'ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 1, record 5, French, - poids%20atome
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
poids atome : Au pluriel, le terme «atome» ne prend pas la marque du pluriel puisque l'accord grammatical n'est pas possible, contrairement au terme «poids» qu'il caractérise. 2, record 5, French, - poids%20atome
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2024-08-20
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Record 6, Main entry term, English
- heavyweight
1, record 6, English, heavyweight
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- heavy weight 2, record 6, English, heavy%20weight
correct, noun
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately above the light heavyweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "heavyweight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing 265 pounds or more. 3, record 6, English, - heavyweight
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, record 6, English, - heavyweight
Record 6, Key term(s)
- heavy-weight
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 6, Main entry term, French
- poids lourd
1, record 6, French, poids%20lourd
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement supérieure à celle des poids mi-lourds. Par exemple, le «poids lourd», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants dont le poids est d'au moins 265 livres. 2, record 6, French, - poids%20lourd
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, record 6, French, - poids%20lourd
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Record 6, Main entry term, Spanish
- peso pesado
1, record 6, Spanish, peso%20pesado
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2024-08-20
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Record 7, Main entry term, English
- welterweight
1, record 7, English, welterweight
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- welter weight 2, record 7, English, welter%20weight
correct, noun
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the welterweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "middleweight "in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 170 and 185 pounds. 3, record 7, English, - welterweight
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, record 7, English, - welterweight
Record 7, Key term(s)
- welter-weight
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 7, Main entry term, French
- poids mi-moyen
1, record 7, French, poids%20mi%2Dmoyen
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- poids welter 2, record 7, French, poids%20welter
avoid, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids dont les limites varient selon le sport et qui est immédiatement inférieure à celle des poids moyens. Par exemple, le «poids mi-moyen», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants entre 170 et 185 livres. 3, record 7, French, - poids%20mi%2Dmoyen
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s’orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 4, record 7, French, - poids%20mi%2Dmoyen
Record 7, Key term(s)
- poids mi moyen
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Record 7, Main entry term, Spanish
- peso welter
1, record 7, Spanish, peso%20welter
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2024-08-20
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Record 8, Main entry term, English
- light heavyweight
1, record 8, English, light%20heavyweight
correct, noun
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- lightheavyweight 2, record 8, English, lightheavyweight
correct, noun
- light heavy weight 3, record 8, English, light%20heavy%20weight
correct, noun
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the heavyweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "light heavyweight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 205 and 265 pounds. 4, record 8, English, - light%20heavyweight
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 4, record 8, English, - light%20heavyweight
Record 8, Key term(s)
- light heavy-weight
- light-heavy-weight
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 8, Main entry term, French
- poids mi-lourd
1, record 8, French, poids%20mi%2Dlourd
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids lourds. Par exemple, le «poids mi-lourd», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants dont le poids se situe entre 205 et 265 livres. 2, record 8, French, - poids%20mi%2Dlourd
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu'ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, record 8, French, - poids%20mi%2Dlourd
Record 8, Key term(s)
- poids milourd
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Record 8, Main entry term, Spanish
- peso semi pesado
1, record 8, Spanish, peso%20semi%20pesado
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
- peso ligero pesado 1, record 8, Spanish, peso%20ligero%20pesado
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2024-08-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Record 9, Main entry term, English
- featherweight
1, record 9, English, featherweight
correct, noun
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- feather weight 2, record 9, English, feather%20weight
correct, noun
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the lightweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "featherweight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 145 and 155 pounds. 3, record 9, English, - featherweight
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, record 9, English, - featherweight
Record 9, Key term(s)
- feather-weight
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 9, Main entry term, French
- poids plume
1, record 9, French, poids%20plume
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids légers. Par exemple, le «poids plume», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants entre 145 et 155 livres. 2, record 9, French, - poids%20plume
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, record 9, French, - poids%20plume
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
poids plume : Au pluriel, le terme «plume» ne prend pas la marque du pluriel puisque l'accord grammatical n'est pas possible, contrairement au terme «poids» qu'il caractérise. 2, record 9, French, - poids%20plume
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Record 9, Main entry term, Spanish
- peso pluma
1, record 9, Spanish, peso%20pluma
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2024-08-20
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Martial Arts
- Games and Competitions (Sports)
Record 10, Main entry term, English
- strawweight
1, record 10, English, strawweight
correct, noun
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- straw weight 2, record 10, English, straw%20weight
correct, noun
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In mixed martial arts, the weight category immediately below the flyweight category. 3, record 10, English, - strawweight
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
For example, "strawweight" in mixed martial arts is reserved for women weighing 115 pounds or less. 3, record 10, English, - strawweight
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, record 10, English, - strawweight
Record 10, Key term(s)
- straw-weight
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Arts martiaux
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 10, Main entry term, French
- poids paille
1, record 10, French, poids%20paille
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En arts martiaux mixtes, catégorie de poids immédiatement inférieure à celle des poids mouche. 2, record 10, French, - poids%20paille
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Par exemple, le «poids paille», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux femmes de 115 livres et moins. 2, record 10, French, - poids%20paille
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu'ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, record 10, French, - poids%20paille
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
poids paille : Au pluriel, le terme «paille» ne prend pas la marque du pluriel puisque l'accord grammatical n'est pas possible, contrairement au terme «poids» qu'il caractérise. 2, record 10, French, - poids%20paille
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2023-03-30
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Hygiene and Health
- Dietetics
Record 11, Main entry term, English
- normal weight
1, record 11, English, normal%20weight
correct, see observation, adjective phrase
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- healthy weight 2, record 11, English, healthy%20weight
correct, see observation, adjective phrase, less frequent
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Secondary analyses were also performed by grouping patients into the 4 BMI [body mass index] categories endorsed by the National Institutes of Health : underweight([less than] 18. 5 kg/m²), healthy weight(18. 5-24. 9 kg/m²), overweight(25. 0-29. 9 kg/m²), and obese([greater than or equal to] 30. 0 kg/m²).... By weight category, patients who were overweight and obese had mortality risks that were 26. 1% and 47. 8%, respectively, lower as compared with the mortality risk of healthy-weight patients with HF [heart failure], whereas patients who were underweight had a 37. 0% increase in risk.... Overweight and obese BMI subgroups in this trial were at significantly decreased risk for all-cause mortality(0. 88 and 0. 81, respectively) as compared with healthy-weight individuals. 3, record 11, English, - normal%20weight
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
This term is hyphenated when it precedes a noun or follows a copular verb (e.g. to be, to seem, etc.). 4, record 11, English, - normal%20weight
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Normal-weight individual, man, patient, subject, woman. 4, record 11, English, - normal%20weight
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Hygiène et santé
- Diététique
Record 11, Main entry term, French
- de poids normal
1, record 11, French, de%20poids%20normal
correct, adjective phrase
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- normopondéral 2, record 11, French, normopond%C3%A9ral
correct, rare
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le risque de cancer de l'endomètre est multiplié par un facteur de deux à trois chez les femmes très obèses (IMCde masse corporelle supérieur ou égal à 35 kg/m²) par rapport aux femmes de poids normal (IMC compris entre 18,5 et 24,9 kg/m²). 3, record 11, French, - de%20poids%20normal
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Femme, homme, patient, personne, sujet de poids normal. 4, record 11, French, - de%20poids%20normal
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2023-03-30
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Hygiene and Health
- Dietetics
Record 12, Main entry term, English
- overweight
1, record 12, English, overweight
correct, noun
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- preobesity 2, record 12, English, preobesity
correct, rare
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An excess of body weight but not necessarily body fat [characterized by] a body mass index of 25 to 29.9 kg/m². 3, record 12, English, - overweight
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Since the mid-seventies, the prevalence of overweight and obesity has increased sharply for both adults and children. ... overweight ... increases the risk of many diseases and health conditions, including the following: hypertension; dyslipidemia (for example, high total cholesterol or high levels of triglycerides); type 2 diabetes; coronary heart disease; stroke; gallbladder disease; osteoarthritis; sleep apnea and respiratory problems; some cancers (endometrial, breast and colon). ... Overweight is a risk factor for health conditions such as diabetes and is associated with problems such as poor self-esteem. 4, record 12, English, - overweight
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
overweight : This term, which refers to an intermediate weight category that falls between normal and obesity, is also used to refer to the condition of any person whose body mass index is more than 25 kg/m², including obesity. 5, record 12, English, - overweight
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Hygiène et santé
- Diététique
Record 12, Main entry term, French
- surpoids
1, record 12, French, surpoids
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- surcharge pondérale 1, record 12, French, surcharge%20pond%C3%A9rale
correct, feminine noun
- excès de poids 2, record 12, French, exc%C3%A8s%20de%20poids
correct, masculine noun
- excès pondéral 3, record 12, French, exc%C3%A8s%20pond%C3%A9ral
correct, masculine noun
- préobésité 4, record 12, French, pr%C3%A9ob%C3%A9sit%C3%A9
correct, feminine noun, rare
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Surplus de poids, mais non nécessairement de tissu adipeux, défini chez l'adulte par un indice de masse corporelle de 25 à 29,9 kg/m². 5, record 12, French, - surpoids
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les sujets et les groupes à haut risque d'obésité future du fait d'une surcharge pondérale (IMCde masse corporelle 25-29,9), doivent également recevoir une attention médicale, mais pour eux l'accent doit être mis sur la prévention de toute prise de poids. 6, record 12, French, - surpoids
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le terme «embonpoint» qui désigne aussi un état intermédiaire entre le poids normal et l'obésité, mais dans lequel l'«excès de poids» est spécifiquement causé par un excès de tissu adipeux. 5, record 12, French, - surpoids
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
surpoids, surcharge pondérale, excès de poids, excès pondéral : Ces termes, qui désignent une situation intermédiaire entre le poids normal et l'obésité, sont aussi utilisés pour désigner la situation pondérale de toute personne dont l'indice de masse corporelle est supérieur à 25 kg/m², y compris l'obésité. 5, record 12, French, - surpoids
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2023-03-30
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Hygiene and Health
- Dietetics
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Record 13, Main entry term, English
- normal weight
1, record 13, English, normal%20weight
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- healthy weight 2, record 13, English, healthy%20weight
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A body weight category defined for adults as a body mass index of 18. 5 to 24. 9 kg/m². 3, record 13, English, - normal%20weight
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
What is a healthy weight? If you asked a fitness trainer he or she might say, "The weight at which you look and feel your best, or the weight at which you perform your best." If you ask your doctor the reply might be, "the weight range for a given height that corresponds to the lowest risk of disease or early mortality." These are all good answers. Speaking from the health standpoint, a healthy weight is that weight which gives you the best health and the best chance for a long, enjoyable life. 4, record 13, English, - normal%20weight
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Hygiène et santé
- Diététique
- Conditionnement physique et culturisme
Record 13, Main entry term, French
- poids normal
1, record 13, French, poids%20normal
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- poids santé 2, record 13, French, poids%20sant%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
- poids-santé 3, record 13, French, poids%2Dsant%C3%A9
see observation, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Situation pondérale définie chez l'adulte par un indice de masse corporelle de 18,5 à 24,9 kg/m². 4, record 13, French, - poids%20normal
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Afin de promouvoir un poids santé, Santé Canada a mis sur pied une approche particulière, au début des années 90, le programme Vitalité. 5, record 13, French, - poids%20normal
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
poids-santé : Ce terme est d'usage correct même si, en théorie, il ne devrait pas prendre le trait d'union. À l'intérieur du terme, «santé» vient qualifier «poids». Le mot «santé» est donc un nom jouant le rôle d'un adjectif. En français, lorsque l'on combine un nom et un adjectif, il ne faut pas mettre de trait d'union. La présence du trait d'union découle sans doute du fait que les mots «poids» et «santé» sont considérés au premier niveau comme deux noms, ce qui ne correspond pas à leur fonction grammaticale dans ce terme. 6, record 13, French, - poids%20normal
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
poids santé, poids-santé : au pluriel : des poids santé, des poids-santé. 6, record 13, French, - poids%20normal
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - external organization data 2021-03-18
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 14, Main entry term, English
- atlatl weight
1, record 14, English, atlatl%20weight
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
atlatl weight : an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 14, English, - atlatl%20weight
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 14, Main entry term, French
- poids de propulseur
1, record 14, French, poids%20de%20propulseur
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
poids de propulseur : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 14, French, - poids%20de%20propulseur
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - external organization data 2021-03-18
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 15, Main entry term, English
- weight belt
1, record 15, English, weight%20belt
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
weight belt : an item in the "Recreational Devices" class of the "Recreational Objects" category. 2, record 15, English, - weight%20belt
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 15, Main entry term, French
- ceinture d'haltérophilie
1, record 15, French, ceinture%20d%27halt%C3%A9rophilie
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
ceinture d'haltérophilie : objet de la classe «Appareils récréatifs» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, record 15, French, - ceinture%20d%27halt%C3%A9rophilie
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - external organization data 2021-03-18
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 16, Main entry term, English
- curtain weight
1, record 16, English, curtain%20weight
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
curtain weight : an item in the "Window and Door Coverings" class of the "Furnishings" category. 2, record 16, English, - curtain%20weight
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 16, Main entry term, French
- poids de rideau
1, record 16, French, poids%20de%20rideau
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
poids de rideau : objet de la classe «Revêtements de fenêtres et de portes» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, record 16, French, - poids%20de%20rideau
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - external organization data 2021-03-18
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 17, Main entry term, English
- skirt weight
1, record 17, English, skirt%20weight
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
skirt weight : an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, record 17, English, - skirt%20weight
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 17, Main entry term, French
- poids pour jupe
1, record 17, French, poids%20pour%20jupe
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
poids pour jupe : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, record 17, French, - poids%20pour%20jupe
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - external organization data 2021-03-18
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 18, Main entry term, English
- wheel weight
1, record 18, English, wheel%20weight
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
wheel weight : an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, record 18, English, - wheel%20weight
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 18, Main entry term, French
- masse d'équilibrage
1, record 18, French, masse%20d%27%C3%A9quilibrage
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
masse d'équilibrage : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, record 18, French, - masse%20d%27%C3%A9quilibrage
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - external organization data 2021-03-18
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 19, Main entry term, English
- net weight
1, record 19, English, net%20weight
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
net weight : an item in the "Fishing and Trapping Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, record 19, English, - net%20weight
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 19, Main entry term, French
- lest de filet
1, record 19, French, lest%20de%20filet
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
lest de filet : objet de la classe «Outils et équipement de pêche et de piégeage» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, record 19, French, - lest%20de%20filet
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - external organization data 2021-03-18
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 20, Main entry term, English
- windmill weight
1, record 20, English, windmill%20weight
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
windmill weight : an item in the "Energy Production Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 20, English, - windmill%20weight
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 20, Main entry term, French
- poids de moulin à vent
1, record 20, French, poids%20de%20moulin%20%C3%A0%20vent
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
poids de moulin à vent : objet de la classe «Outils et équipement de production d'énergie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 20, French, - poids%20de%20moulin%20%C3%A0%20vent
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - external organization data 2021-03-18
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 21, Main entry term, English
- weight rack
1, record 21, English, weight%20rack
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
weight rack : an item in the "Recreational Devices" class of the "Recreational Objects" category. 2, record 21, English, - weight%20rack
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 21, Main entry term, French
- support pour haltères
1, record 21, French, support%20pour%20halt%C3%A8res
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
support pour haltères : objet de la classe «Appareils récréatifs» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, record 21, French, - support%20pour%20halt%C3%A8res
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - external organization data 2021-03-18
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 22, Main entry term, English
- coin weight
1, record 22, English, coin%20weight
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
coin weight : an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 22, English, - coin%20weight
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 22, Main entry term, French
- poids monétaire
1, record 22, French, poids%20mon%C3%A9taire
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
poids monétaire : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 22, French, - poids%20mon%C3%A9taire
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - external organization data 2021-03-18
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 23, Main entry term, English
- heaving line weight
1, record 23, English, heaving%20line%20weight
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
heaving line weight : an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, record 23, English, - heaving%20line%20weight
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 23, Main entry term, French
- touline
1, record 23, French, touline
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
touline : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, record 23, French, - touline
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - external organization data 2021-03-18
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 24, Main entry term, English
- door weight
1, record 24, English, door%20weight
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
door weight : an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, record 24, English, - door%20weight
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 24, Main entry term, French
- contrepoids de porte
1, record 24, French, contrepoids%20de%20porte
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
contrepoids de porte : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, record 24, French, - contrepoids%20de%20porte
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - external organization data 2021-03-18
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 25, Main entry term, English
- horn weight
1, record 25, English, horn%20weight
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
horn weight : an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, record 25, English, - horn%20weight
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 25, Main entry term, French
- guide-corne
1, record 25, French, guide%2Dcorne
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
guide-corne : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, record 25, French, - guide%2Dcorne
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - external organization data 2021-03-18
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 26, Main entry term, English
- rubber dam weight
1, record 26, English, rubber%20dam%20weight
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
rubber dam weight : an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 26, English, - rubber%20dam%20weight
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 26, Main entry term, French
- poids à digue
1, record 26, French, poids%20%C3%A0%20digue
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
poids à digue : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 26, French, - poids%20%C3%A0%20digue
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - external organization data 2021-03-18
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 27, Main entry term, English
- toe weight
1, record 27, English, toe%20weight
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
toe weight : an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, record 27, English, - toe%20weight
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 27, Main entry term, French
- pesée de sabot
1, record 27, French, pes%C3%A9e%20de%20sabot
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
pesée de sabot : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, record 27, French, - pes%C3%A9e%20de%20sabot
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - external organization data 2021-03-18
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 28, Main entry term, English
- fishing weight
1, record 28, English, fishing%20weight
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
fishing weight : an item in the "Fishing and Trapping Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, record 28, English, - fishing%20weight
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 28, Main entry term, French
- plomb de pêche
1, record 28, French, plomb%20de%20p%C3%AAche
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
plomb de pêche : objet de la classe «Outils et équipement de pêche et de piégeage» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, record 28, French, - plomb%20de%20p%C3%AAche
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - external organization data 2021-03-18
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 29, Main entry term, English
- weight training bench
1, record 29, English, weight%20training%20bench
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
weight training bench : an item in the "Recreational Devices" class of the "Recreational Objects" category. 2, record 29, English, - weight%20training%20bench
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 29, Main entry term, French
- banc de musculation
1, record 29, French, banc%20de%20musculation
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
banc de musculation : objet de la classe «Appareils récréatifs» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, record 29, French, - banc%20de%20musculation
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - external organization data 2021-03-18
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 30, Main entry term, English
- hitching weight
1, record 30, English, hitching%20weight
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
hitching weight : an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, record 30, English, - hitching%20weight
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 30, Main entry term, French
- poids d'attache
1, record 30, French, poids%20d%27attache
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
poids d'attache : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, record 30, French, - poids%20d%27attache
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - external organization data 2021-03-18
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 31, Main entry term, English
- exercise weight
1, record 31, English, exercise%20weight
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
exercise weight : an item in the "Recreational Devices" class of the "Recreational Objects" category. 2, record 31, English, - exercise%20weight
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 31, Main entry term, French
- poids d'exercice
1, record 31, French, poids%20d%27exercice
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
poids d'exercice : objet de la classe «Appareils récréatifs» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, record 31, French, - poids%20d%27exercice
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - external organization data 2021-03-18
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 32, Main entry term, English
- safety blow off weight
1, record 32, English, safety%20blow%20off%20weight
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
safety blow off weight : an item in the "Energy Production Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 32, English, - safety%20blow%20off%20weight
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 32, Main entry term, French
- contrepoids de soupape de sûreté
1, record 32, French, contrepoids%20de%20soupape%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
contrepoids de soupape de sûreté : objet de la classe «Outils et équipement de production d'énergie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 32, French, - contrepoids%20de%20soupape%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - external organization data 2021-03-18
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 33, Main entry term, English
- weight machine
1, record 33, English, weight%20machine
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
weight machine : an item in the "Recreational Devices" class of the "Recreational Objects" category. 2, record 33, English, - weight%20machine
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 33, Main entry term, French
- appareil à contre-poids
1, record 33, French, appareil%20%C3%A0%20contre%2Dpoids
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
appareil à contre-poids : objet de la classe «Appareils récréatifs» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, record 33, French, - appareil%20%C3%A0%20contre%2Dpoids
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - external organization data 2021-03-18
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 34, Main entry term, English
- bat weight
1, record 34, English, bat%20weight
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
bat weight : an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, record 34, English, - bat%20weight
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 34, Main entry term, French
- poids pour bâtons
1, record 34, French, poids%20pour%20b%C3%A2tons
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
poids pour bâtons : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, record 34, French, - poids%20pour%20b%C3%A2tons
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - external organization data 2021-03-18
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 35, Main entry term, English
- balance weight
1, record 35, English, balance%20weight
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
balance weight : an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 35, English, - balance%20weight
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 35, Main entry term, French
- poids étalon
1, record 35, French, poids%20%C3%A9talon
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
poids étalon : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 35, French, - poids%20%C3%A9talon
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2013-08-30
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Record 36
Record 36, Main entry term, English
- p-hydroxyephedrine
1, record 36, English, p%2Dhydroxyephedrine
correct, see observation
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- 4-hydroxy-alpha-[1-(methylamino)ethyl]benzenemethanol 2, record 36, English, 4%2Dhydroxy%2Dalpha%2D%5B1%2D%28methylamino%29ethyl%5Dbenzenemethanol
correct, see observation
- p-hydroxy-a-[1-(methylamino)ethyl]benzyl alcohol 2, record 36, English, p%2Dhydroxy%2Da%2D%5B1%2D%28methylamino%29ethyl%5Dbenzyl%20alcohol
correct, see observation
- p-hydroxy-a-(1-methylaminoethyl)benzyl alcohol 3, record 36, English, p%2Dhydroxy%2Da%2D%281%2Dmethylaminoethyl%29benzyl%20alcohol
correct, see observation
- 1-(p-hydroxyphenyl)-2-methylamino-1-propanol 3, record 36, English, 1%2D%28p%2Dhydroxyphenyl%29%2D2%2Dmethylamino%2D1%2Dpropanol
correct, see observation
- oxyephedrin 2, record 36, English, oxyephedrin
correct
- Edornat 2, record 36, English, Edornat
correct
- Methylsympatol 4, record 36, English, Methylsympatol
correct
- Suprifen 4, record 36, English, Suprifen
correct
- 1-(4-hydroxyphenyl)-2-methylaminopropanol 2, record 36, English, 1%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29%2D2%2Dmethylaminopropanol
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Molecular weight : 181. 23.... Therapeutic category : Adrenergic. 2, record 36, English, - p%2Dhydroxyephedrine
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
The prefix "p" (meaning "para") must be italicized. 5, record 36, English, - p%2Dhydroxyephedrine
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 5, record 36, English, - p%2Dhydroxyephedrine
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H15NO2 5, record 36, English, - p%2Dhydroxyephedrine
Record 36, Key term(s)
- para-hydroxyephedrine
- 4-hydroxy-a-[1-(methylamino)ethyl]benzenemethanol
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Record 36
Record 36, Main entry term, French
- p-hydroxyéphédrine
1, record 36, French, p%2Dhydroxy%C3%A9ph%C3%A9drine
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- (hydroxy-4 phényl)-1 méthylamino-2 propanol 2, record 36, French, %28hydroxy%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D1%20m%C3%A9thylamino%2D2%20propanol
see observation, masculine noun
- 1-(p-hydroxyphényl)2-méthylamino-1-propanol 3, record 36, French, 1%2D%28p%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%292%2Dm%C3%A9thylamino%2D1%2Dpropanol
proposal, masculine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C10H15NO2 ou (hydroxy-4 phényl)-1 méthylamino-2 propanol; sympathomimétique. 2, record 36, French, - p%2Dhydroxy%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
(hydroxy-4 phényl)-1 méthylamino-2 propanol : cette formulation ne respecte plus, à notre avis, les nouvelles règles de nomenclature chimique 1992); en vertu de ces dernières, les indices de position chiffrés doivent suivre le même ordre qu'en anglais. 3, record 36, French, - p%2Dhydroxy%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Le préfixe «p» signifiant «para» s'écrit en italique. 3, record 36, French, - p%2Dhydroxy%C3%A9ph%C3%A9drine
Record 36, Key term(s)
- para-hydroxyéphédrine
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2012-10-19
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastic Materials
Record 37, Main entry term, English
- Instapak® chemical A
1, record 37, English, Instapak%C2%AE%20chemical%20A
see observation
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- Instapak® component A 2, record 37, English, Instapak%C2%AE%20component%20A
proposal
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
They were producing and exporting to India Instapak Chemical B which has the same HS Tariff category as Slabstock Polyol produced by domestic producers, but which is neither like nor directly competitive with FSP [flexible slabstock polyurethane foams]. Although both substances contain Polyol, Instapak Chemical B differs from FSP in the following ways :(i) Different molecular weight of Polyol.(ii) Different chemical additives.(iii) Unique reactivity with Instapak Chemical A.... Instapak Chemical B and FSP are not directly competitive articles because it has a unique end use. It is used only to produce protective foam in-house to package items such as defence electronics, avionics, computer peripherals, aircraft parts etc. and not for mattresses or flexible slabstock. 1, record 37, English, - Instapak%C2%AE%20chemical%20A
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Foaming. ... Compounding of the ingredients of a foam formulation is generally carried out in either of two ways: the "one-shot" or the "partial prepolymer" method. ... In the partial prepolymer method all the isocyanate is reacted first with part of the polyol; this intermediate is referred to as the A component. The remainder of the polyol, containing the catalyst, blowing agent, and other ingredients, forms the B component. The two components are supplied in separate containers and constitute a two-part prefoam mixture system that requires good agitation for blending and foaming. 3, record 37, English, - Instapak%C2%AE%20chemical%20A
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Instapak®: A registered trademark for polyurethane foam packaging systems. 2, record 37, English, - Instapak%C2%AE%20chemical%20A
Record 37, Key term(s)
- Instapak chemical A
- Instapak component A
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Matières plastiques
Record 37, Main entry term, French
- composant A de la mousse plastique Instapak®
1, record 37, French, composant%20A%20de%20la%20mousse%20plastique%20Instapak%C2%AE
proposal, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Expansion (formation de mousse). [...] Il y a en général, deux façons d'effectuer la formulation des ingrédients d'une mousse : elle se fait soit par la méthode en un seul stade («one shot») soit par celle du prépolymère partiel. [...] Dans la méthode du prépolymère partiel, la quantité totale d'isocyanate réagit d'abord avec une partie du polyol; l'intermédiaire qui en résulte constitue le composant A. Le reste du polyol, qui contient le catalyseur, l'agent gonflant et les autres ingrédients, forme le composant B. Les deux composants sont présentés dans des récipients distincts et constituent un système moussant en deux parties préparé à l'avance, qui nécessite une bonne agitation pour effectuer le mélange des constituants et déclencher la montée de la mousse. 2, record 37, French, - composant%20A%20de%20la%20mousse%20plastique%20Instapak%C2%AE
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Instapak® : marque déposée. 1, record 37, French, - composant%20A%20de%20la%20mousse%20plastique%20Instapak%C2%AE
Record 37, Key term(s)
- composant A de la mousse plastique Instapak
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2012-10-19
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastic Materials
Record 38, Main entry term, English
- Instapak® chemical B
1, record 38, English, Instapak%C2%AE%20chemical%20B
see observation
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- Instapak® component B 2, record 38, English, Instapak%C2%AE%20component%20B
proposal
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
They were producing and exporting to India Instapak Chemical B which has the same HS Tariff category as Slabstock Polyol produced by domestic producers, but which is neither like nor directly competitive with FSP [flexible slabstock polyurethane foams]. Although both substances contain Polyol, Instapak Chemical B differs from FSP in the following ways :(i) Different molecular weight of Polyol.(ii) Different chemical additives.(iii) Unique reactivity with Instapak Chemical A.... Instapak Chemical B and FSP are not directly competitive articles because it has a unique end use. It is used only to produce protective foam in-house to package items such as defence electronics, avionics, computer peripherals, aircraft parts etc. and not for mattresses or flexible slabstock. 1, record 38, English, - Instapak%C2%AE%20chemical%20B
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Foaming. ... Compounding of the ingredients of a foam formulation is generally carried out in either of two ways: the "one-shot" or the "partial prepolymer" method. ... In the partial prepolymer method all the isocyanate is reacted first with part of the polyol; this intermediate is referred to as the A component. The remainder of the polyol, containing the catalyst, blowing agent, and other ingredients, forms the B component. The two components are supplied in separate containers and constitute a two-part prefoam mixture system that requires good agitation for blending and foaming. 3, record 38, English, - Instapak%C2%AE%20chemical%20B
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Instapak®: A registered trademark for polyurethane foam packaging systems. 2, record 38, English, - Instapak%C2%AE%20chemical%20B
Record 38, Key term(s)
- Instapak chemical B
- Instapak component B
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Matières plastiques
Record 38, Main entry term, French
- composant B de la mousse plastique Instapak®
1, record 38, French, composant%20B%20de%20la%20mousse%20plastique%20Instapak%C2%AE
proposal, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Expansion (formation de mousse). [...] Il y a en général, deux façons d'effectuer la formulation des ingrédients d'une mousse : elle se fait soit par la méthode en un seul stade («one shot») soit par celle du prépolymère partiel. [...] Dans la méthode du prépolymère partiel, la quantité totale d'isocyanate réagit d'abord avec une partie du polyol; l'intermédiaire qui en résulte constitue le composant A. Le reste du polyol, qui contient le catalyseur, l'agent gonflant et les autres ingrédients, forme le composant B. Les deux composants sont présentés dans des récipients distincts et constituent un système moussant en deux parties préparé à l'avance, qui nécessite une bonne agitation pour effectuer le mélange des constituants et déclencher la montée de la mousse. 2, record 38, French, - composant%20B%20de%20la%20mousse%20plastique%20Instapak%C2%AE
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Instapak® : marque déposée. 1, record 38, French, - composant%20B%20de%20la%20mousse%20plastique%20Instapak%C2%AE
Record 38, Key term(s)
- composant B de la mousse plastique Instapak
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2012-03-01
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Record 39
Record 39, Main entry term, English
- 2-(1,3-dimethyl-2,6-dioxo-1,2,3,6-tetrahydro-7H-purin-7-yl)acetic acid compound with piperazine (1/1)
1, record 39, English, 2%2D%281%2C3%2Ddimethyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dtetrahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29acetic%20acid%20compound%20with%20piperazine%20%281%2F1%29
correct, see observation
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- piperazine 2-(1,3-dimethyl-2,6-dioxo-1,2,3,6-tetrahydro-7H-purin-7-yl)acetate 1, record 39, English, piperazine%202%2D%281%2C3%2Ddimethyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dtetrahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29acetate
correct, see observation
- piperazine compound with 1,2,3,6-tetrahydro-1,3-dimethyl-2,6-dioxo-7H-purine-7-acetic acid 1, record 39, English, piperazine%20compound%20with%201%2C2%2C3%2C6%2Dtetrahydro%2D1%2C3%2Ddimethyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D7H%2Dpurine%2D7%2Dacetic%20acid
correct, see observation
- acephylline piperazine 1, record 39, English, acephylline%20piperazine
correct, see observation
- acefylline piperazine 2, record 39, English, acefylline%20piperazine
- acepiphylline 3, record 39, English, acepiphylline
- acepifylline 2, record 39, English, acepifylline
- theophylline piperazine acetate 4, record 39, English, theophylline%20piperazine%20acetate
avoid
- theophylline-piperazine ethanoate 4, record 39, English, theophylline%2Dpiperazine%20ethanoate
avoid
- 7-theophyllineacetic acid piperazine salt 5, record 39, English, 7%2Dtheophyllineacetic%20acid%20piperazine%20salt
avoid
- piperazine theophylline-7-acetate 5, record 39, English, piperazine%20theophylline%2D7%2Dacetate
avoid
- piperazine theophylline ethanoate 5, record 39, English, piperazine%20theophylline%20ethanoate
avoid
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Molecular weight : 324. 34.... Therapeutic category : bronchodilator. 6, record 39, English, - 2%2D%281%2C3%2Ddimethyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dtetrahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29acetic%20acid%20compound%20with%20piperazine%20%281%2F1%29
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
2-(1,3-dimethyl-2,6-dioxo-1,2,3,6-tetrahydro-7H-purin-7-yl)acetic acid compound with piperazine (1/1): The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 39, English, - 2%2D%281%2C3%2Ddimethyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dtetrahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29acetic%20acid%20compound%20with%20piperazine%20%281%2F1%29
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
piperazine 2-(1,3-dimethyl-2,6-dioxo-1,2,3,6-tetrahydro-7H-purin-7-yl)acetate: the capital letter "H" must be italicized; IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) name. 1, record 39, English, - 2%2D%281%2C3%2Ddimethyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dtetrahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29acetic%20acid%20compound%20with%20piperazine%20%281%2F1%29
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
piperazine compound with 1,2,3,6-tetrahydro-1,3-dimethyl-2,6-dioxo-7H-purine-7-acetic acid: The capital letter "H" must be italicized; CAS (Chemical Abstracts Service) name. 1, record 39, English, - 2%2D%281%2C3%2Ddimethyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dtetrahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29acetic%20acid%20compound%20with%20piperazine%20%281%2F1%29
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
acephylline piperazine: International Nonproprietary Name (INN) of the World Health Organization (WHO). 1, record 39, English, - 2%2D%281%2C3%2Ddimethyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dtetrahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29acetic%20acid%20compound%20with%20piperazine%20%281%2F1%29
Record number: 39, Textual support number: 6 OBS
Also known under the following trade names: Dynaphylline; Etaphylline; Etafillina; Etaphydel; Etophylate. 7, record 39, English, - 2%2D%281%2C3%2Ddimethyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dtetrahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29acetic%20acid%20compound%20with%20piperazine%20%281%2F1%29
Record number: 39, Textual support number: 7 OBS
Chemical formula: C13H20N6O4 7, record 39, English, - 2%2D%281%2C3%2Ddimethyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dtetrahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29acetic%20acid%20compound%20with%20piperazine%20%281%2F1%29
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Record 39
Record 39, Main entry term, French
- composé de l'acide 2-(1,3-diméthyl-2,6-dioxo-1,2,3,6-tétrahydro-7H-purin-7-yl)acétique avec la pipérazine (1/1)
1, record 39, French, compos%C3%A9%20de%20l%27acide%202%2D%281%2C3%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dt%C3%A9trahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29ac%C3%A9tique%20avec%20la%20pip%C3%A9razine%20%281%2F1%29
correct, see observation, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- 2-(1,3-diméthyl-2,6-dioxo-1,2,3,6-tétrahydro-7H-purin-7-yl)acétate de pipérazine 1, record 39, French, 2%2D%281%2C3%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dt%C3%A9trahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29ac%C3%A9tate%20de%20pip%C3%A9razine
correct, see observation, masculine noun
- 1,2,3,6-tétrahydro-1,3-diméthyl-2,6-dioxo-7H-purine-7-acétate de pipérazine 2, record 39, French, 1%2C2%2C3%2C6%2Dt%C3%A9trahydro%2D1%2C3%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D7H%2Dpurine%2D7%2Dac%C3%A9tate%20de%20pip%C3%A9razine
avoid, see observation, feminine noun
- acéphylline pipérazine 1, record 39, French, ac%C3%A9phylline%20pip%C3%A9razine
correct, feminine noun
- acéfylline pipérazine 3, record 39, French, ac%C3%A9fylline%20pip%C3%A9razine
feminine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Analeptique cardiorespiratoire. 4, record 39, French, - compos%C3%A9%20de%20l%27acide%202%2D%281%2C3%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dt%C3%A9trahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29ac%C3%A9tique%20avec%20la%20pip%C3%A9razine%20%281%2F1%29
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
composé de l'acide 2-(1,3-diméthyl-2,6-dioxo-1,2,3,6-tétrahydro-7H-purin-7-yl)acétique avec la pipérazine (1/1) : La lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 39, French, - compos%C3%A9%20de%20l%27acide%202%2D%281%2C3%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dt%C3%A9trahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29ac%C3%A9tique%20avec%20la%20pip%C3%A9razine%20%281%2F1%29
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
2-(1,3-diméthyl-2,6-dioxo-1,2,3,6-tétrahydro-7H-purin-7-yl)acétate de pipérazine : nom UICPA; la lettre majuscule «H» s'écrit en italique. 1, record 39, French, - compos%C3%A9%20de%20l%27acide%202%2D%281%2C3%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dt%C3%A9trahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29ac%C3%A9tique%20avec%20la%20pip%C3%A9razine%20%281%2F1%29
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
1,2,3,6-tétrahydro-1,3-diméthyl-2,6-dioxo-7H-purine-7-acétate de pipérazine : La lettre majuscule «H» s'écrit en italique; nom CAS (Chemical Abstracts Service); en français c'est la forme UICPA qu'il convient d'utiliser. 1, record 39, French, - compos%C3%A9%20de%20l%27acide%202%2D%281%2C3%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dt%C3%A9trahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29ac%C3%A9tique%20avec%20la%20pip%C3%A9razine%20%281%2F1%29
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
acéphylline pipérazine : dénomination commune internationale (DCI) de l'OMS (Organisation mondiale de la santé). 1, record 39, French, - compos%C3%A9%20de%20l%27acide%202%2D%281%2C3%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dt%C3%A9trahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29ac%C3%A9tique%20avec%20la%20pip%C3%A9razine%20%281%2F1%29
Record number: 39, Textual support number: 6 OBS
Formule chimique : C13H20N6O4 5, record 39, French, - compos%C3%A9%20de%20l%27acide%202%2D%281%2C3%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2C6%2Ddioxo%2D1%2C2%2C3%2C6%2Dt%C3%A9trahydro%2D7H%2Dpurin%2D7%2Dyl%29ac%C3%A9tique%20avec%20la%20pip%C3%A9razine%20%281%2F1%29
Record 39, Spanish
Record 39, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Record 39
Record 39, Main entry term, Spanish
- acefilina piperazina
1, record 39, Spanish, acefilina%20piperazina
feminine noun
Record 39, Abbreviations, Spanish
Record 39, Synonyms, Spanish
- etofilato 1, record 39, Spanish, etofilato
masculine noun
Record 39, Textual support, Spanish
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C13H20N6O4 2, record 39, Spanish, - acefilina%20piperazina
Record 40 - internal organization data 2011-04-19
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Record 40
Record 40, Main entry term, English
- 6-(dimethylamino)-4,4-diphenylhexan-3-one
1, record 40, English, 6%2D%28dimethylamino%29%2D4%2C4%2Ddiphenylhexan%2D3%2Done
correct, see observation
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- desmethylmethadone 2, record 40, English, desmethylmethadone
correct
- 1-dimethylamino-3,3-diphenyl-4-hexanone 3, record 40, English, 1%2Ddimethylamino%2D3%2C3%2Ddiphenyl%2D4%2Dhexanone
former designation
- 6-(dimethylamino)-4,4-diphenyl-3- hexanone 4, record 40, English, 6%2D%28dimethylamino%29%2D4%2C4%2Ddiphenyl%2D3%2D%20hexanone
former designation, correct
- 1,1-diphenyl-1-(2-dimethylaminoethyl)- 2-butanone 3, record 40, English, 1%2C1%2Ddiphenyl%2D1%2D%282%2Ddimethylaminoethyl%29%2D%202%2Dbutanone
former designation
- isoamidone I 2, record 40, English, isoamidone%20I
correct
- isomethadone I 5, record 40, English, isomethadone%20I
correct
- mepidon 5, record 40, English, mepidon
correct
- noramidone 5, record 40, English, noramidone
correct
- normethadone 4, record 40, English, normethadone
correct, see observation
- phenyldimazone 2, record 40, English, phenyldimazone
correct
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Molecular weight : 295. 42.... Therapeutic category : Antitussic; analgesic; narcotic. 6, record 40, English, - 6%2D%28dimethylamino%29%2D4%2C4%2Ddiphenylhexan%2D3%2Done
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
6-(dimethylamino)-4,4-diphenylhexan-3-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 40, English, - 6%2D%28dimethylamino%29%2D4%2C4%2Ddiphenylhexan%2D3%2Done
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
normethadone: International Nonproprietary Name (INN) of the World Health Organization (WHO). 7, record 40, English, - 6%2D%28dimethylamino%29%2D4%2C4%2Ddiphenylhexan%2D3%2Done
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C20H25NO 8, record 40, English, - 6%2D%28dimethylamino%29%2D4%2C4%2Ddiphenylhexan%2D3%2Done
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Record 40
Record 40, Main entry term, French
- 6-(diméthylamino)-4,4-diphénylhexan-3-one
1, record 40, French, 6%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%2D4%2C4%2Ddiph%C3%A9nylhexan%2D3%2Done
correct, see observation, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- desméthylméthadone 1, record 40, French, desm%C3%A9thylm%C3%A9thadone
correct, feminine noun
- 1-diméthylamino-3,3-diphényl-4-hexanone 1, record 40, French, 1%2Ddim%C3%A9thylamino%2D3%2C3%2Ddiph%C3%A9nyl%2D4%2Dhexanone
former designation, feminine noun
- 6-(dimethylamino)-4,4-diphenyl- 3-hexanone 2, record 40, French, 6%2D%28dimethylamino%29%2D4%2C4%2Ddiphenyl%2D%203%2Dhexanone
former designation, correct, feminine noun
- 1,1-diphényl-1-(2-diméthylaminoéthyl)- 2-butanone 1, record 40, French, 1%2C1%2Ddiph%C3%A9nyl%2D1%2D%282%2Ddim%C3%A9thylamino%C3%A9thyl%29%2D%202%2Dbutanone
former designation, feminine noun
- isoamidone I 2, record 40, French, isoamidone%20I
correct, feminine noun
- isométhadone I 1, record 40, French, isom%C3%A9thadone%20I
correct, feminine noun
- mépidon 3, record 40, French, m%C3%A9pidon
correct, masculine noun
- noramidone 1, record 40, French, noramidone
correct, feminine noun
- norméthadone 4, record 40, French, norm%C3%A9thadone
correct, see observation, feminine noun
- phényldimazone 3, record 40, French, ph%C3%A9nyldimazone
correct, feminine noun
- diméthylamino-6 diphényl-4,4 hexanone-3 5, record 40, French, dim%C3%A9thylamino%2D6%20diph%C3%A9nyl%2D4%2C4%20hexanone%2D3
former designation, feminine noun
- diphényl-4,4 diméthylamino-6 hexanone-3 6, record 40, French, diph%C3%A9nyl%2D4%2C4%20dim%C3%A9thylamino%2D6%20hexanone%2D3
former designation, feminine noun
- phényl dimazone 7, record 40, French, ph%C3%A9nyl%20dimazone
feminine noun
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Hypnotique et analgésique central. 8, record 40, French, - 6%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%2D4%2C4%2Ddiph%C3%A9nylhexan%2D3%2Done
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
6-(diméthylamino)-4,4-diphénylhexan-3-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 40, French, - 6%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%2D4%2C4%2Ddiph%C3%A9nylhexan%2D3%2Done
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
norméthadone : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). 9, record 40, French, - 6%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%2D4%2C4%2Ddiph%C3%A9nylhexan%2D3%2Done
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C20H25NO 9, record 40, French, - 6%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%2D4%2C4%2Ddiph%C3%A9nylhexan%2D3%2Done
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2011-04-19
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Record 41
Record 41, Main entry term, English
- prenylamine
1, record 41, English, prenylamine
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Molecular weight : 329. 49.... Therapeutic category : Vasodilator(coronary). 2, record 41, English, - prenylamine
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
B-436; N-(3,3-diphenylpropyl)-alpha-methylphenethylamine; N-(3,3-diphenylpropyl)amphetamine; prenylamine lactate. 3, record 41, English, - prenylamine
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
prenylamine: recommended International Nonproprietary Name (INN) of the World Health Organization (WHO). 4, record 41, English, - prenylamine
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C24H27N 4, record 41, English, - prenylamine
Record 41, Key term(s)
- B-436
- N-(3,3-diphenylpropyl)-alpha-methylphenethylamine
- prenylamine lactate
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Record 41
Record 41, Main entry term, French
- prénylamine
1, record 41, French, pr%C3%A9nylamine
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Dénomination commune internationale pour la N-(diphényl-3,3 propyl) a[alpha]-méthyl phénéthylamine, [...] insuffisance coronarienne. 2, record 41, French, - pr%C3%A9nylamine
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Vasodilatateur, coronarien. [...] [Commercialisé sous les noms de] Bismethin [...] Elecor. 3, record 41, French, - pr%C3%A9nylamine
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C24H27N 4, record 41, French, - pr%C3%A9nylamine
Record 41, Key term(s)
- Bismethin
- Elecor
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2007-02-16
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Spacecraft
- Launchers (Astronautics)
Record 42, Main entry term, English
- rich-burn, quick-quench, lean-burn
1, record 42, English, rich%2Dburn%2C%20quick%2Dquench%2C%20lean%2Dburn
correct
Record 42, Abbreviations, English
- RQL 2, record 42, English, RQL
correct
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The trapped vortex combustion(TVC) concept is a revolutionary technology with potential payoffs in almost every category of gas turbine combustor performance including heat release rate, operability, weight, and even cost. High-pressure testing results of a prototype TVC sector indicate it can help meet increased performance requirements while reducing overall emissions. TVC may also be used as a rich-burn, quick-quench, lean-burn method to reduce nitric oxide in ground power gas turbine engines that operate on low-cost fuels containing fuel-bound nitrogen. 3, record 42, English, - rich%2Dburn%2C%20quick%2Dquench%2C%20lean%2Dburn
Record 42, Key term(s)
- rich burn, quick quench, lean burn
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Engins spatiaux
- Lanceurs (Astronautique)
Record 42, Main entry term, French
- combustion riche, refroidissement rapide, combustion pauvre 1, record 42, French, combustion%20riche%2C%20refroidissement%20rapide%2C%20combustion%20pauvre
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2001-10-24
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Wrestling
Record 43, Main entry term, English
- up to 58kg
1, record 43, English, up%20to%2058kg
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- Up to 58 kg 2, record 43, English, Up%20to%2058%20kg
correct
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Wrestling weight category. 3, record 43, English, - up%20to%2058kg
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Lutte
Record 43, Main entry term, French
- jusqu'à 58 kg
1, record 43, French, jusqu%27%C3%A0%2058%20kg
correct
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de poids en lutte. 2, record 43, French, - jusqu%27%C3%A0%2058%20kg
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Lucha
Record 43, Main entry term, Spanish
- hasta 58 kg
1, record 43, Spanish, hasta%2058%20kg
correct
Record 43, Abbreviations, Spanish
Record 43, Synonyms, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Categoría de peso en lucha. 2, record 43, Spanish, - hasta%2058%20kg
Record 44 - internal organization data 2001-10-23
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Martial Arts
Record 44, Main entry term, English
- under 49kg
1, record 44, English, under%2049kg
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
- under 49 kg 2, record 44, English, under%2049%20kg
correct
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Taekwondo weight category. 3, record 44, English, - under%2049kg
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Arts martiaux
Record 44, Main entry term, French
- moins de 49 kg
1, record 44, French, moins%20de%2049%20kg
correct
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de poids en taekwondo. 2, record 44, French, - moins%20de%2049%20kg
Record 44, Spanish
Record 44, Campo(s) temático(s)
- Artes marciales
Record 44, Main entry term, Spanish
- menos de 49kg
1, record 44, Spanish, menos%20de%2049kg
correct
Record 44, Abbreviations, Spanish
Record 44, Synonyms, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Categoría de peso en taekwondo. 2, record 44, Spanish, - menos%20de%2049kg
Record 45 - internal organization data 2001-10-23
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Martial Arts
Record 45, Main entry term, English
- over 48kg
1, record 45, English, over%2048kg
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
- more than 48 kg 2, record 45, English, more%20than%2048%20kg
correct
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
More than 48 kg and up to 52 kg. 2, record 45, English, - over%2048kg
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Judo weight category. 3, record 45, English, - over%2048kg
Record 45, Key term(s)
- over 48 kg
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Arts martiaux
Record 45, Main entry term, French
- plus de 48 kg
1, record 45, French, plus%20de%2048%20kg
correct
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Plus de 48 kg et jusqu'à 52 kg. 1, record 45, French, - plus%20de%2048%20kg
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de poids en judo. 2, record 45, French, - plus%20de%2048%20kg
Record 45, Spanish
Record 45, Campo(s) temático(s)
- Artes marciales
Record 45, Main entry term, Spanish
- más de 48kg
1, record 45, Spanish, m%C3%A1s%20de%2048kg
correct
Record 45, Abbreviations, Spanish
Record 45, Synonyms, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Categoría de peso en judo. 2, record 45, Spanish, - m%C3%A1s%20de%2048kg
Record 46 - internal organization data 2000-09-14
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Martial Arts
Record 46, Main entry term, English
- open category
1, record 46, English, open%20category
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- open-weight category 2, record 46, English, open%2Dweight%20category
- all categories 1, record 46, English, all%20categories
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
JUDO. Judo players of any weight can enter this category. 3, record 46, English, - open%20category
Record 46, Key term(s)
- open weight category
- open class
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Arts martiaux
Record 46, Main entry term, French
- toutes catégories
correct, feminine noun, plural
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- catégorie ouverte 2, record 46, French, cat%C3%A9gorie%20ouverte
correct, feminine noun
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
JUDO. Les catégories de poids font leur apparition en 1967; elles comptent une division «toutes catégories» dont le championnat est presque toujours remporté par un poids lourd. 3, record 46, French, - toutes%20cat%C3%A9gories
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


