TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

WHITE CONCRETE [6 records]

Record 1 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Sports Facilities and Venues
  • Racquet Sports
DEF

An area designed to play badminton.

CONT

The badminton court shall be a rectangle laid out with lines of 40 mm wide, preferably in white or yellow color. The badminton court dimensions are of 13. 4 m in length and 6. 1 m in width. The post shall be 1. 55 m in height from the surface of the court and shall remain vertical when the net is strained. The net shall be made of fine cord of dark color and even thickness with a mesh of not less than 15 mm and not more than 20 mm. The net shall be 760 mm in depth and at least 6. 1 m wide.... The recommended surface for a badminton court is wood and bituminous material. Avoid concrete or carpet as playing on it will easily injure you.

French

Domaine(s)
  • Installations et sites (Sports)
  • Sports de raquette
DEF

Espace aménagé pour jouer au badminton.

CONT

Le terrain de badminton est un rectangle de 13,40 m de long sur 5,20 m de large en simple et 6,10 m en double. Les dimensions ci-dessus comprennent deux couloirs, larges chacun de 0,45 m, qui s'étendent sur toute la longueur du terrain. Le court est divisé en deux par un filet tendu au-dessus du sol [qui] doit être en cordelette de couleur sombre, à mailles carrées d'une taille comprise entre 15 mm et 20 mm. Sa longueur, selon qu'on joue en simple ou en double, peut varier entre 6,1 m et 7,31 m, et la hauteur au-dessus du sol de son bord supérieur, bordé d'une bande blanche, doit être de 1,524 m au centre et de 1,55 m aux poteaux.

CONT

La chaise d’arbitrage se situe dans l’espace d’évolution du court de badminton et se positionne face au public.

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Masonry Practice
  • Walls and Partitions
DEF

The use of brick or blocks, concrete to form the interior white of a wall

DEF

The use of inferior bricks for the inner face of a wall.

French

Domaine(s)
  • Maçonnerie
  • Murs et cloisons
DEF

Emploi de briques ou de blocs de béton en vue de former la paroi intérieure d'un mur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Albañilería
  • Paredes y mamparas
DEF

El uso de ladrillo de peor calidad para la cara interior de un muro.

Save record 2

Record 3 2011-08-02

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
DEF

A nonionic, water-soluble cellulose ether which appears under the form of a white, free-flowing powder, is insoluble in organic solvents, is stable in concentrated salt solutions, is resistant to grease and oil, has the property of retarding the evaporation of water in cements, mortars, and concrete, and is used as a thickening and a suspending agent, as a stabilizer for vinyl polymerization, as a binder in ceramic glazes, films, and sheeting, as a protective colloid, in paper and textile sizing and in secondary petroleum recovery.

OBS

Also known under a large number of commercial designations, among which: AW 15 (polysaccharide); BL 15; Fuji HEC-BL 20; Glutofix 600; Hercules N 100; Hespan; Hetastarch; J 164; Natrosol; Oets; Tylose.

OBS

HEC: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Monoéther de la cellulose et du glycol apparaissant sous la forme d'une poudre blanche, légère, non ionique, soluble dans l'eau, très peu soluble dans le glycol, le glycérol, que l'on utilise comme épaississant, comme colloïde protecteur dans les peintures et les émulsions, et en lithographie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
Save record 3

Record 4 2011-05-17

English

Subject field(s)
  • Concrete Construction
DEF

A mixture of lime and water with shells, gravel, or stones; when dry, forms a mass as hard as rock; used as a building material.

CONT

Concrete technology was kept alive during the Middle Ages in Spain and Africa, with the Spanish introducing a form of concrete to the New World in the first decades of the 16th century. It was used by both the Spanish and English in coastal areas stretching from Florida to South Carolina. Called "tapia, "or "tabby, "the substance was a creamy white, monolithic masonry material composed of lime, sand, and an aggregate of shells, gravel, or stone mixed with water. This mass of material was placed between wooden forms tamped, and allowed to dry, the building arising in layers, about one foot at a time.

French

Domaine(s)
  • Bétonnage

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-03-14

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
ZnSiF6·6H2O
formula, see observation
16871-71-9
CAS number
OBS

Properties :White crystals,... Decomposes on heating, soluble in water.... Use :Concrete hardener, laundry sour, preservative, mothproofing agents.

OBS

Chemical formula: ZnSiF6·6H2O

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
ZnSiF6·6H2O
formula, see observation
16871-71-9
CAS number
OBS

Formule chimique : ZnSiF6·6H2O

Spanish

Save record 5

Record 6 2004-04-20

English

Subject field(s)
  • Types of Concrete
CONT

At the Historial, Henri Ciriani employs a white concrete(obtained via the use of white cement)...

French

Domaine(s)
  • Sortes de béton
DEF

Béton dont le liant est composé de ciment blanc, ou de chaux hydraulique blanche.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de hormigón
Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: