TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
WEIGHT TRADE [15 records]
Record 1 - internal organization data 2023-05-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 1, Main entry term, English
- pound
1, record 1, English, pound
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
- lb. 2, record 1, English, lb%2E
correct
- lb 3, record 1, English, lb
correct
Record 1, Synonyms, English
- avoirdupois pound 4, record 1, English, avoirdupois%20pound
correct, less frequent
- avdp pound 5, record 1, English, avdp%20pound
correct, less frequent
- pound avoirdupois 6, record 1, English, pound%20avoirdupois
correct, less frequent
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A unit for measuring mass that is equal to approximately 454 grams. 7, record 1, English, - pound
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the avoirdupois system, ... in a general use in English-speaking countries, one pound equals 16 ounces (about 454 g). In the troy system, used for precious metals and gems, one pound equals 12 troy ounces (about 373 g). 8, record 1, English, - pound
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
1 kg = 2.205 pounds avoirdupois. 9, record 1, English, - pound
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
pound: The plural forms are "pounds" and "pound" (especially when used collectively). 7, record 1, English, - pound
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
lb.; lb: used as singular or collective plural abbreviations. 7, record 1, English, - pound
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
lbs.; lbs: used as plural abbreviations. 7, record 1, English, - pound
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
pound : A measure of weight and mass derived from the ancient Roman "libra"(=327. 25 grams), but very [often] modified in the course of ages in different countries, and... used for different classes of things; in Great Britain, now fixed for use in trade by a Parliamentary standard. Denoted by "lb. "(Latin "libra"). Formerly used without change in the pl., a usage still sometimes retained after a numeral, esp. dial. and colloq., also in comb. as "a five pound note, ""a twenty pound shot. "This pound consisted originally of 12 ounces, corresponding more or less to that of troy weight, which contains 5760 grains=373. 26 grams. This is still used by goldsmiths and jewellers in stating the weight of gold, silver, and precious stones, but as early as the thirteenth or fourteenth century, a pound of sixteen ounces was in use for more bulky commodities. This was made a standard for general purposes of trade by Edward III, and known as the pound "aveir de peis, "i. e. of merchandise of weight, now called "avoirdupois. "This pound of 16 ounces, containing 7000 grains=453. 6 grams, has been since 1826 the only legal pound for buying or selling any commodity in Great Britain. In former times, the pound varied locally from 12 to 27 ounces, according to the commodity, pounds of different weight being often used in the same place for different articles such as bread, butter, cheese, meat, malt, hay, wool... The Scotch pound of 16 ounces of Troy or Dutch Weight consisted of 7608. 9496 grains; the Tron pound kept at Edinburgh=9622. 67 grains. "Pound" is also used to translate foreign names of weights, of cognate origin or representatives of Latin "libra. "These vary greatly : in Italy, between 300 and 350 grams, in Spain, Portugal, the Netherlands and some German states, between 459 and 469 grams, and in other German states, Denmark, etc., between 477 and 510. 22 grams. But the standard German "Pfund" is now 500 grams, i. e. half a kilogram. 10, record 1, English, - pound
Record number: 1, Textual support number: 7 OBS
With regard to the pound, the values currently in use are: 1 imperial standard pound = 0.453 592 338 kgm. [kilogram]; 1 Canadian pound = 0.453 592 43 kgm.; 1 United States pound = 0.453 592 4277 kgm. 10, record 1, English, - pound
Record 1, Key term(s)
- lbs
- avoirdupoids pound
- pound avoirdupoids
- pound avpd
- avoir-du-pois pound
- avoir-du-poids pound
- pound avoir-du-poids
- pound avoir-du-pois
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 1, Main entry term, French
- livre
1, record 1, French, livre
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
- lb 1, record 1, French, lb
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, French
- livre avoir-du-poids 2, record 1, French, livre%20avoir%2Ddu%2Dpoids
correct, feminine noun, less frequent
- livre avoirdupois 3, record 1, French, livre%20avoirdupois
correct, feminine noun, less frequent
- livre avoir-du-pois 4, record 1, French, livre%20avoir%2Ddu%2Dpois
feminine noun, less frequent
- livre avpd 5, record 1, French, livre%20avpd
feminine noun, less frequent
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids anglo-saxonne valant 16 onces ou environ 0,454 kg. 6, record 1, French, - livre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
lb : Le symbole s'écrit sans point et sans «s» au pluriel (1 lb, 20 lb). 6, record 1, French, - livre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Cette unité a déjà été utilisée en France, et son poids variait, selon les provinces, entre 380 et 550 grammes. Aujourd'hui le mot «livre» est utilisé pour désigner un demi-kilogramme. Exemples : Acheter une livre de beurre, de fraises, de café, de sucre. Demi-livre, quart de livre. Une livre et demie. Haltère de trente livres. Le Canada a officiellement adopté le système métrique; l'emploi du mot «livre», dans le sens strict de l'unité de mesure anglo-saxonne équivalant à 0,454 kg, subsiste encore, mais est appelé à disparaître. 7, record 1, French, - livre
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le Canada a officiellement adopté le système métrique en 1970. Les unités métriques (grammes, kilogrammes, centimètres, mètres, kilomètres, litres, etc.) remplacent les traditionnelles unités impériales également utilisées par les États-Unis (livre, pouces, pieds, verges, milles, pintes, etc.). Cependant, la résistance de son principal partenaire commercial, les États-Unis, à l'adoption du système métrique, ainsi que la résistance dans la population au nouveau système ont fait que le Canada vit toujours, en 2014, avec les deux systèmes, le Système international (SI) et le système impérial. Au Canada, la livre de 0,454 kg, par exemple, demeure d'usage courant dans le commerce, notamment pour les denrées alimentaires. 6, record 1, French, - livre
Record 1, Key term(s)
- livre avoirdupoids
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-08-31
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Trade
Record 2, Main entry term, English
- legal weight
1, record 2, English, legal%20weight
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A foreign trade term referring to the weight of the merchandise and its inner or immediate container but not to the outer shipping container. 1, record 2, English, - legal%20weight
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Commerce
Record 2, Main entry term, French
- poids légal
1, record 2, French, poids%20l%C3%A9gal
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Terme de commerce extérieur s'appliquant au poids de la marchandise et de son emballage interne immédiat mais excluant l'emballage extérieur d'expédition. 1, record 2, French, - poids%20l%C3%A9gal
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Comercio
Record 2, Main entry term, Spanish
- peso legal
1, record 2, Spanish, peso%20legal
proposal, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2015-09-16
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Water Pollution
- Analytical Chemistry
Record 3, Main entry term, English
- chemical oxygen demand
1, record 3, English, chemical%20oxygen%20demand
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, English
- COD 1, record 3, English, COD
correct, standardized
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The mass concentration of oxygen equivalent to the amount of dichromate consumed by dissolved and suspended matter when a water sample is treated with that oxidant under defined conditions. 2, record 3, English, - chemical%20oxygen%20demand
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The weight of oxygen taken up by the total amount of organic matter in a sample of water without distinguishing between biodegradable and non-biodegradable organic matter. The result is expressed as the number of parts per million(or milligrams per litre, or grams per cubic metre) of oxygen taken up from a solution of boiling potassium dichromate in two hours. The test has been used for assessing the strength of sewage and trade wastes. 3, record 3, English, - chemical%20oxygen%20demand
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
chemical oxygen demand; COD: term, abbreviation and definition standardized by ISO. 4, record 3, English, - chemical%20oxygen%20demand
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'eau
- Chimie analytique
Record 3, Main entry term, French
- demande chimique en oxygène
1, record 3, French, demande%20chimique%20en%20oxyg%C3%A8ne
correct, feminine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
- DCO 2, record 3, French, DCO
correct, feminine noun, standardized
- D.C.O. 3, record 3, French, D%2EC%2EO%2E
correct, feminine noun
Record 3, Synonyms, French
- demande chimique d'oxygène 4, record 3, French, demande%20chimique%20d%27oxyg%C3%A8ne
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Concentration en masse d'oxygène équivalente à la quantité de dichromate consommée par les matières dissoutes et en suspension lorsqu'on traite un échantillon d'eau avec cet oxydant dans des conditions définies. 5, record 3, French, - demande%20chimique%20en%20oxyg%C3%A8ne
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Paramètre utilisé pour caractériser la pollution organique de l'eau, qui se mesure à partir de la quantité d'oxygène dissous nécessaire à la dégradation chimique des polluants organiques qu'elle contient. 6, record 3, French, - demande%20chimique%20en%20oxyg%C3%A8ne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
demande chimique en oxygène; DCO : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO. 7, record 3, French, - demande%20chimique%20en%20oxyg%C3%A8ne
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Contaminación del agua
- Química analítica
Record 3, Main entry term, Spanish
- demanda química de oxígeno
1, record 3, Spanish, demanda%20qu%C3%ADmica%20de%20ox%C3%ADgeno
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
- DQO 2, record 3, Spanish, DQO
correct, feminine noun
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Concentración en masa del oxígeno equivalente a la cantidad de dicromato consumido por las materias disueltas y en suspensión, cuando una muestra de agua se trata por dicho oxidante en condiciones definidas. 3, record 3, Spanish, - demanda%20qu%C3%ADmica%20de%20ox%C3%ADgeno
Record 4 - internal organization data 2011-10-28
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Waste Management
Record 4, Main entry term, English
- on-board front-end loader scale 1, record 4, English, on%2Dboard%20front%2Dend%20loader%20scale
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- on-board front loader scale 1, record 4, English, on%2Dboard%20front%20loader%20scale
- on-board front-end truck scale 2, record 4, English, on%2Dboard%20front%2Dend%20truck%20scale
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Due to the fact that all on-board front-end truck scales are not calibrated and therefore, not legal for trade, will Industry Standard weight averages be acceptable to report waste recycling? 2, record 4, English, - on%2Dboard%20front%2Dend%20loader%20scale
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Gestion des déchets
Record 4, Main entry term, French
- appareil de pesage embarqué pour camion à chargement frontal
1, record 4, French, appareil%20de%20pesage%20embarqu%C3%A9%20pour%20camion%20%C3%A0%20chargement%20frontal
proposal, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2010-05-20
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Record 5, Main entry term, English
- not officially inspected
1, record 5, English, not%20officially%20inspected
correct
Record 5, Abbreviations, English
- NOFFINSP 2, record 5, English, NOFFINSP
correct
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Use Trade Weight Table to determine the test weight when the grain spill occurred from a flow of grain that was not officially inspected. 3, record 5, English, - not%20officially%20inspected
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 4, record 5, English, - not%20officially%20inspected
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Record 5, Main entry term, French
- non inspecté officiellement
1, record 5, French, non%20inspect%C3%A9%20officiellement
correct
Record 5, Abbreviations, French
- NOFFINSP 1, record 5, French, NOFFINSP
correct
Record 5, Synonyms, French
- pas inspecté officiellement 2, record 5, French, pas%20inspect%C3%A9%20officiellement
correct
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains. 3, record 5, French, - non%20inspect%C3%A9%20officiellement
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Record 5, Main entry term, Spanish
- sin inspección oficial 1, record 5, Spanish, sin%20inspecci%C3%B3n%20oficial
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2010-03-15
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Packaging
- Cheese and Dairy Products
Record 6, Main entry term, English
- branding
1, record 6, English, branding
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Branding of the Wrapper. Most packed butter is sold under a brand or trade mark, and the brand must carry a statement showing the net weight of the contents of package. Butter wrapped in a factory either by hand or by means of a machine... usually carries the factory registered brand, but some factories have also special brands for patted butter for local sale. 2, record 6, English, - branding
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Emballages
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Record 6, Main entry term, French
- marquage
1, record 6, French, marquage
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à imprimer ou à graver sur un objet naturel ou fabriqué une inscription, ou un dessin (marque de fabrique, numéro, repère, etc.). 2, record 6, French, - marquage
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le marquage comporte en général [...] La dénomination légale du type de beurre (pasteurisé, laitier, salé, demi-sel) et l'indication de son origine; le poids en grammes; le numéro d'ordre de l'usine ou de l'atelier; l'indication [...] de la journée d'emballage, parfois, des conseils sur la découpe au moment de l'emploi. 3, record 6, French, - marquage
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Embalajes
- Productos lácteos
Record 6, Main entry term, Spanish
- marcado
1, record 6, Spanish, marcado
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Marcado, etiquetado, envase y embalaje [...] Marcado en el envase. Cada envase del producto debe llevar troquelada o impresa en tinta indeleble en su tapa la clave de la fecha de fabricación, No. de lote y clave de la planta otorgada por la Secretaría de Salubridad y Asistencia y además una etiqueta [...] con los siguientes datos: Denominación del producto [...] Nombre comercial o marca comercial registrada [...] Lista completa de ingredientes [...] 1, record 6, Spanish, - marcado
Record 7 - internal organization data 2009-04-22
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Record 7, Main entry term, English
- branded butter
1, record 7, English, branded%20butter
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Butter bearing a brand or trade mark. 1, record 7, English, - branded%20butter
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Branding of Wrapper. Most packed butter is sold under a brand or trade mark, and the brand must carry a statement showing the net weight of the contents of package. 2, record 7, English, - branded%20butter
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Record 7, Main entry term, French
- beurre sous marque
1, record 7, French, beurre%20sous%20marque
masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La vente d'une margarine inférieure sous des emballages et une marque réservés à une marque de qualité constitue une tromperie [...] 2, record 7, French, - beurre%20sous%20marque
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
Record 7, Main entry term, Spanish
- mantequilla de marca
1, record 7, Spanish, mantequilla%20de%20marca
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2007-01-19
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Gemmology
- Diamond Industry
Record 8, Main entry term, English
- carat
1, record 8, English, carat
correct
Record 8, Abbreviations, English
- ct 2, record 8, English, ct
correct
Record 8, Synonyms, English
- metric carat 3, record 8, English, metric%20carat
correct
- carat weight 4, record 8, English, carat%20weight
correct
- size 5, record 8, English, size
avoid, see observation
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Describre carat: a) metric unit of mass of gem stones; b) 1 carat (ct) = 200 mg = 100 points = 4 grainer: 0.25 ct = 1 grainer; c) mass of smaller diamonds is typically expressed in points, e.g., 5-pointer (0.05 ct). 6, record 8, English, - carat
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In 1913, carat weight was standardized internationally and adapted to the metric system. 7, record 8, English, - carat
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Sometimes in the jewelry trade, the term size is used as a synonym for carat weight. This is because small round diamonds having the same weight also look the same size and have similar diameters. 7, record 8, English, - carat
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Record 8, Main entry term, French
- carat
1, record 8, French, carat
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
- ct 2, record 8, French, ct
masculine noun
Record 8, Synonyms, French
- carat métrique 3, record 8, French, carat%20m%C3%A9trique
masculine noun
- poids en carats 4, record 8, French, poids%20en%20carats
masculine noun
- grosseur 5, record 8, French, grosseur
avoid, see observation, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids pour les diamants, les pierres précieuses et les perles. Originalement basé sur la graine du caroubier il a varié de pays en pays jusqu'en 1907 alors qu'il a été standardisé à 1/5 de gramme, 0,200 gramme ou 200 milligrammes le carat métrique. 6, record 8, French, - carat
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le poids d'un diamant s'exprime en carats métriques; il en est de même pour les plupart des pierres précieuses. Un carat métrique est égal a 0,200 gramme (200 milligrammes ou 1/5 de gramme). Un carat se divise en 100 unités égales appelées «points». 3, record 8, French, - carat
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En 1913, le poids du carat a été normalisé dans le monde entier et relié au système métrique. 4, record 8, French, - carat
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Dans le domaine de la bijouterie, on parle souvent indistinctement de la grosseur d'un diamant et de son poids en carats. Cela s'explique par le fait que les petits diamants ronds dont les poids sont semblables paraissent tous de mêmes grosseur et diamètre. 4, record 8, French, - carat
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Estudio de las gemas
- Industria del diamante
Record 8, Main entry term, Spanish
- quilate
1, record 8, Spanish, quilate
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Unidad de peso para las perlas y piedras preciosas, que equivale a un centesimocuarentavo (1/140) de onza, a 205 miligramos, o a 317 gramos troy. 1, record 8, Spanish, - quilate
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
quilate: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, record 8, Spanish, - quilate
Record 9 - internal organization data 2003-03-21
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Record 9, Main entry term, English
- customary behaviour
1, record 9, English, customary%20behaviour
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Customary behaviour in the trade carries significant weight as evidence of a standard of care. 2, record 9, English, - customary%20behaviour
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Record 9, Main entry term, French
- usage habituel
1, record 9, French, usage%20habituel
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2000-10-31
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Strength of Materials
Record 10, Main entry term, English
- selfweight
1, record 10, English, selfweight
correct, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- dead load 2, record 10, English, dead%20load
avoid
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
What are the different bridge site stages? PGSuper [Trade Mark] models the "life" of a precast girder in 4 distinct stages. The first stage is in the casting yard. This is called the Casting Yard Stage. The next stage is JBridge Site Stage 1. In this stage, the non-composite girder is at the bridge site, sitting on its bearing points, and it is carrying its selfweight plus the weight of the wet bridge deck. The next stage is Bridge Site Stage 2. In this stage superimposed dead loads are applied to the composite girder. The final stage is Bridge Site Stage 3. In this stage, live load is applied to the structure. 3, record 10, English, - selfweight
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Avoid the expression "dead load" on account of its ambiguity 2, record 10, English, - selfweight
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Selfweight: term standardized by ISO. 4, record 10, English, - selfweight
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Résistance des matériaux
Record 10, Main entry term, French
- poids propre
1, record 10, French, poids%20propre
correct, masculine noun, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- poids mort 2, record 10, French, poids%20mort
avoid, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Option structures [...] Dans la première partie du cours, on approfondit les connaissances acquises au cours de résistance des matériaux en étudiant des cas concrets d'immeubles de logement ou de bureaux. Dans la deuxième partie du cours, on étudie les techniques de réalisation d'une couverture à grande portée. Une étude personnelle sur un ensemble de réalisations et un avant-projet complètent cette deuxième partie. La troisième partie est consacrée aux études en laboratoire. [...] Programme [...] Sollicitations d'une structure. Poids propre. Charges permanentes. Surcharges d'utilisation. Surcharges climatiques. 3, record 10, French, - poids%20propre
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
En rapprochant les pieux j'augmente l'effet de groupe, mais je diminue les moments dans la semelle et les charges verticales (poids propre + charges des terres). Le tassement a été calculé sous charges de service à long terme. En tenant compte de l'effet de groupe j'ai obtenu un tassement maximal de 1.7 cm. 4, record 10, French, - poids%20propre
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre la charge permanente et le poids propre qui exclut la notion de la poussée ou de la charge des terres qui ajoute au poids de la structure. 5, record 10, French, - poids%20propre
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Éviter le terme «poids mort» en raison de son ambiguité. 2, record 10, French, - poids%20propre
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Poids propre: terme normalisé par l'ISO. 5, record 10, French, - poids%20propre
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1993-12-24
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 11, Main entry term, English
- metric unit of measurement of weight
1, record 11, English, metric%20unit%20of%20measurement%20of%20weight
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
No metric unit of measurement of mass or weight or any multiple or subdivision thereof shall be used for offering, advertising or displaying a commodity for retail trade in terms of price per unit of measurement other than the unit or subdivision thereof set out in the following expressions; a) price per kilogram; or b) price per one hundred grams. [Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 340]. 1, record 11, English, - metric%20unit%20of%20measurement%20of%20weight
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
metric unit of measurement of weight: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 340. 1, record 11, English, - metric%20unit%20of%20measurement%20of%20weight
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 11, Main entry term, French
- unité de poids
1, record 11, French, unit%C3%A9%20de%20poids
feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
unité de poids : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 340. 1, record 11, French, - unit%C3%A9%20de%20poids
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1993-12-24
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 12, Main entry term, English
- metric unit of mass
1, record 12, English, metric%20unit%20of%20mass
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- metric unit of measurement of mass 1, record 12, English, metric%20unit%20of%20measurement%20of%20mass
- Metric unit of mass 1, record 12, English, Metric%20unit%20of%20mass
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
No metric unit of measurement of mass or weight or any multiple or subdivision thereof shall be used for offering, advertising or displaying a commodity for retail trade in terms of price per unit of measurement other than the unit or subdivision thereof set out in the following expressions; a) price per kilogram; or b) price per one hundred grams. [Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 340]. 1, record 12, English, - metric%20unit%20of%20mass
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
metric unit of mass: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, schedule II; metric unit of measurement of mass: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 340; Metric unit of mass: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, p. iv. 1, record 12, English, - metric%20unit%20of%20mass
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 12, Main entry term, French
- unité métrique de masse
1, record 12, French, unit%C3%A9%20m%C3%A9trique%20de%20masse
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
unité métrique de masse : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 340 et annexe III. 1, record 12, French, - unit%C3%A9%20m%C3%A9trique%20de%20masse
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1988-09-22
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Record 13, Main entry term, English
- strength
1, record 13, English, strength
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The strength of an explosive is related to its energy content and is therefore regarded as a measure of its ability to do useful work... In the past, the strength of a particular dynamite type explosive was determined by comparing its capacity to deflect a ballistic mortar with that of Blasting Gelatine or TNT.... In the trade, two ratings of strength are used... Some manufacturers rate their explosives on weight strength and others on a cartridge strength basis. Some do not even rate them at all in their literature, but refer to them under a trade name... The strength of blasting agents is expressed on a different basis. 3, record 13, English, - strength
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Record 13, Main entry term, French
- puissance
1, record 13, French, puissance
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- indice d'énergie 2, record 13, French, indice%20d%27%C3%A9nergie
masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La puissance d'un explosif est l'énergie utilisable pour un effet déterminé, de destruction ou d'abattage par exemple : cette puissance est fonction de l'énergie dégagée par l'explosion elle-même, et sa valeur maximale théorique est donc la chaleur d'explosion définie plus haut. Pratiquement, on détermine cette puissance par des essais comparatifs, normalisés, d'une manière relative par rapport à un explosif témoin (en général la mélinite) : coefficient d'utilisation pratique, travail au mortier balistique, épreuve de la bulle [...] 3, record 13, French, - puissance
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La puissance ne doit pas être confondue avec la brisance qui se définit par l'aptitude d'un explosif à fragmenter plus ou moins fort, à masse égale, le matériau placé dans le voisinage immédiat de son lieu de détonation [...] 3, record 13, French, - puissance
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1986-04-23
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Wastewater Treatment
- Waste Management
Record 14, Main entry term, English
- commercially dry sludge
1, record 14, English, commercially%20dry%20sludge
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Sludge containing not more than 10 percent moisture by weight; the limit is 5 percent in the fertilizer trade. 2, record 14, English, - commercially%20dry%20sludge
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Traitement des eaux usées
- Gestion des déchets
Record 14, Main entry term, French
- boues séchées commerciales
1, record 14, French, boues%20s%C3%A9ch%C3%A9es%20commerciales
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Boues d'égout ne contenant pas plus de 10% d'eau en poids; dans le cas des engrais, cette limite est de 5% seulement. 1, record 14, French, - boues%20s%C3%A9ch%C3%A9es%20commerciales
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1976-06-19
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Motor Vehicles and Bicycles
Record 15, Main entry term, English
- omissions in weight 1, record 15, English, omissions%20in%20weight
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Car manufacturers and assemblers importing C. Kd. vehicles are granted duty reductions according to omissions in weight. Foreign Trade, Brazil, Reforms Tariff System September 28, 1957). 1, record 15, English, - omissions%20in%20weight
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Record 15, Main entry term, French
- écart de poids
1, record 15, French, %C3%A9cart%20de%20poids
masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les fabricants d'automobiles et les monteurs de véhicules importés sous forme de pièces démontées bénéficieront de réductions de droit fondées sur l'écart de poids. Commerce extérieur, Réforme tarifaire au Brésil - novembre 1957. 1, record 15, French, - %C3%A9cart%20de%20poids
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


