TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

WOODEN DECK [9 records]

Record 1 2020-10-22

English

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Guns (Naval)
  • Antique and Obsolete Weapons
DEF

A wooden or rope frame for holding shot, attached to the coamings or ledges of the deck of a ship.

French

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Canons (Navires)
  • Armes anciennes

Spanish

Save record 1

Record 2 2020-01-23

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
DEF

The upper layer or layers of a roof providing a weatherproof surface.

CONT

Roof coverings are the final outside layer that is placed on top of a roof deck. Common roof coverings include wooden and composition shingles, wooden shakes, rubber imitation tile, steel imitation shakes or tile, clay tile, slate, tin, and tar-and-gravel.

OBS

roofing: designation and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Recouvrement étanche de la partie supérieure des édifices, variable suivant la configuration des surfaces à couvrir, les matériaux dont on dispose, le climat, etc.

CONT

Les couvertures constituent la dernière couche extérieure placée par-dessus le platelage. Les couvertures les plus communes sont les bardeaux de bois, les bardeaux de matériaux composites, les bardeaux de fente, les carreaux en imitation caoutchouc, les bardeaux ou les carreaux en imitation acier, les tuiles de terre cuite, l'ardoise, l'étain et le feutre goudronné avec protection.

CONT

La couverture, partie extérieure du toit, ne participe pas à la stabilité des ouvrages, mais doit protéger de façon étanche et durable les superstructures d'un édifice contre les intempéries.

OBS

couverture : désignation normalisée par l'ISO.

OBS

couverture : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000.

Spanish

Save record 2

Record 3 2018-01-19

English

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

In wooden shipbuilding, a horizontal fore-and-aft-timber which forms the outer limit of the upper deck at the sides.

French

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Dans un navire en bois, couverture horizontale des membrures de la coque au niveau du pont.

Spanish

Save record 3

Record 4 2012-04-23

English

Subject field(s)
  • Metal Fasteners
DEF

A cut nail of rectangular section tapering to a chisel point with raised head-used in wooden ship construction for deck, outer and ceiling planking.

Key term(s)
  • decknail

French

Domaine(s)
  • Clouterie et visserie
DEF

Carvelle de 10 cm en fer ou en cuivre utilisée pour le chevillage des bordés de pont sur les barrots.

Spanish

Save record 4

Record 5 2003-06-18

English

Subject field(s)
  • Road Construction
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
CONT

Repair work closes Songo lock drawbridge for five weeks.... We need to remove and replace the deteriorated wooden bridge deck.... Barnard says once the new deck is in place, crews will install a new "running strip" on top of the deck, running the length of the bridge, to protect the deck from damage by snowplows.

CONT

Deck construction. ... Running strips shall be between 38 and 50 mm wide and the spacing between each strip shall be between 75 and 100 mm. Running strips shall be minimum 12 mm thick. Strips shall allow smooth passage of cars and trucks, while restricting the crossing of cattle.

French

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
  • Tunnels, viaducs et ponts

Spanish

Save record 5

Record 6 2003-05-27

English

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

A wooden board used to cover the hatchway of a ship.

CONT

The original steel hatch cover and its 75 mm high watertight coaming at the after end of the main deck were removed and replaced with a wooden hatch cover recessed into the deck, providing an unobstructed level surface in the passenger sitting area.

French

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
CONT

Le panneau d'écoutille original fait en acier et sa hiloire étanche de 75 mm de hauteur, placés à l'extrémité arrière du pont principal, ont été supprimés et remplacés par un panneau d'écoutille en bois qui était encastré dans le pont, de façon qu'on dispose d'une surface libre et plane dans la partie réservée aux sièges des passagers.

Spanish

Save record 6

Record 7 2000-09-28

English

Subject field(s)
  • Construction Materials
  • Roofs (Building Elements)
  • Waterproofing (Construction)
DEF

A felt that has previously been saturated Hilled or impregnated with asphalt and later coated with harder, more viscous asphalt, which greatly increases its impermeability to moisture.

CONT

A study of a number of roofs in which membrane shrinkage had been observed revealed that movement had taken place at one of two planes : at the membrane-insulation interface or at the insulation-deck interface. In certain cases both appeared to have been involved. Examples of the first type consisted of installations where coated base sheets had been placed dry(without asphalt) over polystyrene insulation without adhering. Movement at the insulation-deck interface resulted from improper attachment of the roofing to the deck because of lack of nailing to wooden decks or inadequate adhesion to most others.

French

Domaine(s)
  • Matériaux de construction
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Étanchéité (Construction)
CONT

Une étude d'un certain nombre de toits dont l'étanchéité avait subi un rétrécissement a révélé que les déplacements s'étaient produits dans l'un des deux plans suivants : à la surface de contact étanchéité - isolant ou au contact isolant - platelage. Dans quelques cas, le déplacement s'était produit dans les deux plans à la fois. Le premier type de déplacement se retrouvait, entre autres, dans les toitures où la feuille de base enduite de 33 lb avait été posée à sec (sans asphalte) sur un isolant en polystyrène. Les déplacements à la surface de contact de l'isolant et du platelage étaient dus à une mauvaise fixation de la couverture au platelage, par absence de clouage dans le cas des platelages en bois, par adhérence insuffisante dans les autres cas.

CONT

Matériaux de protection des avant-toits (CNB 9.26.5.2). Feutre n° 15 saturé d'asphalte [...] Couverture en rouleaux type M ou S [...] Feuilles de base enduites, en fibre de verre ou en polyester, ou Membrane composite autocollante, en bitume modifié, enduite.

Spanish

Save record 7

Record 8 1994-01-05

English

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Occupation Names (General)
  • Shipbuilding
OBS

A skilled, all-around ship carpenter, experienced in building wooden ships, barges and other classes of craft, including such work as laying out, drawing, fastening, planking, calking, deck laying, hewing.

French

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Constructions navales

Spanish

Save record 8

Record 9 1982-08-30

English

Subject field(s)
  • Ports
OBS

Suspended Fenders. These use gravity to resist impact. A wooden fender is mounted on a heavy mass suspended under the deck and forced to swing up when driven in.

OBS

For resistance to ship impact along wharves, etc.

Key term(s)
  • hanging fender

French

Domaine(s)
  • Ports
OBS

Défenses suspendues. - Elles utilisent la pesanteur pour résister au choc. Une défense en bois est fixée sur une masse lourde, suspendue sous le plan du quai et se balançant sous la poussée. Elle ajoute du poids au quai mais évite l'emploi de pieux inclinés.

OBS

Placée sur les quais, etc., pour résister aux chocs de bateaux.

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: