TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

WINTER GAMES [100 records]

Record 1 2022-11-10

English

Subject field(s)
  • Disabled Sports
  • Games and Competitions (Sports)
  • Sociology of persons with a disability
CONT

Paralympic sports... refer to those sports contested by athletes with disabilities in the Summer and Winter Paralympic Games. Paralympic sports are generally related to elite performance and determined through specific classification systems as a structure for the competitions.

French

Domaine(s)
  • Sports adaptés
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sociologie des personnes handicapées
CONT

Les sports paralympiques désignent [...] les disciplines pratiquées par les athlètes handicapés lors des jeux paralympiques d'été et d'hiver. Ce sont généralement des sports de haut niveau, dont les compétitions sont organisées sur la base d'un système de classification spécifique.

Spanish

Save record 1

Record 2 2021-12-10

English

Subject field(s)
  • Diplomacy
  • International Relations
CONT

Canada will proceed with a diplomatic boycott of the 2022 Beijing Winter Olympic and Paralympic Games, meaning government officials won’t attend but athletes can continue to compete.

CONT

… the White House is expected to announce that neither [the] President nor any other U.S. [United States] government officials will attend the Beijing Games. This diplomatic boycott is intended … as a way to respond to the Chinese government’s human rights abuses without impacting U.S. athletes.

French

Domaine(s)
  • Diplomatie
  • Relations internationales
CONT

Le Canada va se joindre au mouvement de boycottage diplomatique des Jeux olympiques de Pékin pour protester contre le traitement que la Chine réserve à la minorité musulmane ouïgoure, dans la province du Xinjiang.

CONT

[…] le gouvernement américain […] a finalement choisi le boycottage diplomatique : les États-Unis n'enverront aucun représentant diplomatique aux Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de Pékin […]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Diplomacia
  • Relaciones internacionales
CONT

Estados Unidos anunció un boicot diplomático de los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing 2022 citando abusos a los derechos humanos, en una medida que no impedirá que los atletas estadounidenses compitan.

Save record 2

Record 3 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Sports (General)
OBS

Program launched to support Canadian athletes’ achievements at the 2002 Olympic Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Sports (Généralités)
OBS

Programme lancé pour soutenir les exploits des athlètes canadiens aux Jeux olympiques d'hiver de 2002.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 3

Record 4 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sports (General)
OBS

Calgary 1988 Olympic Winter Games is the promotional name used on most forms of public use. Calgary ’88 is used as short form on licensed merchandise and other promotional material where a short form is required.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sports (Généralités)
OBS

Calgary 1988 Jeux Olympiques d'hiver est le nom publicitaire utilisé sur la plupart des présentations destinées au public. Calgary '88 est le nom abrégé qui servira à la marchandise sous licence et aux autres supports publicitaires qui nécessitent la forme raccourcie.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 4

Record 5 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Sports (General)
OBS

A committee of the 1988 Olympic Winter Games; Information from Government of Canada Office for the 1988 Olympic Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sports (Généralités)
OBS

Un comité des Jeux olympiques d'hiver de 1988; Renseignement obtenu du Gouvernement du Canada, bureau des Jeux olympiques d'hiver de 1988.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 5

Record 6 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

A Division of the XV Olympic Winter Games Organizing Committee, OCO’88.

Key term(s)
  • AD

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Unité administrative du Comité d'organisation des XVes Jeux Olympiques d'hiver, OCO'88.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • DA

Spanish

Save record 6

Record 7 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Disabled Sports
  • Sports (General)
  • Sociology of persons with a disability
OBS

The English language shall be the official language of the IPC. The Constitution is composed both in the English and German. The German version shall govern. Other texts shall be accepted in their English version.

OBS

The IPC is the global governing body of the Paralympic Movement. The IPC organizes the Summer and Winter Paralympic Games, and serves as the International Federation for nine sports, for which it supervises and co-ordinates the World Championships and other competitions. The IPC is committed to enabling Paralympic athletes to achieve sporting excellence and to developing sport opportunities for persons with a disability from the beginner to elite level. In addition, the IPC aims to promote the Paralympic values, which include courage, determination, inspiration and equality.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Sports adaptés
  • Sports (Généralités)
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Le Comité International Paralympique (IPC) est la confédération internationale du mouvement Paralympique. L'IPC organise les jeux Paralympiques d'été et d'hiver, et agit en tant que fédération internationale pour neuf sports, pour lesquels il dirige et coordonne les championnats du monde ainsi que d'autres compétitions. L'IPC s'engage à permettre aux athlètes paralympiques d'atteindre le plus haut niveau d'excellence sportive et de plus, à pourvoir et à développer pour toute personne avec un handicap, du débutant à l'élite, des occasions de faire du sport. De plus, l'IPC vise à promouvoir les valeurs paralympiques, qui incluent le courage, la détermination, l'inspiration et l'égalité.

OBS

Au Canada, la majuscule est utilisée seulement à « Comité ». Par contre, nous retrouvons, surtout en Europe, l'appellation avec des majuscules, à savoir « Comité International Paralympique ».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Deportes para personas con discapacidad
  • Deportes (Generalidades)
  • Sociología de las personas con discapacidad
OBS

El Comité Paralímpico Internacional (IPC) es la organización que gobierna el Movimiento Paralímpico. El IPC organiza los Juegos Paralímpicos de verano y de invierno. Además ejerce de federación internacional en nueve deportes, para los cuales supervisa y coordina los campeonatos mundiales y otras competiciones deportivas. El IPC está comprometido en facilitar a los atletas paralímpicos la obtención del nivel más alto de excelencia deportiva, así como en fomentar las oportunidades para práctica deportiva para las personas con discapacidades, desde el nivel básico hasta el más alto nivel. Además, el IPC tiene como meta la promoción de los valores paralímpicos, como el coraje, la determinación, la inspiración y la igualdad.

Save record 7

Record 8 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Falling within the Ministry of Finance, the BC Secretariat is the provincial agency responsible for overseeing British Columbia's Winter Games financial commitments and ensuring our Olympic vision is achieved. The primary role of the BC Secretariat is to provide the strategic leadership, coordination and oversight to ensure the Province meets the financial infrastructure and service commitments.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 8

Record 9 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

For the 1988 Canadian Special Olympics Winter Games held March 7-11 in Edmundston, New Brunswick.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Pour les Jeux olympiques spéciaux d'hiver canadiens de 1988 tenus du 7 au 11 mars à Edmundston, Nouveau-Brunswick.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 9

Record 10 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The Olympic Games, or Olympics, are an international multi-sport event taking place every four years and comprising summer and winter games. Originally held in ancient Greece, they were revived by a French nobleman, Pierre Frèdy, Baron de Coubertin in the late 19th century. The Summer Olympics(Games of the Olympiad) have been held every fourth year starting in 1896, except in 1916, 1940, and 1944 due to the World Wars. A special edition for winter sports, the Olympic Winter Games, was first held in 1924. The first Winter Olympics competitions were originally held as a non-olympic sport festival, but were declared to be official games by the International Olympic Committee in 1925. Originally these were held in the same year as the Summer Olympics, but from 1994 on the Winter Games and the Summer Games have been held two years apart.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Les Jeux Olympiques sont un ensemble de compétitions sportives organisées tous les quatre ans. Originellement tenus dans la Grèce antique, ils ont été mis au goût de l'époque et réintroduits par le baron Pierre de Coubertin à la fin du XIXe siècle; les Jeux Olympiques modernes ont lieu depuis 1896 tous les quatre ans (hormis lors des guerres mondiales). Depuis, seules la France et la Grèce ont participé à tous les Jeux. Les premiers Jeux Olympiques d'été ont eu lieu en 1896 à Athènes. Les Jeux Olympiques d'hiver ont été créés en 1924. Jusqu'en 1992, ils ont eu lieu tous les quatre ans, la même année que les Jeux Olympiques d'été (les années bissextiles). À partir de 1994, ils ont toujours lieu tous les quatre ans, mais décalés de deux ans par rapport aux Jeux d'été.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de acontecimientos
  • Juegos y competiciones (Deportes)
DEF

Competición universal de diversos deportes que se celebra modernamente cada cuatro años en un lugar previamente determinado.

OBS

[...] los nombres de los torneos deportivos se escriben con inicial mayúscula en todos sus elementos significativos: Juegos Olímpicos. Su abreviatura es JJ. OO.

Key term(s)
  • juegos olímpicos
  • olimpiadas
Save record 10

Record 11 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Disabled Sports
  • Sports (General)
CONT

At the Paralympic Winter Games, blind athletes compete in alpine skiing, cross-country skiing and biathlon.

French

Domaine(s)
  • Sports adaptés
  • Sports (Généralités)
CONT

Au Jeux paralympiques d'hiver, on retrouve des athlètes aveugles en ski alpin, en ski de fond et en biathlon.

Spanish

Save record 11

Record 12 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The International Olympic Committee was founded on 23 June 1894 by the French educator Baron Pierre de Coubertin who was inspired to revive the Olympic Games of Greek antiquity. The IOC is an international non-governmental non-profit organisation and the creator of the Olympic Movement. The IOC exists to serve as an umbrella organisation of the Olympic Movement. It owns all rights to the Olympic symbols, flag, motto, anthem and Olympic Games. Its primary responsibility is to supervise the organisation of the summer and winter Olympic Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Le Comité International Olympique (CIO) a été fondé le 23 juin 1894 par l'éducateur français, le baron Pierre de Coubertin, qui eut l'idée de faire revivre les Jeux Olympiques de l'Antiquité grecque. Le CIO est une organisation non gouvernementale, à but non lucratif. C'est aussi l'organe créateur et l'autorité suprême du Mouvement olympique. Il détient tous les droits concernant le symbole, le drapeau, la devise, l'hymne et les Jeux Olympiques. Sa responsabilité principale réside dans la supervision et l'organisation des Jeux Olympiques d'été et d'hiver.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
OBS

El Comité Olímpico Internacional, creado en el Congreso de París el 23 de junio de 1894, es la suprema autoridad del Movimiento Olímpico. El COI es una organización internacional no gubernamental, sin fines lucrativos, constituida como asociación dotada de personalidad jurídica, reconocida por decreto del Consejo Federal suizo del 17 de septiembre de 1981. La duración es ilimitada. Su domicilio social está en Lausana, Suiza. La misión del COI consiste en dirigir el Movimiento Olímpico conforme a las disposiciones de la Carta Olímpica. Las decisiones del COI basadas en las disposiciones de la Carta Olímpica, son definitivas.

Save record 12

Record 13 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
CONT

1988. Nordic combined features a ski jumping competition followed on the next day by a cross-country ski race. Individual event combines 70-metre ski jumping one day with a 15-kilometre cross-country race the following day. The Nordic team competition combines 70-metre ski jumping with a 3 X 10 km cross-country relay race.

OBS

Nordic combined was introduced to the Olympic Winter Games program in 1924.

OBS

1998. The events are now held on the 90-m jumping hill at the Olympic Games.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
CONT

Le combiné nordique comporte une épreuve de saut à ski tenue une journée donnée et une course de ski de fond le lendemain. Les épreuves individuelles comportent le saut à ski au tremplin de 70 m une journée donnée et une course de ski de fond de 15 km le lendemain. Le combiné nordique par équipe comporte des épreuves de saut à ski au tremplin de 70 m une journée et un relais 3 X 10 km en ski de fond le lendemain.

OBS

Le combiné nordique a été intégré au programme olympique d'hiver en 1924.

OBS

1998 : Ces épreuves se tiennent maintenant sur le tremplin de 90 m aux Jeux Olympiques.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esquí y snowboard
Save record 13

Record 14 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Games and Competitions (Sports)
  • Disabled Sports
OBS

The International Paralympic Committee(IPC) is the global governing body of the Paralympic Movement. The IPC organizes the Summer and Winter Paralympic Games, and serves as the International Federation for 13 sports, for which it supervises and co-ordinates the World Championships and other competitions.

OBS

The first Olympic-style games for athletes with a disability – now called the "Paralympic Games" – were held after the 1960 Olympic Summer Games in Rome, Italy. The first Paralympic Winter Games took place in Örnsköldsvik, Sweden, in 1976. The Paralympic Games have taken place at the same venues as the Olympic Games since the Seoul 1988 Paralympic Summer Games in South Korea and the Albertville 1992 Paralympic Winter Games in France.

OBS

Paralympic Games (formal term). Paralympics (informal term).

Key term(s)
  • Games for the Disabled
  • Olympic Games for the Disabled

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sports adaptés
OBS

Le Comité International Paralympique (IPC) est l'organe mondial qui régit le Mouvement paralympique. L'IPC organise les Jeux Paralympiques d'été et d'hiver. Il fait également office de Fédération Internationale pour 13 sports, pour lesquels il supervise et coordonne les championnats du monde et d'autres compétitions.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des «Jeux Olympiques» tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

OBS

Le terme «Paralympiques» n'est pas courant au Canada, mais il est fréquemment utilisé sur la scène internationale. Au Canada, on privilégie «Jeux paralympiques».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de acontecimientos
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Deportes para personas con discapacidad
DEF

Competición universal de diversos deportes que se celebra cada cuatro años en un lugar previamente determinado, y en la cual los atletas son minusválidos.

OBS

Juegos Paralímpicos: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la "Ortografía de la lengua española" señala que los nombres de los torneos deportivos se escriben con inicial mayúscula en todos sus elementos significativos.

OBS

JJ. PP.: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la abreviatura adecuada de "Juegos Paralímpicos" es "JJ. PP.", con puntos y espacio.

OBS

paralímpico; paraolímpico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que el adjetivo apropiado para referirse a los juegos en los que los participantes son personas con discapacidades es "paralímpicos", no "paraolímpicos".

Save record 14

Record 15 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A game developed in Scotland in which two teams of four players each throw granite rocks spinning over a stretch of ice 138 feet long and 14 feet 2 inches wide (Can.) to 15 feet 6 inches wide towards a three-ringed target in an attempt to place a rock as close as possible to the center of the rings marked by a spot called the button.

OBS

A team scores one point for each stone it places nearer the center of the rings than its opponent. After all players on both teams have delivered their stones to one end of the rink (an "end"), the stones are scored and then delivered to the opposite end. ... Though a match may be played to a stipulated number of points, most are played for a designated number of ends (as 14, 17, or 21).

OBS

Curling was a demonstration sport at the 1988 Olympic Winter Games in Calgary, Canada; it became an official Olympic sport at the 1998 Olympic Winter Games in Nagano, Japan.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Sport qui consiste pour deux équipes de quatre joueurs à lancer à tour de rôle deux pierres sur une surface de glace vers une cible formée de cercles concentriques au centre desquels se trouve un point aussi appelé bouton, de façon à placer une ou plusieurs pierres le plus près possible du centre.

CONT

Le curling oppose deux équipes de quatre joueurs chacune. Une partie est en général de dix «bouts» ou manches. Une manche est complète quand toutes les pierres ont été lancées d'un côté de la piste à l'autre. Durant la manche suivante, les pierres seront lancées dans la direction opposée. Chaque équipe a huit coups par manche. C'est l'équipe dont le pointage accumulé est le plus élevé qui remporte la partie.

OBS

Assez curieusement, les dictionnaires définissent le curling comme un sport où l'on joue avec un «palet» tandis que les ouvrages sur la discipline utilisent le terme «pierre», comme il se doit.

OBS

Le curling a été un sport de démonstration aux Jeux Olympiques d'hiver de 1988 à Calgary (Canada); il est devenu discipline olympique officielle aux Jeux Olympiques d'hiver de 1998 à Nagano (Japon).

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Curling
Save record 15

Record 16 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sports (General)
OBS

The Official slogan of the Calgary 1988 Olympic Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sports (Généralités)
OBS

Le slogan officiel de Calgary 1988 Jeux Olympiques d'hiver.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 16

Record 17 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Separate in 2 Games : Special Olympics World Winter Games; Special Olympics World Summer Games.

Key term(s)
  • World Games of the Special Olympics
  • SOWG

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • JOSM

Spanish

Save record 17

Record 18 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Numismatics
  • Coins and Bank Notes
DEF

Said of a series or a coin collection which is already complete, i. e. all coins forming part of the said series or collection have already been struck and issued, as is the case of the 1988 Winter Olympic Games silver Olympic coins.

French

Domaine(s)
  • Numismatique
  • Pièces de monnaie et billets de banque
DEF

Se dit d'une série ou d'une collection de pièces de monnaie déjà complète, c'est-à-dire que les pièces la composant sont déjà toutes frappées et émises et que la frappe d'aucune autre pièce aux mêmes caractéristiques n'est prévue. Ainsi en est-il des pièces de monnaie olympique en argent commémorant les Jeux Olympiques d'hiver de 1988.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 18

Record 19 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

A sport which is played in order to promote itself, most commonly in Olympic Games, but also at other sporting events.

CONT

The International Olympic Committee approved the following as demonstration sports : tennis and baseball during the 1984 Los Angeles Summer Olympic Games, and curling and acrobatic skiing during the 1988 Calgary Winter Olympic Games.

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Discipline sportive dans laquelle certaines épreuves sont disputées au cours de Jeux Olympiques mais ne faisant pas partie du programme régulier des Jeux.

