TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

WORK INTERCHANGE [7 records]

Record 1 2020-12-23

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

[The] level [of the Government of Canada that] deals with areas of law listed in the Constitution Act, 1867 and that generally affect the whole country.

CONT

Learn about temporary Interchange Canada work assignments that improve networks between the federal government and other business sectors, within Canada and internationally.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

[…] ordre [du gouvernement du Canada qui] traite des compétences énumérées dans la Loi constitutionnelle de 1867 qui touchent en général l'ensemble du pays.

Spanish

Save record 1

Record 2 2019-05-30

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • The Eye
OBS

The mission of the Canadian Retina Society is to maintain the highest quality of patient care and teaching, particularly as it relates to the investigation and treatment of vitreoretinal(VR) disease; promote the interchange of information and scientific material and facilitate meetings of those who have a special interest in the diagnosis and management of VR pathology; [and] work with the Canadian Ophthalmological Society on matters relating to health advocacy, health policy, and clinical guidelines on a national level.

Key term(s)
  • Retina Society of Canada

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Oeil
Key term(s)
  • Société de la rétine du Canada

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-03-21

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Textile Industries
CONT

The Canadian Association of Textile Colourists and Chemists is a charted non-lucrative organism whose object shall be to benefit its members, professionals from the textile industry, through activities and initiatives it organises or supports. The main objects of the association are to increase the knowledge of the application of dyes and chemicals in the textile industry, to increase research work in chemical processes and materials of importance to that industry, to establish channels for increased interchange of professional knowledge and ideas and to sponsor and encourage textile technical education.

Key term(s)
  • Canadian Association of Textile Colorists and Chemists

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Industries du textile
CONT

L'Association canadienne des coloristes et chimistes du textile est un organisme à but non lucratif doté d'une charte corporative et dont le mandat est d'assister et d'aider ses membres, des professionnels œuvrant au sein de l'industrie du textile, par le biais d'activités et d'initiatives qu'elle met de l'avant ou supporte. Ses principaux objectifs sont de parfaire les connaissances de l'utilisation des teintures et produits chimiques dans l'industrie du textile, de favoriser les travaux de recherche dans le domaine des procédés chimiques et des matériaux utiles à ce secteur, d'établir des liens nécessaires à l'accroissement des échanges professionnels au niveau des connaissances et des idées et de parrainer et encourager l'enseignement technique en sciences textiles.

Spanish

Save record 3

Record 4 2015-04-16

English

Subject field(s)
  • Transfer of Personnel
CONT

Assignments shall be deemed to have been interrupted when an employee is unavailable for work for 30 consecutive and contiguous working days for any of the following reasons :... secondment or interchange assignment outside of the Public Service.

French

Domaine(s)
  • Mobilité du personnel
CONT

Une affectation sera réputée interrompue lorsqu'un employé n'est pas disponible pour le travail pendant trente jours ouvrables consécutifs et accolés pour une des raisons suivantes : [...] détachement ou échange hors de la fonction publique.

Spanish

Save record 4

Record 5 2012-07-04

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Transfer of Personnel
  • Labour and Employment
OBS

Indian and Northern Affairs Canada(INAC) operates a unique assignment program, called the Special Interchange Canada Program(SICP), established to support the development of Aboriginal public service and to increase awareness of and expertise in Aboriginal issues among departmental employees. Under SICP, departmental employees work on assignment with Aboriginal organizations and INAC provides assignment opportunities for employees of Aboriginal organizations.

Key term(s)
  • Special Interchange Canada Programme
  • Special Interchange Canada

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Mobilité du personnel
  • Travail et emploi
OBS

Le ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada (MAINC) gère un programme d'affectation unique, nommé le Programme spécial Échanges Canada (PSÉC), élaboré afin d'appuyer le perfectionnement de la fonction publique autochtone et d'augmenter la sensibilisation et l'expertise des employés du Ministère sur les questions autochtones. Sous les auspices du PSÉC, les employés du Ministère obtiennent des affectations au sein d'organisations autochtones et le MAINC offre des occasions d'affectation aux employés des organisations autochtones.

Spanish

Save record 5

Record 6 2007-06-13

English

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
DEF

[The] average time in hours between arrival and departure at a major terminal.

OBS

It includes cars departing a major terminal preceded by a train arrival, transfer or local received at interchange, as well as cars on through trains. It excludes cars on work trains, cars where Load/Empty status changes at terminal, cars with dwell greater than 10 days, cars in local constructive placement, bad orders, heavy bad orders, hold, offered or storage status, and End of Train devices.

French

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
DEF

[Durée] moyenne de séjour dans un terminal principal entre l'heure d'arrivée et l'heure de départ.

OBS

Sont compris dans le calcul les wagons sortants qui se trouvent dans le terminal à la suite de l'arrivée d'un train, d'un mouvement de transfert ou d'un échange local interréseaux ainsi que les wagons acheminés en trains directs. Sont exclus les wagons utilisés dans les trains de travaux, les wagons qui ont été chargés ou déchargés dans le terminal, les wagons dont le temps de séjour est supérieur à 10 jours, les wagons locaux mis en attente, les wagons avariés dont ceux présentant des avaries graves, les wagons mis en retenue, les wagons offerts, les wagons garés ainsi que les moniteurs de queue.

Spanish

Save record 6

Record 7 2005-11-09

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Advertising
OBS

CARF's Objectives : To develop, publish and regularly update guideline documents for the evaluation of communications research and the reporting of research studies. To stimulate the development of new improved research techniques through the interchange of ideas with other countries. To help develop and promote Canadian expertise. To review and appraise published research and comment on its technical validity and usefulness. To voice key industry concerns and work to provide ways for interested parties to work together to resolve them. To provide a forum for discussion of industry issues and exchange of ideas. To be a source of information on advertising and media research issues for members. To support lobbying efforts on behalf of the industry.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Publicité

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: