TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
WHAT WE DO YOU [4 records]
Record 1 - internal organization data 2023-05-09
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Record 1, Main entry term, English
- no-decompression diving
1, record 1, English, no%2Ddecompression%20diving
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- no-stop diving 2, record 1, English, no%2Dstop%20diving
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
As stated above, recreational dive planners are for "no-decompression" diving. That's unfortunately a rather ambiguous term because, of course, we do decompress as we ascend to the surface again. What it really means is that the data in the tables shows the length of time you can stay at a certain depth and still be able to ascend without making mandatory scheduled "decompression stops. " 2, record 1, English, - no%2Ddecompression%20diving
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Record 1, Main entry term, French
- plongée sans décompression
1, record 1, French, plong%C3%A9e%20sans%20d%C3%A9compression
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2021-10-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Epidemiology
- Hygiene and Health
Record 2, Main entry term, English
- eradication strategy
1, record 2, English, eradication%20strategy
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- elimination strategy 2, record 2, English, elimination%20strategy
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An eradication strategy for COVID-19 is a profoundly different approach to what we’d normally do with influenza ... with eradication, you go full out at the start, and you eliminate the chains of transmission. 3, record 2, English, - eradication%20strategy
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Hygiène et santé
Record 2, Main entry term, French
- stratégie d'éradication
1, record 2, French, strat%C3%A9gie%20d%27%C3%A9radication
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Higiene y Salud
Record 2, Main entry term, Spanish
- estrategia de erradicación
1, record 2, Spanish, estrategia%20de%20erradicaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- estrategia de eliminación 2, record 2, Spanish, estrategia%20de%20eliminaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Chile optó por una estrategia de mitigación. A diferencia de países como Taiwan, Japón, que optaron por una estrategia de erradicación. Esta permite que la población viva en un periodo más breve el impacto de esta pandemia. 1, record 2, Spanish, - estrategia%20de%20erradicaci%C3%B3n
Record 3 - internal organization data 2014-04-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Management Operations
Record 3, Main entry term, English
- soft-shell organization
1, record 3, English, soft%2Dshell%20organization
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
So what we have captured is to think about whether what we develop is hard-shell or soft-shell organizations. Exogenous or endogenous organizations.... A soft-shell organization is built on the assumption that there are no perfect processes. And, therefore, what you have to do is allow professionals enough discretion between the processes and within them to flex them, where necessary, to avoid the catastrophe. 1, record 3, English, - soft%2Dshell%20organization
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Record 3, Main entry term, French
- organisation flexible
1, record 3, French, organisation%20flexible
proposal, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-02-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Record 4, Main entry term, English
- set format 1, record 4, English, set%20format
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The computer is nothing more than a fast idiot, and cannot think for itself. For this reason, we must communicate with it by means of messages of rigid format that it has been programmed to understand. No matter what you ask the computer to do or check, you must ask it in a set format that it can understand. 1, record 4, English, - set%20format
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Record 4, Main entry term, French
- format préétabli
1, record 4, French, format%20pr%C3%A9%C3%A9tabli
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il s'agit ni plus ni moins d'un idiot aux mécanismes rapides : il ne peut penser par lui-même. C'est pourquoi il faut communiquer avec lui au moyen de messages rigoureusement structurés que sa programmation lui permet de comprendre. Quoi que vous lui demandiez de faire ou de vérifier, la question doit être présentée dans un format qu'il pourra comprendre. 1, record 4, French, - format%20pr%C3%A9%C3%A9tabli
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminal-réservations. 1, record 4, French, - format%20pr%C3%A9%C3%A9tabli
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