CONT

Le surf des neiges fera son apparition dans les Jeux d'hiver du Canada de 2007 en tant que sport de démonstration, avec les épreuves suivantes: slalom géant parallèle féminin (SGP); slalom géant parallèle masculin; demi-lune féminine (DL); et demi-lune masculine.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 19

Record 20 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sports (General)
OBS

publ. by the XV Olympic Winter Games Organizing Committee

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sports (Généralités)
OBS

publ. par le Comité d'organisation des XVes Jeux Olympiques d'hiver.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 20

Record 21 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Sports (General)
OBS

For the XXI Olympic Summer Games, held in Montréal, Quebec, in 1976, the Royal Canadian Mint Programme was known as the "Olympic Coin Programme" in Canada, and the "Olympic Coin Program" in the United States. For the XV Olympic Winter Games, held in Calgary, Alberta, in 1988, the programme was known as the "Olympic Coin Programme(1988). "

Key term(s)
  • Olympic Coin Program

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Sports (Généralités)
OBS

Le programme d'émission de pièces par la Monnaie royale canadienne en prévision des XXIes Jeux olympiques d'été tenus à Montréal (Québec) en 1976 portait le nom de «Programme de la monnaie olympique»; premier du genre au Canada, il ne comprenait pas la date des Jeux. Le programme en vue des XVes Jeux olympiques d'hiver de Calgary (Alberta), en 1988, a porté le nom de «Programme de la monnaie olympique (1988)».

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • Programme des pièces olympiques

Spanish

Save record 21

Record 22 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Skiing and Snowboarding
OBS

The FIS World Junior Ski Championships shall be organized every year. The FIS World Junior Ski Championships should take place outside Europe at least once every 3 years. The competitions are open to all National Ski Associations affiliated to the FIS. The competitions may not be organized at the same time as the Olympic Winter Games or the FIS Alpine World Ski Championships and must be organized before the FIS World Cup Finals where possible. The exact date of the event will be prepared in consultation with the Sub Committee for Intercontinental Cups and approved by the FIS Council two years in advance.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Ski et surf des neiges
OBS

Les Championnats du Monde de Ski FIS Juniors disciplines alpines ont lieu chaque année. Les Championnats du Monde de Ski FIS Juniors devraient avoir lieu au moins une fois tous les trois ans dans un pays non européen. Les épreuves sont ouvertes à toutes les associations nationales membres de la FIS. Les épreuves ne doivent pas être organisées en même temps que les Jeux Olympiques d'hiver ou les Championnats du Monde FIS de ski alpin et doivent se dérouler avant la finale de la Coupe du Monde FIS et être convenues avec le Sous-Comité pour Coupes Intercontinentales. La date exacte des épreuves sera fixée par le Conseil de la FIS deux ans à l'avance.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 22

Record 23 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Sports Facilities and Venues
  • Skating
DEF

A fully enclosed 400-metre speed skating facility located on the grounds of the University of Calgary and built to house training and competitions in long track speed skating.

OBS

The long track speed skating events of the XV Olympic Winter Games(Calgary, 1988) were held at the Olympic Oval on February 14-28, 1988.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Installations et sites (Sports)
  • Patinage
DEF

Anneau de vitesse couvert de 400 mètres, situé sur le campus de la University of Calgary et destiné à l'entraînement et aux compétitions en patinage de vitesse sur longue piste.

OBS

Les épreuves de patinage de vitesse sur longue piste des XVes Jeux Olympiques d'hiver (Calgary, 1988) se sont tenues à l'Anneau olympique du 14 au 28 février 1988.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 23

Record 24 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The Winter Olympic Games or the Olympic Winter Games are a winter multi-sport event held every four years. The feature winter sports held on ice or snow, such as ice skating and skiing. Each National Olympic Committee(NOC), as with the Summer Games, enters athletes to compete against other NOC' s athletes for gold, silver, and bronze medals.

OBS

The Olympic [Summer] Games and the Olympic Winter Games are the world's great festivals of athletic competition and international friendship.... The term Olympiad does not apply to the Olympic Winter Games. Only the so-called "Summer" Games are Games of the Olympiad. The Winter Games are referred to only by numeral. Thus, the 2002 Salt Lake City Games were the XIX Olympic Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

L'idée d'organiser des Jeux Olympiques revient au comte Clary et au marquis de Polignac, tous deux représentants français au CIO [Comité International Olympique]. Ils soumettent l'idée en 1921. La question est débattue en juin 1921 à l'occasion du congrès de Lausanne, et le CIO se prononce pour l'admission des sports d'hiver à la famille olympique. Il convient de signaler que les sports d'hiver ont déja fait partie du programme olympique : épreuves de patinage artistique aux Jeux Olympiques d'été de 1908 à Londres et tournoi olympique de hockey-sur-glace en 1920 à Anvers. Après la décision du CIO en 1921, les sports d'hiver se tiendront dans un lieu propice et pas obligatoirement dans la ville désignée pour recevoir les Jeux Olympiques d'été. Les premiers Jeux Olympiques d'hiver ont eu lieu en 1924 en France à Chamonix. Jusqu'en 1992, ils se sont déroulés tous les quatre ans, la même année que les Jeux Olympiques d'été (les années bissextiles). Depuis 1994, ils ont toujours lieu tous les quatre ans, mais décalés de deux ans par rapport aux Jeux d'été.

OBS

Lors du 7ème congrès de Lausanne, organisé en juin 1921, Pierre de Coubertin met en place une rencontre entre les spécialistes des Jeux d'hiver. [...] Les Jeux Olympiques d'hiver sont enfin reconnus en tant que tels, au même titre que les Jeux d'été. Après ces querelles d'influence, Chamonix devient la première station de sports d'hiver à organiser cet événement planétaire. Ainsi, 1924 marque le grand début de l'ère des Jeux Olympiques d'hiver.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 24

Record 25 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Games and Competitions (Sports)
  • Sports (General)
OBS

The Calgary Olympic Development Association(CODA) manages the Olympic Hall of Fame with the assistance of the Canadian Olympic Association(COA). Developed through the generosity of private Calgary benefactors and constructed in the Canada Olympic Park in Calgary, Alberta, under the supervision of the Government of Canada, the Olympic Hall of Fame was opened in February 1988, during the XV Olympic Winter Games; it is devoted to the history of the Olympic Winter Games, particularly the Calgary Games, and honors the Canadian athletes who have won medals while competing in Olympic Winter Games. It operates under the theme "The Olympic Spirit Comes Alives. "

OBS

Do not confuse the "Olympic Hall of Fame" managed by the Calgary Olympic Development Association (CODA) with the "Canadian Olympic Hall of Fame" of the Canadian Olympic Association (COA).

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sports (Généralités)
OBS

L'Association de développement olympique de Calgary (CODA) administre le Temple olympique de la renommée avec l'aide de l'Association olympique canadienne (AOC). Aménagé sur les terrains du Parc Olympique Canada à Calgary (Alberta) grâce à de généreux bienfaiteurs de Calgary et construit sous la supervision du Gouvernement du Canada, le Temple olympique de la renommée a été inauguré en février 1988, au cours des XVes Jeux Olympiques d'hiver; il rappelle l'histoire des Jeux Olympiques d'hiver, particulièrement ceux de Calgary, et rend hommage aux athlètes canadiens qui se sont illustrés au cours de Jeux Olympiques d'hiver. Il opère sous le thème «L'esprit des Jeux se manifeste».

OBS

La désignation aurait dû être «Temple de la renommée olympique» puisque c'est le «Temple de la renommée» qui est «olympique» et non le «Temple». Néanmoins, il ne faut pas confondre le «Temple olympique de la renommée» qu'administre l'Association de développement olympique de Calgary (CODA), et le «Temple de la renommée olympique du Canada» de l'Association olympique canadienne (AOC).

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • Temple de la renommée olympique

Spanish

Save record 25

Record 26 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The site of the official opening and closing ceremonies of the Canadian Special Olympics Winter Games(March 7-11, 1988).

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Lieu où se sont tenues les cérémonies d'ouverture et de fermeture des premiers Jeux olympiques spéciaux d'hiver (7 au 11 mars 1988).

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 26

Record 27 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

All the coins struck by a mint for a special event.

OBS

For example, the Canadian Olympic coins struck by the Royal Canadian Mint for the 1976 Summer Olympic Games or the 1988 Winter Olympic Games.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Regroupement de chacune des pièces de monnaie frappées par une Monnaie à l'occasion d'un événement spécial.

OBS

Par exemple, les pièces de monnaie olympique frappées par la Monnaie royale canadienne pour les Jeux Olympiques d'été de 1976 ou les Jeux Olympiques d'hiver de 1988.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 27

Record 28 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sports (General)
OBS

Publ. by the XV Olympic Winter Games Organizing Committee.

Key term(s)
  • Record '88

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sports (Généralités)
OBS

Publ. par le Comité d'organisation des XVes Jeux Olympiques d'hiver.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • Record '88

Spanish

Save record 28

Record 29 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Sports (General)
OBS

at the McMahon Stadium for the XV Olympic Winter Games.

Key term(s)
  • Olympic Volunteer Centre

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sports (Généralités)
OBS

au stade McMahon pour les XVe Jeux Olympiques d'hiver.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 29

Record 30 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

15th Winter games, Calgary, 1985.

Key term(s)
  • Olympic Organizing Committee

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

15ièmes Jeux d'hiver, Calgary, 1985.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 30

Record 31 2020-06-12

English

Subject field(s)
  • Disabled Sports
  • Skiing and Snowboarding
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

[The sport] made its Games debut at Sochi 2014 with two medal events in women’s and men’s snowboard cross. A firm spectator favourite, the sport has grown considerably since Sochi, with ten medal events now on the programme.

OBS

In the 2018 Paralympic Winter Games, cross and banked slalom were added to the races.

Key term(s)
  • paralympic snow-boarding

French

Domaine(s)
  • Sports adaptés
  • Ski et surf des neiges
  • Jeux et compétitions (Sports)
CONT

Les Jeux paralympiques d'hiver de Sotchi 2014 présenteront six sports, dont la toute première participation de la planche à neige paralympique.

OBS

Aux Jeux paralympiques d'hiver de 2018, le cross et le slalom à virages inclinés ont été ajoutés aux courses.

Spanish

Save record 31

Record 32 2020-06-12

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
  • Disabled Sports
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Biathlon for athletes with a physical disability was first introduced at the Paralympic Games at Innsbruck, Austria in 1988. It became a medal event for men and women at the Lillehammer Games in 1994 where, for the first time Nordic skiers competed at the same venue used for the Olympic Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
  • Sports adaptés
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Le biathlon a été intégré aux Jeux paralympiques d'hiver de 1988 à Innsbruck, en Autriche. Depuis lors, le dispositif de tir a considérablement évolué avec l'introduction aux Jeux paralympiques d'hiver de 2002 de Salt Lake City d'un nouveau système électronique et acoustique.

Spanish

Save record 32

Record 33 2019-06-25

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

B. C. C. S. F.(British Columbia Chinese Soccer Federation) is a non-profit organization... formed in August 2001. [The federation] organizes summer and winter league games, tournaments, old-timer league [games] and youth training every year. There are over 2, 000 members in [the] federation.

Key term(s)
  • Chinese Soccer Federation of British Columbia

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Soccer (Europe : football)
Key term(s)
  • Chinese Soccer Federation of British Columbia

Spanish

Save record 33

Record 34 2017-03-14

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Culture (General)
CONT

The National Artists Program, a federally funded project held in conjunction with the 2003 Canada Winter Games, will be held in Bathurst and Campbellton, New Brunswick from February 22 to March 8, 2003. The Program will focus on the following four artistic disciplines : Dance, Music, Theatre Arts and Visual Arts. The primary objective is to create artistic works inspired by and representative of the spirit of the Canada Games. The Games motto "Come Celebrate Winter", local settings, Games sporting venues, and the wide diversity of the participants should provide an excellent starting point for these artistic works. Four participants from each province and territory between the ages of 16 and 23 years of age(one in each of the four disciplines) will be featured during the two weeks of the Games. The participant will travel on the chartered airplanes as part of the provincial/territorial teams, the cost being borne by the federal government. The philosophy of the National Artists Program is to "bring together bright and talented young artists from each province and territory(representing a variety of disciplines) and challenge them, under the guidance of senior arts facilitators, to use the games as the inspiration for their art in order to see "the artistic and cultural dynamics that can be produced when the best of Canada's budding athletes come together with the best of Canada's emerging artists.

Key term(s)
  • National Artists Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Culture (Généralités)
CONT

Le Programme national des artistes est un projet financé par les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux dans le cadre des Jeux du Canada. Le programme englobe les quatre disciplines artistiques suivantes : Danse, Théâtre, Musique et Arts visuels. L'objectif principal est de réaliser des œuvres artistiques qui s'inspirent de l'esprit des Jeux du Canada et qui l'illustrent. Le thème des Jeux; les atouts de la région, les sites de compétition des Jeux, et le caractère distinct de chaque participant devraient constituer une excellente source d'inspiration. Quatre artistes de chaque province et territoire (un par discipline) auront l'occasion de se mettre en valeur durant les Jeux du Canada. Les participants et participantes voyageront aux frais du gouvernement fédéral avec les équipes provinciales et territoriales. La Société d'accueil verra aux repas, à l'hébergement et au transport local des artistes durant les deux semaines des Jeux. Le Programme national des artistes a pour philosophie de réunir des jeunes artistes brillants et talentueux de chaque province et territoire qui œuvrent dans diverses disciplines et de les inviter, sous la supervision de mentors, à utiliser les Jeux comme source d'inspiration artistique, afin de voir quelle dynamique artistique et culturelle peut se dégager lorsque les meilleurs jeunes athlètes et les meilleurs jeunes artistes se rencontrent.

Spanish

Save record 34

Record 35 2017-02-06

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Sports (General)
OBS

viaSport British Columbia was created in 2011 as a legacy of the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games. As an independent not-for-profit organization, viaSport is tasked by the provincial government to be the lead agency responsible for promoting and developing amateur sport in British Columbia.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sports (Généralités)

Spanish

Save record 35

Record 36 2016-07-26

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Music
OBS

The Atlantic Canada Pipe Band Association oversees the piping, drumming, and pipe band competitions at events throughout the Atlantic Canadian provinces. The majority of these events take place during local Highland Games during the summer months. The association also hosts several competitions and events in the winter and spring. An executive team made up of ACPBA members governs the association and ensures that its constitution is upheld and respected. The ACPBA is dedicated to improving all aspects of solo piping, drumming, and pipe band music. [Its] goal [is] to inspire [the] members to carry on the traditions of Celtic culture, and to continually raise the level of [their] art.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Musique

Spanish

Save record 36

Record 37 - external organization data 2014-03-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

The Community Relations Group(CRG) is comprised of three sections, the Aboriginal Liaison Unit(ALU), the Activist/Protestor Unit and the Business and Community Liaison Unit. Since 2006, the CRG has built a network of partnerships within federal, provincial and municipal agencies. The ALU's Standard Operating Procedures(SOP) have been created respecting federal, provincial and pre-existing municipal regulations and procedures within different policing agencies, such as the Royal Canadian Mounted Police, the Vancouver Police Department, the West Vancouver Police Department, and the Stl' atl' imx Tribal Police. The CRG members have worked together, familiarizing themselves with the various portfolios in order to ensure a seamless support network during the 2010 Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Le Groupe des relations avec la communauté (Groupe des RC) est formé de trois groupes, soit le Groupe de la liaison avec les Autochtones (GLA), le Groupe de la liaison avec les activistes et les manifestants (GLAM) et le Groupe de la liaison avec les collectivités et les entreprises (GLCE). Depuis 2006, les membres du GLCE entretiennent un dialogue avec le public, les entreprises et les groupes communautaires et leur fournit de l’information à jour sur les plans de sécurité au moyen d’exposés et de communication en personne. Le GLCE a ainsi établi un réseau de partenaires (groupes et organismes) au sein des collectivités touchées par les Jeux olympiques. Les méthodes de fonctionnement normalisées du GLCE ont été créées en conformité avec les lois fédérales et provinciales et les règlements municipaux existants ainsi qu’avec les façons de faire des différents services de police, notamment la Gendarmerie royale du Canada (GRC), le Service de police de Vancouver, le Service de police de West Vancouver et la Police tribale des Stl'atl'imx. Les membres du Groupe des RC ont travaillé ensemble et se sont familiarisés avec les divers secteurs afin d’assurer un soutien continu durant les Jeux d’hiver de 2010.

Spanish

Save record 37

Record 38 2014-02-06

English

Subject field(s)
  • Skating
OBS

speed skating :Winter Olympic Games term.

French

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

patinage de vitesse : terme des Jeux olympiques d'hiver.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Patinaje
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "patinaje de velocidad" es el nombre asentado en español para esta competición deportiva de los Juegos Olímpicos de Invierno.

Save record 38

Record 39 2013-07-25

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
DEF

The art or sport of sliding and jumping on skis.

CONT

In ice skating, skiing and ski jumping, the Winter Olympic Games may be won in the laboratory and the wind tunnel.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esquí y snowboard
DEF

Deporte practicado con esquís.

Save record 39

Record 40 2012-09-11

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Sports (General)
OBS

The Arctic Winter Games were founded in 1969 under the leadership of Governor Walter J. Hickel of Alaska, Stuart M. Hodgson, Commissioner of the Northest Territories, and Yukon Commissioner James Smith.

OBS

The Arctic Winter Games is a high profile circumpolar sport competition for northern and arctic athletes. The Games provide an opportunity to strengthen sport development in the participants’ jurisdictions, to promote the benefits of sport, to build partnerships, and to promote culture and values.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sports (Généralités)
OBS

Présentés pour la première fois en 1970, ces jeux biennaux sont organisés pour promouvoir les échanges sociaux et culturels entre les populations nordiques et donner l'occasion aux athlètes du Nord du pays de s'entraîner et de participer à des compétitions.

Spanish

Save record 40

Record 41 2011-08-31

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Baseball and Softball
DEF

The name given to the unofficial league formed by the teams of the National League and the American League who train in Arizona and in southwestern United States during the Canadian winter and in the spring, and play exhibition games against each other.

OBS

Was written "cactus league" before being more official, with spectators attending both the training sessions and the games. The expression "winter league" is a generic for both the Grapefruit League and the Cactus League; in the baseball world, both names are synonyms of "spring training". The custom of training in the South before the regular season originated in Florida in 1870.

Key term(s)
  • spring training

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Baseball et softball
DEF

Nom donné à la ligue non officielle formée des équipes de la Ligue nationale et de la Ligue américaine qui s'entraînent en Arizona et dans le sud-ouest des États-Unis durant ce qui est la fin de l'hiver au Canada et le printemps dans le reste de l'Amérique du Nord; elles jouent des parties hors-concours les unes contre les autres, ce qui constitue un attrait touristique pour les mordus du baseball.

OBS

L'expression «ligue d'hiver» est un générique pour la Ligue des pamplemousses et la Ligue des cactus.

Key term(s)
  • entraînement de printemps

Spanish

Save record 41

Record 42 2011-08-31

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Baseball and Softball
DEF

The name given to the unofficial league formed by the teams of the National League and the American League who train in Florida during the Canadian winter and in the spring, and play exhibition games against each other.

OBS

Was written "grapefruit league" before being more official, with spectators attending both the training sessions and the games. The expression "winter league" is a generic for both the Grapefruit League and the Cactus League; in the baseball world, both names are synonyms of "spring training". The custom of training in the South before the regular season originated in 1870.

Key term(s)
  • spring training

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Baseball et softball
DEF

Nom donné à la ligue non officielle formée des équipes de la Ligue nationale et de la Ligue américaine qui s'entraînent en Floride durant ce qui est la fin de l'hiver au Canada et le printemps dans le reste de l'Amérique du Nord; elles jouent des parties hors-concours les unes contre les autres, ce qui constitue un attrait touristique pour les mordus du baseball.

OBS

L'expression «ligue d'hiver» est un générique pour la Ligue des pamplemousses et la Ligue des cactus.

Key term(s)
  • entraînement de printemps

Spanish

Save record 42

Record 43 2011-06-14

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Sports (General)
OBS

The Goodwill Games were an international sports competition, created by Ted Turner in reaction to the political troubles surrounding the Olympics of the 1980s. The 1979 invasion of Afghanistan caused the USA and other Western countries to boycott the 1980 Olympics, an act reciprocated when the Soviet Bloc boycotted the 1984 Los Angeles Olympics.

OBS

After 16 years, encompassing five Summer and one Winter Goodwill Games that included nearly 20, 000 athletes from 100 countries, dozens of world records and countless memories, the Goodwill Games have ceased operations. The brainchild of founder Ted Turner, the Goodwill Games began in 1986 in the host city of Moscow, Russia as a way to ease tensions during the Cold War through friendly athletic competition between nations. With the end of the Cold War, the Games’ focus shifted toward youth initiatives. Using sports as a way to better young peoples lives, the Goodwill Games raised millions of dollars for charity.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sports (Généralités)
Key term(s)
  • Jeux Goodwill
  • Goodwill Games

Spanish

Save record 43

Record 44 2011-05-13

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
CONT

In the immediate vicinity of the stadium at [Paralympic Winter Games] and [World Championships], a closed team preparation area with wax cabins must be installed.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
CONT

Les coureurs doivent pouvoir se rendre sans être dérangés aux postes suivants : aire de préparation des équipes [...], vestiaires, départ [...]

Spanish

Save record 44

Record 45 2011-05-13

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
CONT

At [Paralympic Winter Games] and [World Championships], the ski marking must contain the starting number of the competitor.

Key term(s)
  • ski-marking

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
CONT

Pour toutes les courses de sprint, il n'y a aucun marquage des skis.

Spanish

Save record 45

Record 46 2011-05-10

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
DEF

An event that begins with a mass start.

CONT

The mass start event was introduced at the Salt Lake City 2002 Olympic Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
DEF

Épreuve débutant avec un départ en groupe.

CONT

L'épreuve de départ groupé a été introduite aux Jeux olympiques d'hiver de 2002 à Salt Lake City.

Spanish

Save record 46

Record 47 2011-03-23

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Sports Facilities and Venues
OBS

... another Olympic and Paralympic legacy project – the Whistler Athletes’ Centre. [Its] vision is for the facility to become a destination for Canadian athletes in training, offering high-performance athletes a permanent training facility near 2010 Winter Games legacy venues in Whistler. It will also support the Olympic and Paralympic Village during the 2010 Winter Games period.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Installations et sites (Sports)
OBS

Le Centre des athlètes de Whistler – un autre projet « héritage » des Jeux olympiques et paralympiques [...] deviendra un établissement d'entraînement pour les athlètes canadiens de haut niveau, lequel se trouvera près des sites légués par les Jeux d'hiver de 2010 à Whistler. Par ailleurs, le centre apportera un soutien au village olympique et paralympique durant la période des Jeux d'hiver de 2010.

Spanish

Save record 47

Record 48 2011-03-23

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games(VANOC) and the Canadian Centre for Ethics in Sport(CCES) are pleased to announce a partnership for the delivery of anti-doping services for the 2010 Winter Games through the VANOC Anti-Doping Program.

Key term(s)
  • Vancouver 2010 Anti-Doping Program
  • 2010 Olympic and Paralympic Anti-Doping Program
  • 2010 Games Anti-Doping Program

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Drogues et toxicomanie
  • Jeux et compétitions (Sports)

Spanish

Save record 48

Record 49 2011-03-23

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Sports (General)
OBS

Launched in 2001, WADA’s Athlete Outreach Program is delivered at major multi-sport events, such as the Olympics and Paralympics, and other regional events.

OBS

VANOC [Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games Organizing Committee] will build upon WADA's very successful Athlete Outreach Program and deliver this program at a number of sporting events, meetings and conferences in the lead up to the 2010 Winter Games.

Key term(s)
  • WADA Athlete Outreach Programme
  • Athlete Outreach Program of WADA
  • Athlete Outreach Program of the World Anti-Doping Agency

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Sports (Généralités)
OBS

Lancé en 2001, le programme de sensibilisation des sportifs de l'AMA [Agence mondiale antidopage] se concentre surtout sur des événements internationaux multisports, tels que les Jeux olympiques, paralympiques et des manifestations internationales.

OBS

Le COVAN [Comité d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver] renforcera le programme de l'AMA quant à la sensibilisation des athlètes, lequel démontre déjà un franc succès et présentera le programme à de nombreuses épreuves sportives, réunions et conférences d'ici les Jeux d'hiver de 2010.

Key term(s)
  • Programme de sensibilisation des athlètes de l'AMA

Spanish

Save record 49

Record 50 2011-03-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The Government of Canada's 2010 Winter Games Web site.

French

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Titre du site Web des Jeux d'hiver de 2010 du gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 50

Record 51 2011-03-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sports (General)
OBS

Published by the International Paralympic Committee (IPC), April 2008. The official language of the IPC is English. In the case that an NPC [National Paralympic Committee] translates this document for its own use the English version shall prevail in the case of a discrepancy.

OBS

The purpose of [this guide] is to provide National Paralympic Committees(NPCs) with a comprehensive document that outlines the qualification systems necessary to be met for athletes and teams seeking to compete in the Vancouver 2010 Paralympic Winter Games. The Guide presents the General IPC Regulations on Eligibility, the Sport-Specific Qualification Criteria(alphabetically) ;an overview of the Vancouver 2010 Paralympic Programme and a Glossary of the terminology used throughout the document.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sports (Généralités)

Spanish

Save record 51

Record 52 2011-03-01

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
CONT

At OWG [Olympic Winter Games] and WSC [World Ski Championships], the colours of the markings have to be determined and described in the course descriptions.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges

Spanish

Save record 52

Record 53 2011-03-01

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
CONT

McKeever took his second win of the weekend in the men’s 15km classic style event.

CONT

Paralympic cross-country skiing was included as an event at the first Paralympic Winter Games in 1976, at Örnsköldsvik, with classic technique events only.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
CONT

Le ski de fond paralympique a été accepté comme discipline aux premiers Jeux paralympiques d'hiver de 1976 à Örnsköldsvik en Suède, où seules les épreuves classiques ont été présentées.

CONT

Les épreuves en style classique sont disputées en contre-la-montre avec départ échelonné toutes les 30 secondes, sauf pour les sprints par équipes où le départ est groupé.

Spanish

Save record 53

Record 54 2011-02-22

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Disabled Sports
OBS

The Vancouver 2010 Paralympic Winter Games Emblem(Man Becomes Mountain) represents the spirit of the host region, the Paralympic athlete's journey, and the harmony that exists between the athlete, their sport, and the environment. Man Becomes Mountain captures the image of Vancouver and Whistler's lush coastal forests, dramatic mountains, and majestic sky — a natural theatre that will inspire Paralympians as they reach the pinnacle of sport and human achievement in 2010.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sports adaptés
OBS

L'emblème des Jeux paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver — L'athlète, force de la nature — représente l'esprit de la région hôte, le périple de l'athlète paralympique et l'harmonie qui règne entre l'athlète, son sport et l'environnement. L'athlète, force de la nature, a su capter l'image des forêts côtières luxuriantes, des montagnes spectaculaires et du ciel majestueux que l'on retrouve à Vancouver et à Whistler; un théâtre naturel qui inspirera les athlètes paralympiques dans leur quête de la réussite ultime sur les plans sportif et humain en 2010.

Spanish

Save record 54

Record 55 2011-02-22

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Launched in January 2005, Own the Podium 2010 is a national sport technical initiative designed to help Canada's winter athletes win the most number of medals at the 2010 Olympic Winter Games in Vancouver, and to place in the top three nations(gold medal count) at the 2010 Paralympic Winter Games. The initiative is a collaborative effort supported by all of Canada's winter national sport organizations(NSOs) and the major winter sport funding partners, including Sport Canada, the Canadian Olympic Committee(COC), the Canadian Paralympic Committee(CPC), the Calgary Olympic Development Association(CODA), the Government of British Columbia, the Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games(VANOC), and several of VANOC' s corporate sponsors.

Key term(s)
  • Own the Podium 2010 program

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Lancé en janvier 2005, À nous le podium 2010 est une nouvelle initiative sportive technique nationale qui vise à aider les athlètes des sports d'hiver du Canada à remporter le plus grand nombre de médailles aux Jeux olympiques d'hiver de 2010 à Vancouver et à placer le Canada parmi les trois premières nations (au décompte des médailles d'or) aux Jeux paralympiques d'hiver de 2010. Cette initiative est un effort conjoint qui bénéficie de l'appui de tous les organismes nationaux de sport (ONS) régissant les sports d'hiver au Canada et des principaux partenaires des sports d'hiver comme Sport Canada, le Comité olympique canadien (COC), le Comité paralympique canadien (CPC), l'Association pour le développement olympique de Calgary (CODA), le gouvernement de la Colombie-Britannique, le Comité d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver (COVAN), et plusieurs commanditaires du COVAN.

Key term(s)
  • programme À nous le podium 2010

Spanish

Save record 55

Record 56 2011-02-17

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Sports Facilities and Venues
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Construction is now officially under way on Hillcrest/Nat Bailey Stadium Park, the final competition venue of the 2010 Winter Games to break ground. The centrally located facility will host the men's and women's curling competitions for the Olympic Games, as well as the wheelchair curling tournament for the Paralympic Games. Post-Games, Hillcrest/Nat Bailey Stadium Park will be converted into a permanent, multi-use community legacy facility.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Installations et sites (Sports)
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

La construction a officiellement débuté à Hillcrest/Nat Bailey Stadium Park, le dernier site de compétition des Jeux d'hiver de 2010 à inaugurer officiellement le début des travaux. Le site, dont l'emplacement est central, accueillera les compétitions de curling dames et hommes des Jeux olympiques, ainsi que les tournois de curling en fauteuil roulant dames et hommes des Jeux paralympiques. Après les Jeux, Hillcrest/Nat Bailey Stadium Park sera converti en une installation communautaire polyvalente permanente.

Spanish

Save record 56

Record 57 2010-10-27

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sports (General)
  • Sociology of persons with a disability
  • Trademarks (Law)
OBS

The Vancouver 2010 Paralympic Winter Games Emblem is comprised of three elements : Vancouver 2010 Paralympic Symbol, Vancouver 2010 Paralympic Logotype and the Paralympic Trademark.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sports (Généralités)
  • Sociologie des personnes handicapées
  • Marques de commerce (Droit)
OBS

L'emblème des Jeux paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver est composé de trois éléments : le symbole paralympique de Vancouver 2010; le logotype paralympique de Vancouver 2010 et la marque de commerce paralympique.

Spanish

Save record 57

Record 58 2010-08-13

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Disabled Sports
OBS

IWAS is the embodiment of the amalgamation of two key International Disability Sports Federations, the International Stoke Mandeville Wheelchair Sports Federation(ISMWSF) and the International Sports Organisation for the Disabled(ISOD), the founders of the Summer and Winter Paralympic Games and the creators of the Paralympic movement infrastructure.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Sports adaptés
OBS

L'International Stoke Mandeville Wheelchair Sports Federation (ISMWSF) et l'International Sports Organization for the Disabled (ISOD) ont fusionné en novembre 2004 pour devenir l'International Wheelchair and Amputee Sports Federation (IWAS).

Spanish

Save record 58

Record 59 2010-07-28

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Prizes and Trophies (Sports)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

At the end of a Canada Games, the Centennial Cup is awarded to the province or territory that makes the greatest improvement from Summer Games to Summer Games or Winter Games to Winter Games. In determining the change in a province's improvement from Games to Games, each province's performance in a sport is compared to its performance in the last Games.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Prix et trophées (Sports)
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

À la fin des Jeux du Canada, la Coupe du Centenaire est remise à la province ou au territoire qui s'est le plus amélioré depuis les Jeux précédents de la même catégorie (soit des Jeux d'été, soit des Jeux d'hiver). Afin d'évaluer leur amélioration, le classement d'une province ou d'un territoire pour un sport donné est comparé au classement obtenu pour les Jeux précédents.

Spanish

Save record 59

Record 60 2010-03-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

The 1995 Grande Prairie Canada Winter Games Host Society is dedicated to creating a positive climate for an unparalleled celebration of Sport and Culture which will leave the athletes and all those touched by their involvement in the 1995 Canada Games with a legacy rich in memories, new opportunities, and pride as Canadians.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

La société hôte des Jeux d'hiver du Canada de 1995 s'est engagée à créer une ambiance positive qui permettra aux athlètes et à tous les participants de célébrer le sport et la culture comme jamais auparavant. Des souvenirs inoubliables, de nouveaux défis à relever et un sentiment de fierté à l'égard du Canada, voilà en quoi consistera l'héritage des Jeux [qui se tiendront à Grande Prairie en 1995].

OBS

Traduction proposée par un traducteur, Winnipeg.

Spanish

Save record 60

Record 61 2009-04-09

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games(VANOC), the BC Olympic and Paralympic Winter Games Secretariat and 2010 Legacies Now have partnered to create the 2010 Speakers Bureau. This bureau will help connect communities with dynamic speakers to share the opportunities the 2010 Winter Games provide. Working with communities towards 2010, speakers can highlight plans and preparations for the Winter Games; connect businesses to Games-related resources and business opportunities; identify partnership possibilities for athletic and artistic initiatives; assist with developing stronger volunteer and educational programs; and raise awareness about the Olympic and Paralympic Movements.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Non traduit officiellement. Renseignements obtenus de l'organisme en octobre 2008.

Spanish

Save record 61

Record 62 2008-11-27

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Sports Facilities and Venues
OBS

BC Place is the largest multi-use facility in British Columbia. The host to the 2010 Olympic Winter Games Opening and Closing Ceremonies and the Opening Ceremonies for the Paralympic Games, the building was conceived in 1980 to rejuvenate the False Creek area of downtown Vancouver.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Installations et sites (Sports)
OBS

Endroit où auront lieu, entre autres, les cérémonies d'ouverture et de fermeture des Jeux olympiques d'hiver de 2010 et la cérémonie d'ouverture des Jeux paralympiques.

Spanish

Save record 62

Record 63 2008-11-21

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Skating
OBS

Vancouver. The Pacific Coliseum is the largest building within the Hastings Park complex and provides a magnificent setting for events as diverse as ice shows, boxing, basketball, hockey, concerts, circuses, large assemblies, and trade & consumer shows. The Coliseum is proud to be the Official Venue for Short Track Speed Skating and Figure Skating during the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Patinage

Spanish

Save record 63

Record 64 2008-11-21

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver.

Spanish

Save record 64

Record 65 2008-10-28

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • General Sports Regulations
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

VANOC [Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games] is also working with LifeLabs and will be training phlebotomists(individuals trained to draw blood) as blood collection officers for the Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Règlements généraux des sports
  • Drogues et toxicomanie

Spanish

Save record 65

Record 66 2008-10-27

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

2010 Legacies Now is a not-for-profit society committed to building a stronger British Columbia. Vision : To create sustainable legacies that will benefit all British Columbians as a result of hosting the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Jeux et compétitions (Sports)

Spanish

Save record 66

Record 67 2008-10-27

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sports Facilities and Venues
OBS

The 2010 Olympic Torch Relay, proudly presented by Coca-Cola and RBC, will connect Canadians in every province and territory, throughout a 35, 000-kilometre journey, over approximately 100 days, and involving 12, 000 torchbearers. The journey of the flame will culminate at BC Place on February 12, 2010 with the lighting of the Olympic Cauldron, signaling the start of the Vancouver 2010 Olympic Winter Games. The 2010 Olympic Torch will wind its way across Canada, burning with purpose and intensity as it lights the way to Vancouver.

Key term(s)
  • Olympic Torch Relay of 2010

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Installations et sites (Sports)
OBS

Le relais de la flamme olympique de 2010, fièrement présenté par Coca-Cola et RBC, réunira les Canadiens de toutes les provinces et de tous les territoires au cours d'un parcours de 35 000 kilomètres d'une durée d'environ 100 jours et auquel participeront 12 000 porteurs de flambeau. Le parcours de la flamme se terminera le 12 février 2010, à BC Place, lorsqu'on allumera la vasque olympique pour marquer ainsi le début des Jeux olympiques d'hiver de 2010 à Vancouver.

Spanish

Save record 67

Record 68 2008-10-27

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
OBS

Podium Canada is a partnership between the major national funding partners for high performance sport in Canada : Sport Canada, the Canadian Olympic Committee(COC), the Canadian Paralympic Committee(CPC), and for winter sports, the Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games(VANOC). Podium Canada supports Canada's National Sport Organizations(NSOs) in their goal to increase medal counts by Canadian athletes at Olympic and Paralympic Summer and Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
OBS

Podium Canada est un regroupement des principaux partenaires financiers du sport de haut niveau au Canada, soit Sport Canada, le Comité olympique canadien (COC), le Comité paralympique canadien (CPC) et, pour les sports d'hiver, le Comité d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver (COVAN). Podium Canada aide les organismes nationaux de sport (ONS) à augmenter le nombre de médailles remportées par les athlètes canadiens aux Jeux olympiques et paralympiques d'été et d'hiver.

Spanish

Save record 68

Record 69 2008-10-27

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Disabled Sports
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Welcome to the International Paralympic Committee's [IPC] virtual Paralympic Hall of Fame, presented by Visa. The Paralympic Hall of Fame will ensure that a permanent record and institutional memory is kept of top Paralympic athletes and coaches of all time, thus honouring the performers who achieved a high and sustained level of success in our greatest events : the Paralympic Summer and Winter Games

Key term(s)
  • IPC Paralympic Hall of Fame
  • International Paralympic Committee Hall of Fame

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Sports adaptés
  • Jeux et compétitions (Sports)

Spanish

Save record 69

Record 70 2008-10-23

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The Vancouver 2010 Paralympic Winter Games Emblem is comprised of three elements : Vancouver 2010 Paralympic Symbol, Vancouver 2010 Paralympic Logotype and the Paralympic Trademark.

Key term(s)
  • Vancouver 2010 Paralympic Winter Games Emblem of Vancouver

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

L'emblème des Jeux paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver est composé de trois éléments : le symbole paralympique de Vancouver 2010; le logotype paralympique de Vancouver 2010 et la marque de commerce paralympique.

Spanish

Save record 70

Record 71 2008-10-23

English

Subject field(s)
  • Historical Names
  • Sports Facilities and Venues
OBS

Determined to develop a Games motto that will welcome the world and recognize the inspirational achievement of Olympic and Paralympic athletes, the Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games(VANOC) has officially announced “With Glowing Hearts” and “Des plus brillants exploits” as the official 2010 Winter Games mottos.

French

Domaine(s)
  • Appellations historiques
  • Installations et sites (Sports)
OBS

Déterminé à concevoir une devise des Jeux qui aiderait à l'accueil des citoyens du monde en plus de reconnaître les réalisations inspirantes des athlètes olympiques et paralympiques, le Comité d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver (COVAN) a annoncé que « With Glowing Hearts » et « Des plus brillants exploits » seront les devises officielles des Jeux d'hiver de 2010.

Spanish

Save record 71

Record 72 2008-10-23

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The Vancouver 2010 Paralympic Winter Games Emblem is comprised of three elements : Vancouver 2010 Paralympic Symbol, Vancouver 2010 Paralympic Logotype and the Paralympic Trademark.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

L'emblème des Jeux paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver est composé de trois éléments : le symbole paralympique de Vancouver 2010; le logotype paralympique de Vancouver 2010 et la marque de commerce paralympique.

Spanish

Save record 72

Record 73 2008-10-21

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

It is part of the Department of Canadian Heritage... It will coordinate the Government of Canada's responsibility to provide essential federal services, capital, and legacy funding in support of the 2010 Winter Games. Two offices : one in the National Capital Region; the other in Vancouver, British Columbia.

Key term(s)
  • 2010 Winter Games Federal Secretariat
  • Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games Secretariat
  • Vancouver 2010 Winter Games Secretariat
  • 2010 Federal Secretariat
  • Olympic and Paralympic Winter Games Federal Secretariat

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Il relève du ministère du Patrimoine canadien. Il est l'organisation responsable de soutenir l'engagement du gouvernement du Canada pour ce qui est de la prestation des services fédéraux essentiels et de l'attribution de fonds pour les immobilisations et les legs dans le cadre des Jeux d'hiver de 2010. 2 bureaux : un dans la région de la capitale nationale; l'autre à Vancouver, Colombie-Britannique.

Spanish

Save record 73

Record 74 2007-11-05

English

Subject field(s)
  • Building Names
OBS

The Calgary Tower ensures all "Virtual Tourists" are treated as warmly and as openly as the half a million "Reality Based Tourists" who visit us each year! Officially opened June 30th 1968, the ’Tower’ has become the City of Calgary's most famous and identifiable landmark. One of the first Towers of its kind, the Calgary Tower offers the best view in Calgary and is a must on any tourist's itinerary. Throughout the 1988 Winter Olympic Games, a flame burned at the top of the Tower, making the Calgary Tower the World's Largest Olympic Torch.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments

Spanish

Save record 74

Record 75 2007-06-18

English

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
  • Rail Transport
CONT

Canadian Pacific is proud to be the official rail freight services provider for the Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
  • Transport par rail
CONT

Ontario Northland est un important fournisseur de services marchandises ferroviaires à l'échelle du Nord-Est de l'Ontario, transportant des produits forestiers, minéraux et chimiques.

Spanish

Save record 75

Record 76 2006-12-12

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Games and Competitions (Sports)
  • Aboriginal Law
OBS

Dene Games are traditional Indian competitions. In 1992 the Arctic Winter Games International Committee recognized the lack of participation by the Yukon in many of the Arctic Sports categories, and therefore, Dene(Indian) Games were introduced to the Arctic Winter Games.

OBS

Canadian Heritage(Sport Canada) supports the Arctic Winter Games as a strategic focus event and recognizes Arctic sports and Dene games as traditional games.

OBS

While many of the sports played in the games are internationally recognized winter sports, the uniqueness of the games is in the historic Arctic sports and the Dene games that have been practised in northern circumpolar Aboriginal communities for many generations.

OBS

Another unique opportunity the Whitehorse 2007 Canada Games is the chance to produce two medal designs, one for the Canada Games events and one for the Inuit Sport and Dene Games.

OBS

Events: ... Finger Pull; Hand Games (team); Snow Snake; Stick Pull; Pole Push (team).

OBS

"Games" is capitalized when referring to specific competitions such as the Arctic Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Droit autochtone
OBS

Patrimoine canadien (Sport Canada) soutient les Jeux d'hiver de l'Arctique à titre de manifestation thématique et reconnaît les sports arctiques et les jeux dénés en tant que jeux traditionnels.

OBS

Bien que plusieurs des sports inclus dans les jeux soient des sports d'hiver internationalement reconnus, le caractère unique de ces jeux vient des sports arctiques traditionnels et des jeux dénés qui sont pratiqués dans les communautés autochtones circumpolaires depuis de nombreuses générations.

OBS

Les Jeux du Canada 2007 à Whitehorse offraient aussi l'occasion unique de dessiner deux médailles, une pour les Jeux du Canada et une pour les sports inuits et les Jeux dénés.

OBS

«Jeux» s'écrit avec majuscule quand il s'agit des compétitions particulières comme les Jeux d'hiver de l'Arctique.

Spanish

Save record 76

Record 77 2006-10-20

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Various Sports (General)
OBS

We are an all volunteer, non-profit organization that administers events held at our facility in Beausejour, Manitoba, Canada. Events include ice oval snowmobile racing, moto cross bike racing, rodeo competition, a Gospel Jamboree, Manitoba winter games and horse riding.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sports divers (Généralités)
OBS

Appellation et abréviation confirmées par l'organisme.

Spanish

Save record 77

Record 78 2006-07-31

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The Arctic Winter Games are staged every two years in Northern communities and bring together athletes from the Yukon, Northwest Territories and the State of Alaska.

OBS

Term always used in the plural.

Key term(s)
  • Arctic Games
  • Northern Native Games

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Pluriel d'usage.

Spanish

Save record 78

Record 79 2006-07-11

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Sports (General)
OBS

The purpose of the BC Winter Games is :"To provide an opportunity for the development of athletes, coaches, and officials in preparation for higher levels of competition in a multi-sport event which promotes interest and participation in sport and sporting activities, individual achievement, and community development.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sports (Généralités)

Spanish

Save record 79

Record 80 2006-06-06

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Skating
OBS

Ice Dreams is a national Go for Green program that encourages the development and use of new and existing outdoor rinks in Canada. It provides opportunities for girls and boys of all ages to get active in the outdoors during winter by playing hockey or other games on frozen ponds and waterways, or backyard, neighbourhood and community rinks. The idea is to "rip the roof off winter" and create opportunities for unstructured play, healthy, outdoor physical activity and Ice Dreams is a component of Go for Green's Winter Green initiative.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Patinage
OBS

Rêves de glace est un programme d'envergure nationale qui vise à soutenir et encourager la création et l'utilisation des patinoires extérieures, aussi bien nouvelles qu'existantes, d'un bout à l'autre du pays. Rêves de glace vise essentiellement à permettre aux filles et aux garçons de tout âge de demeurer au grand air durant les mois d'hiver en jouant au hockey et à d'autres jeux pratiqués sur la glace d'étangs et autres cours d'eau gelés, de patinoires résidentielles, de quartier ou municipales. L'idée rejoint l'objectif «Enlever le toit de l'hiver» pour goûter pleinement aux joies de l'hiver en créant des occasions de s'amuser à l'extérieur, librement et sainement, de pratiquer des sports d'équipe communautaires ou simplement pour garder la forme. Rêves de glace s'inscrit dans le cadre du projet Hiver l'action initié par l'organisme Vert l'action.

Spanish

Save record 80

Record 81 2006-02-06

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Sports (General)
OBS

Celebration 2010-February 1-28. The Whistler Arts Festival is a month-long celebration of arts and culture featuring concerts, art and photography exhibitions, film screenings, literary arts and outdoor performances.... The festival celebrates local culture and heritage in the Sea to Sky region and showcases Canadian talent in support of the 2010 Winter Olympic and Paralympic Games.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sports (Généralités)

Spanish

Save record 81

Record 82 2003-11-18

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Sports (General)
OBS

Since 1978, the BC Games Society has been staging the BC Summer and BC Winter Games. These two events are British Columbia's largest multi-disciplinary organized competitions. The Society's mandate is to provide event management services to host committees in the areas of administrative support, games marketing, volunteer management, contract management, and financial administration. The scope of the BC Games was broadened in 1994 with the addition of the BC Seniors Games, the Northern BC Winter Games, and the BC Disability Games.

Key term(s)
  • CGS

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sports (Généralités)

Spanish

Save record 82

Record 83 2003-09-25

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A large city of Alberta, located on the Bow River, in the southern part of the province, at the meeting of the Canadian prairies and the Rocky Montains foothills. The city started as a trading post(fur trade, bison hunting and illicit-whisky trading) with the construction of a fort named Fort Calgary by the North-West Mounted Police at the confluence of the Bow and Elbow rivers in 1876.(The word Calgary, of Gaelic origin, means "bay farm. ") "Fort Calgary" is linked to Canada by the railway in 1883; the Canadian Pacific Railway(CPR) Company laid out its town site where the city now lies. Incorporated under the name "Calgary" in 1884, the town received the city status in 1893. Financial centre of Western Canada and headquarters of Canada's oil and natural gas industries, Calgary, host of the 1988 Winter Olympic Games, is the fastest growing Canadian city in the West.

OBS

Coordinates: 51°03’ 114°05’ (Alberta).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Calgary" is the geographical entity: "On pictures, the city of Calgary can be seen with the panoramic Rocky Mountains in the background," while the "City of Calgary" refers to its governing body or administrative instance.

OBS

The inhabitant of Calgary is a "Calgarian," man or woman.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Grande ville de l'Alberta située sur la rivière Bow, dans la partie sud de la province, à la rencontre des prairies canadiennes et du contrefort des montagnes Rocheuses. On l'appelle communément «la ville de Calgary», bien qu'elle ait le statut de cité en raison de son caractère politique et de l'importance de sa population. La ville doit sa naissance au commerce (commerce des fourrures, chasse au bison et contrebande de whisky) avec la construction, en 1876, du fort Calgary par la Police à cheval du Nord-Ouest au confluent des rivières Bow et Elbow. En 1883, l'agglomération de «Fort Calgary» est liée au Canada par chemin de fer; en 1884, la compagnie Canadian Pacific Railway (CPR) Company déménage ses installations sur le site actuel de la ville. Incorporée sous le nom de «Calgary» en 1884, la municipalité reçoit le statut de cité en 1893. Centre financier de l'Ouest canadien et siège des industries du pétrole et du gaz naturel, Calgary, est la ville canadienne de l'Ouest qui connaît la plus forte croissance.

OBS

Coordonnées : 51°03' 114°05' (Alberta).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Calgary est située sur les rives de la rivière Bow qui la traverse en serpentant.». La «ville de Calgary» est la ville géographique : «Les photos de la ville de Calgary la montre toujours avec les montagnes Rocheuses en arrière-plan.». Par contre, «Ville de Calgary» signifie l'administration municipale ou la personne morale.

OBS

Le citoyen ou habitant de Calgary est un «Calgarien», une «Calgarienne».

Spanish

Save record 83

Record 84 2003-08-21

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

of the 1987 Jeux Canada Winter Games

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Des Jeux d'hiver du Canada de 1987.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Juegos y competiciones (Deportes)
Save record 84

Record 85 1998-03-05

English

Subject field(s)
  • Slogans
  • Sports (General)
OBS

Slogan of the 1995 Canada Winter Games held in Grande Prairie, Alberta.

French

Domaine(s)
  • Slogans
  • Sports (Généralités)
OBS

Slogan des Jeux d'hiver du Canada de 1995 tenus à Grande Prairie, Alberta.

Spanish

Save record 85

Record 86 1996-09-09

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Advertising Techniques
  • Sports (General)
OBS

Slogan for the 1991 Canada Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Techniques publicitaires
  • Sports (Généralités)

Spanish

Save record 86

Record 87 1993-08-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

XV Olympic Winter Games Organizing Committee. International Olympic Committee. Calgary, OCO’88, 1987-?. Information found in DOBIS.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignements retrouvés dans DOBIS.

Spanish

Save record 87

Record 88 1993-04-30

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

1993 Canada Winter Games

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Jeux du Canada 1993

Spanish

Save record 88

Record 89 1987-01-19

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

a committee of the 1987 Jeux Canada Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

un comité des Jeux d'hiver du Canada de 1987.

Spanish

Save record 89

Record 90 1987-01-19

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

of the 1987 Jeux Canada Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

des Jeux d'hiver du Canada de 1987.

Spanish

Save record 90

Record 91 1987-01-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

for the 1987 Jeux Canada Winter Games was signed May 1, 1985.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Pour les Jeux d'hiver du Canada 1987 a été signée le 1er mai 1985.

Spanish

Save record 91

Record 92 1987-01-19

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

of the 1987 Jeux Canada Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

des Jeux d'hiver du Canada de 1987.

Spanish

Save record 92

Record 93 1987-01-19

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

of the 1987 Jeux Canada Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

des Jeux d'hiver du Canada de 1987.

Spanish

Save record 93

Record 94 1987-01-19

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

of the 1987 Jeux Canada Winter Games, David Renton.

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

des Jeux d'hiver du Canada de 1987, David Renton.

Spanish

Save record 94

Record 95 1987-01-19

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

for the 1987 Jeux Canada Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

des Jeux d'hiver du Canada 1987.

Spanish

Save record 95

Record 96 1987-01-19

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

of the 1987 Jeux Canada Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

des Jeux d'hiver du Canada de 1987.

Spanish

Save record 96

Record 97 1987-01-19

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

of the 1987 Jeux Canada Winter Games, Paul Hanna.

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

des Jeux d'hiver du Canada de 1987.

Spanish

Save record 97

Record 98 1987-01-19

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

of the 1987 Jeux Canada Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

des Jeux d'hiver du Canada de 1987.

Spanish

Save record 98

Record 99 1987-01-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

of the 1987 Jeux Canada Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

des Jeux d'hiver du Canada de 1987.

Spanish

Save record 99

Record 100 1987-01-19

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

the Cape Breton Nova Scotia 1987 Jeux Canada Winter Games mascot.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

la mascotte des Jeux d'hiver du Canada de 1987.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: