TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
WORLD ENGLISH [100 records]
Record 1 - internal organization data 2022-07-24
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Lace and Lacework (Textiles)
Record 1, Main entry term, English
- Calais lace
1, record 1, English, Calais%20lace
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... three skilled British weavers fled England in 1816, smuggling Leavers machines across the English Channel(a crime punishable by death in England). They landed, conveniently, in Calais. Once settled in this bustling coastal hub, they freely plied their lace-making trade. Eventually, when the Napoleonic wars were over and the French aristocracy was keen on haute couture, Calais became the lace capital of the continent. Calais lace was eventually exported all over the world. 2, record 1, English, - Calais%20lace
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
Record 1, Main entry term, French
- dentelle de Calais
1, record 1, French, dentelle%20de%20Calais
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dentelle qui est fabriquée à Calais sur un métier Leavers et qui se distingue des autres dentelles par un passage des fils en lignes successives. 2, record 1, French, - dentelle%20de%20Calais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
D'une longueur de 11 à 22 mètres de long, sur une largeur moyenne de 5 mètres, les dentelles [de Calais] sont principalement destinées à la lingerie. 3, record 1, French, - dentelle%20de%20Calais
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2019-02-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Dog and Cat Breeding
Record 2, Main entry term, English
- Fédération cynologique internationale
1, record 2, English, F%C3%A9d%C3%A9ration%20cynologique%20internationale
correct
Record 2, Abbreviations, English
- FCI 1, record 2, English, FCI
correct
Record 2, Synonyms, English
- International Federation of Dog Breeders 2, record 2, English, International%20Federation%20of%20Dog%20Breeders
former designation, correct
- International Federation of Kennel Clubs 3, record 2, English, International%20Federation%20of%20Kennel%20Clubs
unofficial
- International Canine Federation 4, record 2, English, International%20Canine%20Federation
unofficial
- World Canine Organization 5, record 2, English, World%20Canine%20Organization
unofficial
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
International Federation of Kennels Clubs; International Canine Federation; World Canine Organization : designations sometimes used in English, but not official. 6, record 2, English, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20cynologique%20internationale
Record 2, Key term(s)
- World Canine Organisation
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Élevage des chiens et chats
Record 2, Main entry term, French
- Fédération cynologique internationale
1, record 2, French, F%C3%A9d%C3%A9ration%20cynologique%20internationale
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
- FCI 1, record 2, French, FCI
correct, feminine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Association internationale sans but lucratif basée à Thuin, en Belgique. 2, record 2, French, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20cynologique%20internationale
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-11-22
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 3, Main entry term, English
- labeled graph
1, record 3, English, labeled%20graph
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- labelled graph 2, record 3, English, labelled%20graph
correct, standardized
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In this document we will diagram an RDF statement pictorially using directed labeled graphs (also called "nodes and arcs diagrams"). In these diagrams, the nodes (drawn as ovals) represent resources and arcs represent named properties. Nodes that represent string literals will be drawn as rectangles. 1, record 3, English, - labeled%20graph
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 3, English, - labeled%20graph
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 3, Main entry term, French
- graphe étiqueté
1, record 3, French, graphe%20%C3%A9tiquet%C3%A9
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans ce document, nous présenterons une déclaration RDF sous la forme de graphes étiquetés (également appelés «diagrammes arcs et nœuds»). Dans ces diagrammes, les nœuds (représentés par des ovales) représente les ressources et les arcs représentent les propriétés déclarées. Les nœuds qui représentent des chaînes littérales seront représentés par des rectangles. 1, record 3, French, - graphe%20%C3%A9tiquet%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 3, French, - graphe%20%C3%A9tiquet%C3%A9
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2017-04-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 4, Main entry term, English
- core concept
1, record 4, English, core%20concept
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The definitions of Bag and Sequence explicitly permit duplicate values. RDF does not define a core concept of Set, which would be a Bag with no duplicates, because the RDF core does not mandate an enforcement mechanism in the event of violations of such constraints. 1, record 4, English, - core%20concept
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 4, English, - core%20concept
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 4, Main entry term, French
- concept central
1, record 4, French, concept%20central
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les définitions de Bag et de Sequence permettent explicitement les valeurs identiques. RDF ne définit pas un concept central de Set, qui serait un Bag sans double exemplaire, parce que le cœur de RDF n'impose pas de mécanisme d'obligation dans l'événement de violation de ce type de contraintes. 1, record 4, French, - concept%20central
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 4, French, - concept%20central
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2017-04-12
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 5, Main entry term, English
- enforcement mechanism
1, record 5, English, enforcement%20mechanism
correct, standardized
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The definitions of Bag and Sequence explicitly permit duplicate values. RDF does not define a core concept of Set, which would be a Bag with no duplicates, because the RDF core does not mandate an enforcement mechanism in the event of violations of such constraints. 1, record 5, English, - enforcement%20mechanism
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 5, English, - enforcement%20mechanism
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 5, Main entry term, French
- mécanisme d'obligation
1, record 5, French, m%C3%A9canisme%20d%27obligation
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les définitions de Bag et de Sequence permettent explicitement les valeurs identiques. RDF ne définit pas un concept central de Set, qui serait un Bag sans double exemplaire, parce que le cœur de RDF n'impose pas de mécanisme d'obligation dans l'événement de violation de ce type de contraintes. 1, record 5, French, - m%C3%A9canisme%20d%27obligation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 5, French, - m%C3%A9canisme%20d%27obligation
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2017-04-06
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 6, Main entry term, English
- Association mondiale des anciennes élèves du Sacré Cœur
1, record 6, English, Association%20mondiale%20des%20anciennes%20%C3%A9l%C3%A8ves%20du%20Sacr%C3%A9%20C%26oelig%3Bur
correct
Record 6, Abbreviations, English
- AMASC 1, record 6, English, AMASC
correct, international
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
World Association of Former Students of the Sacred Heart is not an official English translation 1, record 6, English, - Association%20mondiale%20des%20anciennes%20%C3%A9l%C3%A8ves%20du%20Sacr%C3%A9%20C%26oelig%3Bur
Record 6, Key term(s)
- World Association of Former Students of the Sacred Heart
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 6, Main entry term, French
- Association mondiale des anciennes élèves du Sacré Cœur
1, record 6, French, Association%20mondiale%20des%20anciennes%20%C3%A9l%C3%A8ves%20du%20Sacr%C3%A9%20C%26oelig%3Bur
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
- AMASC 1, record 6, French, AMASC
correct, international
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2017-01-26
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 7, Main entry term, English
- Extensible Markup Language (XML) 1.0
1, record 7, English, Extensible%20Markup%20Language%20%28XML%29%201%2E0
correct, international
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- XML 1.0 1, record 7, English, XML%201%2E0
correct, international
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2004. Third edition. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 7, English, - Extensible%20Markup%20Language%20%28XML%29%201%2E0
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The Extensible Markup Language (XML) is a subset of SGML ... Its goal is to enable generic SGML to be served, received, and processed on the Web in the way that is now possible with HTML. XML has been designed for ease of implementation and for interoperability with both SGML and HTML. 1, record 7, English, - Extensible%20Markup%20Language%20%28XML%29%201%2E0
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 7, Main entry term, French
- Langage de balisage extensible (XML) 1.0
1, record 7, French, Langage%20de%20balisage%20extensible%20%28XML%29%201%2E0
masculine noun, international
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- XML 1.0 1, record 7, French, XML%201%2E0
international
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C,1998. «Ceci est une traduction [...] Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 7, French, - Langage%20de%20balisage%20extensible%20%28XML%29%201%2E0
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le langage de balisage extensible (Extensible Markup Language, XML) est un sous-ensemble de SGML [...] Son but est de permettre au SGML générique d'être transmis, reçu et traité sur le Web de la même manière que l'est HTML aujourd'hui. XML a été conçu pour être facile à mettre en œuvre et interopérable avec SGML et HTML. 1, record 7, French, - Langage%20de%20balisage%20extensible%20%28XML%29%201%2E0
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2017-01-24
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 8, Main entry term, English
- media object
1, record 8, English, media%20object
correct, standardized
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
One is where the declared attribute values are of unknown value. Another is where the assembled presentation is (possibly) conflicting, as in a case where media objects are competing for display space or where they are synchronized ambiguously. 1, record 8, English, - media%20object
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 8, English, - media%20object
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 8, Main entry term, French
- objet média
1, record 8, French, objet%20m%C3%A9dia
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Une autre survient si la présentation mise en œuvre est (éventuellement) en conflit, comme dans le cas où des objets médias se disputent l'espace d'affichage ou quand ils sont synchronisés de façon ambiguë. 1, record 8, French, - objet%20m%C3%A9dia
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 8, French, - objet%20m%C3%A9dia
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2017-01-24
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 9, Main entry term, English
- synchronized ambiguously
1, record 9, English, synchronized%20ambiguously
correct, standardized
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
One is where the declared attribute values are of unknown value. Another is where the assembled presentation is (possibly) conflicting, as in a case where media objects are competing for display space or where they are synchronized ambiguously. 1, record 9, English, - synchronized%20ambiguously
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 9, English, - synchronized%20ambiguously
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 9, Main entry term, French
- synchronisé de façon ambiguë
1, record 9, French, synchronis%C3%A9%20de%20fa%C3%A7on%20ambigu%C3%AB
correct
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Une autre survient si la présentation mise en œuvre est (éventuellement) en conflit, comme dans le cas où des objets médias se disputent l'espace d'affichage ou quand ils sont synchronisés de façon ambiguë. 1, record 9, French, - synchronis%C3%A9%20de%20fa%C3%A7on%20ambigu%C3%AB
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 9, French, - synchronis%C3%A9%20de%20fa%C3%A7on%20ambigu%C3%AB
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2014-10-21
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 10, Main entry term, English
- caching mechanism
1, record 10, English, caching%20mechanism
correct, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 10, English, - caching%20mechanism
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 10, Main entry term, French
- mécanisme de mise en cache
1, record 10, French, m%C3%A9canisme%20de%20mise%20en%20cache
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- mécanisme de mise en antémémoire 2, record 10, French, m%C3%A9canisme%20de%20mise%20en%20ant%C3%A9m%C3%A9moire
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 10, French, - m%C3%A9canisme%20de%20mise%20en%20cache
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2014-04-14
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
Record 11, Main entry term, English
- Yukon International Storytelling Festival
1, record 11, English, Yukon%20International%20Storytelling%20Festival
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[Conceived] in the mid 1980s [when] Angela Sidney, one of the last speakers of the Tagish language, had to travel all the way to Toronto in order to tell her stories to a large audience. This prompted two Yukoners to organize the first storytelling festival in the Yukon in 1988. For the first festival, storytellers came from six countries on four continents and joined Yukon native elders to tell and sing stories in 23 different languages, 16 Native languages, Dutch, French, Danish, English, Norwegian, Icelandic, and Ukrainian. All storytellers were encouraged to tell in their first language, with a summary or full translation in English. Within two years, it had become an annual international festival, focusing on, but not restricted to, countries from the circumpolar world. 2, record 11, English, - Yukon%20International%20Storytelling%20Festival
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
Record 11, Main entry term, French
- Festival international des conteurs du Yukon
1, record 11, French, Festival%20international%20des%20conteurs%20du%20Yukon
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2012-01-31
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Sports (General)
- General Vocabulary
Record 12, Main entry term, English
- defeat
1, record 12, English, defeat
correct, verb
Record 12, Abbreviations, English
- def. 2, record 12, English, def%2E
correct, verb
Record 12, Synonyms, English
- beat 3, record 12, English, beat
correct, verb
- oust 4, record 12, English, oust
correct, verb
- overpower 4, record 12, English, overpower
correct, verb
- rout 4, record 12, English, rout
correct, verb
- subdue 4, record 12, English, subdue
correct, verb
- down 4, record 12, English, down
correct, verb
- dispose 4, record 12, English, dispose
correct, verb
- overcome 4, record 12, English, overcome
correct, verb
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The loss of a match. 5, record 12, English, - defeat
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
All of these verbs not only are more or less of the same meaning in the world of tennis, they are all transitive verbs. For intransitive verbs, see "win". In Spanish, the generic verb "superar" can often mean "to beat", "to defeat", as well as "to surpass", "to go beyond", "to get through" and "to overcome"(el tenista superó(batió) el récord mundial). Nonetheless it is always used transitively. The Spanish verb "ganar", unlike its intransitive equivalent in English(i. e. win) can become an indirect transitive verb and in so doing takes on the additional meaning of defeating or beating. To rout is to defeat decisively. 3, record 12, English, - defeat
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Billie Jean King subdues Bobby Riggs in their ballyhooed $100,000 Battle of the Sexes at Houston’s Astrodome. 3, record 12, English, - defeat
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Voinea [of Romania] faces six-seeded American Michael Chang, who ousted 12th-seeded German Michael Stich .... 4, record 12, English, - defeat
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
... Becker was in impressive form as he overpowered Jared Palmer, 6-2, 6-2, 6-2 ... sixth-seeded Chang dropped a set before subduing Daniel Vacek ... Larsson, the 10th seed, overcame Hendrik Dreekmann ... No. 14 seed Todd Martin advanced over Slava Dosedel ... Arantxa Sanchez Vicario routed Sarah Pitkowski, 6-3, 6-0. 4, record 12, English, - defeat
Record number: 12, Textual support number: 4 CONT
Patricia Hy-Boulais of Montréal won her opening match, disposing of Katarina Studenikova of Slovakia 6-3, 6-0. 4, record 12, English, - defeat
Record number: 12, Textual support number: 5 CONT
Third-seeded Garrison-Jackson, the 1990 champion, qualified for the championship by downing unseeded Belgian Els Callens 6-2, 6-1. 4, record 12, English, - defeat
Record number: 12, Textual support number: 6 CONT
Sampras, the No. 2 seed, was ousted by Austrian clay-court specialist Gilbert Schaller, 7-6 (7-3), 4-6, 6-7 (7-4), 6-2, 6-4 - the fourth time this spring he has failed to get past his opening match. 4, record 12, English, - defeat
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
To be beaten/defeated soundly. 3, record 12, English, - defeat
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
To beat somebody fair and square. 3, record 12, English, - defeat
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire général
Record 12, Main entry term, French
- battre
1, record 12, French, battre
correct
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- infliger une leçon 2, record 12, French, infliger%20une%20le%C3%A7on
correct, verb
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Robichaud/McFarlane bat Boulet/Larose 6-3, 6-4. 3, record 12, French, - battre
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
[Elle] n'a pris que 41 minutes pour infliger une leçon sans appel à [son adversaire]. 2, record 12, French, - battre
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Subir un battre. 4, record 12, French, - battre
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Deportes (Generalidades)
- Vocabulario general
Record 12, Main entry term, Spanish
- derrotar
1, record 12, Spanish, derrotar
correct
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- arrasar 2, record 12, Spanish, arrasar
correct
- vencer 3, record 12, Spanish, vencer
correct
- superar 2, record 12, Spanish, superar
correct
- ganar 2, record 12, Spanish, ganar
correct
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Vencer a los adversarios. 4, record 12, Spanish, - derrotar
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Conchita Martínez, tercera favorita, derrotó en las semifinales a la francesa Mary Pierce (2) por un doble 6-3 [tras 2h de juego. Helena Sukova] que ya sorprendió a Gabriela Sabatini en la primera ronda, superó fácilmente a Kruger, por 6-0 y 6-3 ... Conchita, por su parte, arrasó a Pierce, la jugadora que la privó de ganar el Open de Australia, con un doble 6-3. 2, record 12, Spanish, - derrotar
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
[Thomas Muster] supera a [Michael] Chang y se convierte en el primer austriaco que gana un Grand Slam. 2, record 12, Spanish, - derrotar
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
Venció a la búlgara Magdalena Maleeva por 6-4, 6-1 en una hora y cinco minutos y evidenció que se ha cargado las alforjas y ya está a punto. 2, record 12, Spanish, - derrotar
Record number: 12, Textual support number: 4 CONT
[Thomas Muster] ganó a Chang en la final de Roland Garros por 7-5, 6-2, 6-4. 2, record 12, Spanish, - derrotar
Record 12, Key term(s)
- batir
Record 13 - internal organization data 2011-11-23
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 13, Main entry term, English
- platform-specific software
1, record 13, English, platform%2Dspecific%20software
correct, standardized
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
It also includes references to other accessibility resources (such as platform-specific software accessibility guidelines) that provide additional information on how a tool may satisfy each checkpoint. 1, record 13, English, - platform%2Dspecific%20software
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 13, English, - platform%2Dspecific%20software
Record 13, Key term(s)
- platform specific software
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 13, Main entry term, French
- logiciel spécifique à certaines plateformes
1, record 13, French, logiciel%20sp%C3%A9cifique%20%C3%A0%20certaines%20plateformes
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Cela inclut également des références à d'autres ressources pour l'accessibilité (comme des règles d'accessibilité de logiciels spécifiques à certaines plateformes) qui fournit de l'information supplémentaire sur la manière pour un outil de satisfaire tous les points de contrôles. 1, record 13, French, - logiciel%20sp%C3%A9cifique%20%C3%A0%20certaines%20plateformes
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 13, French, - logiciel%20sp%C3%A9cifique%20%C3%A0%20certaines%20plateformes
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 3, record 13, French, - logiciel%20sp%C3%A9cifique%20%C3%A0%20certaines%20plateformes
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 4, record 13, French, - logiciel%20sp%C3%A9cifique%20%C3%A0%20certaines%20plateformes
Record 13, Key term(s)
- logiciel spécifique à certaines plates-formes
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2011-11-07
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Customs and Excise
Record 14, Main entry term, English
- World Customs Organization
1, record 14, English, World%20Customs%20Organization
correct, international
Record 14, Abbreviations, English
- WCO 2, record 14, English, WCO
correct, international
Record 14, Synonyms, English
- Customs Co-operation Council 2, record 14, English, Customs%20Co%2Doperation%20Council
former designation, correct, international
- CCC 2, record 14, English, CCC
former designation, correct, international
- CCC 2, record 14, English, CCC
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The World Customs Organization, established in 1952 as the Customs Co-operation Council, is an independent intergovernmental body with world-wide membership whose mission is to enhance the effectiveness and efficiency of Customs administrations... In 1994, the Council adopted the informal working name "World Customs Organization"(WCO) for the Customs Co-operation Council, in order to give a clearer indication of the nature and world-wide status of the Organization. The WCO has two official languages, English and French. However, Spanish is also used for Customs Valuation matters arising from the GATT/WTO Valuation Code. Spanish and Russian are used for the Customs Convention on Containers, 1972. Recently, Spanish was introduced as official language of the technical Committee of Rules of Origin. 3, record 14, English, - World%20Customs%20Organization
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The 149 Member World Customs Organization was established to improve the efficiency and effectiveness of Customs Administrations. The WCO adds value to the national economic wealth and social protection of its Members by encouraging a transparent and predictable Customs environment within which legitimate international trade may flourish and effective barriers to illicit goods and illegitimate trade may be raised. 3, record 14, English, - World%20Customs%20Organization
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
World Customs Organization (WCO), is the commonly used name. 4, record 14, English, - World%20Customs%20Organization
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Douanes et accise
Record 14, Main entry term, French
- Organisation mondiale des douanes
1, record 14, French, Organisation%20mondiale%20des%20douanes
correct, feminine noun, international
Record 14, Abbreviations, French
- OMD 2, record 14, French, OMD
correct, feminine noun, international
Record 14, Synonyms, French
- Conseil de coopération douanière 2, record 14, French, Conseil%20de%20coop%C3%A9ration%20douani%C3%A8re
former designation, correct, masculine noun, international
- CCD 3, record 14, French, CCD
former designation, correct, masculine noun, international
- CCD 3, record 14, French, CCD
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'Organisation mondiale des douanes, comptant 149 Membres, a été créée pour améliorer l'efficacité des administrations des douanes. Elle apporte une valeur ajoutée au bien-être économique et à la protection sociale de ses Membres en favorisant l'instauration d'un environnement douanier transparent et prévisible, propice à l'essor des échanges internationaux licites et à la mise en place d'obstacles qui s'opposent efficacement à la circulation des biens illicites et aux opérations commerciales frauduleuses. 3, record 14, French, - Organisation%20mondiale%20des%20douanes
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Aduana e impuestos internos
Record 14, Main entry term, Spanish
- Organización Mundial de Aduanas
1, record 14, Spanish, Organizaci%C3%B3n%20Mundial%20de%20Aduanas
correct, feminine noun, international
Record 14, Abbreviations, Spanish
- OMA 2, record 14, Spanish, OMA
correct, feminine noun, international
Record 14, Synonyms, Spanish
- Consejo de Cooperación Aduanera 2, record 14, Spanish, Consejo%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20Aduanera
former designation, correct, masculine noun, international
- CCA 2, record 14, Spanish, CCA
former designation, correct, masculine noun, international
- CCA 2, record 14, Spanish, CCA
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2011-07-19
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 15, Main entry term, English
- implementations of HTTP
1, record 15, English, implementations%20of%20HTTP
correct, standardized
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
This document is a set of good practices to improve implementations of HTTP and related standards as well as their use. 1, record 15, English, - implementations%20of%20HTTP
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 15, English, - implementations%20of%20HTTP
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 15, Main entry term, French
- implémentation de HTTP
1, record 15, French, impl%C3%A9mentation%20de%20HTTP
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Ce document regroupe un ensemble de bonnes pratiques pour améliorer les implémentations de HTTP et des normes associées ainsi que leur mise en œuvre. 1, record 15, French, - impl%C3%A9mentation%20de%20HTTP
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 15, French, - impl%C3%A9mentation%20de%20HTTP
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2011-06-10
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 16, Main entry term, English
- rounders
1, record 16, English, rounders
correct, noun
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- pat-ball 2, record 16, English, pat%2Dball
correct, see observation, noun
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
There are a number of bat and ball games played only in certain parts of the world. Most of theses games are variations of cricket or baseball.... Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet(7. 5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in.(1. 2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings is over. 3, record 16, English, - rounders
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[Some] historians claim base ball owes its origins to the English game of rounders, which has been played in several parts of the United States prior to 1838. 4, record 16, English, - rounders
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
A game played by boys and girls and frequently played in English schools. English sources establish the "rounders" as "an English game generally agreed to be the origin of baseball" while French European sources give, as a definition of "balle au camp", "jeu français tombé en désuétude, qui est à l’origine du base-ball américain". Bilingual Canadian sources present "rounders - balle au camp" as an English game. 5, record 16, English, - rounders
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
The term "rounders" is plural in form but singular in construction. 5, record 16, English, - rounders
Record 16, Key term(s)
- rounder
- patball
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 16, Main entry term, French
- balle au camp
1, record 16, French, balle%20au%20camp
correct, see observation, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs jeux de balle ne sont pratiqués que dans certaines parties du monde. La plupart de ces jeux dérivent du cricket ou du baseball. [...] La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d'un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds (7,5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces (1,2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s'il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S'il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s'il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 2, record 16, French, - balle%20au%20camp
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[Certains historiens] croient que le baseball tire ses origines du jeu anglais de balle au camp qui se jouait dans plusieurs parties des États-Unis avant 1839. 3, record 16, French, - balle%20au%20camp
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Jeu joué par les garçons et les filles. Les ouvrages anglais établissent le «rounders» comme «an English game generally agreed to be the origin of baseball» tandis que les sources européennes françaises, définissent la balle au camp comme «jeu français tombé en désuétude, qui est à l'origine du base-ball américain». Les sources canadiennes bilingues présentent le «rounders - balle au camp» comme un jeu anglais. 4, record 16, French, - balle%20au%20camp
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2011-05-17
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Concrete Construction
Record 17, Main entry term, English
- tabby
1, record 17, English, tabby
correct, noun
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- concrete tabby 2, record 17, English, concrete%20tabby
- tapia 3, record 17, English, tapia
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A mixture of lime and water with shells, gravel, or stones; when dry, forms a mass as hard as rock; used as a building material. 2, record 17, English, - tabby
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Concrete technology was kept alive during the Middle Ages in Spain and Africa, with the Spanish introducing a form of concrete to the New World in the first decades of the 16th century. It was used by both the Spanish and English in coastal areas stretching from Florida to South Carolina. Called "tapia, "or "tabby, "the substance was a creamy white, monolithic masonry material composed of lime, sand, and an aggregate of shells, gravel, or stone mixed with water. This mass of material was placed between wooden forms tamped, and allowed to dry, the building arising in layers, about one foot at a time. 3, record 17, English, - tabby
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Bétonnage
Record 17, Main entry term, French
- béton type tabby
1, record 17, French, b%C3%A9ton%20type%20tabby
masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2011-01-26
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Cycling
Record 18, Main entry term, English
- top-seeded player
1, record 18, English, top%2Dseeded%20player
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- top seed 2, record 18, English, top%20seed
correct
- favorite 3, record 18, English, favorite
correct, see observation
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Person or team expected to win a tennis tournament. 1, record 18, English, - top%2Dseeded%20player
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Warning : the English term "favorite", as in the phrase "The Women's favorite at the French Open this year is Mary Pierce" is, unfortunately, not seen in the press in North America as often as the more ambiguous term "top-seed(ed player) ". "Top-seed" can have two distinct meanings : 1) the one player expected to win the tournament 2) a top-level player ranked high who has good chances of making it through several rounds. On the other hand, the term "top-ranked player" is at times carelessly used as a synonym for "top-seeded player" or "top seed". One is "seeded" at the tournament level(Wimbledon, the Canadian Nationals, etc.), but is "ranked"(No. 1, 2, 3, etc.) either at the respective national or international(ATP or WTA) levels, especially if there is no mention of a tournament. No. 1 seed(or... seeded No. 1)=top seed=top-seeded player. Compare with No. 1 player(in the world, according to the computer rankings). Also, be cautious of the French cognate "favori(te) ", which carries a more subjective connotation, i. e. the sweetheart of the audience. See also "top-seeded"(adjective), "darling"(="favorite"). 1, record 18, English, - top%2Dseeded%20player
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Rusedski, a native of Pointe-Claire, Quebec, who is now a British citizen, was the clear favorite going in [to the British national tennis championship]. 4, record 18, English, - top%2Dseeded%20player
Record 18, Key term(s)
- top-seed
- favourite
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Cyclisme
Record 18, Main entry term, French
- favori
1, record 18, French, favori
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- favorite 2, record 18, French, favorite
correct, feminine noun
- meneur au classement 3, record 18, French, meneur%20au%20classement
correct, masculine noun
- meneuse au classement 4, record 18, French, meneuse%20au%20classement
correct, feminine noun
- joueur classé tête de la compétition 5, record 18, French, joueur%20class%C3%A9%20t%C3%AAte%20de%20la%20comp%C3%A9tition
correct, masculine noun
- joueuse classée tête de la compétition 4, record 18, French, joueuse%20class%C3%A9e%20t%C3%AAte%20de%20la%20comp%C3%A9tition
correct, feminine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme connexe : classement. Voir aussi «tête de série» (= ranked player). Employés absolument, les termes «le favori» et «la favorite» ne peuvent signifier que «top-seed» ou «top-seeded player» en anglais. Cependant, si qualifiés par un ordinal, ils peuvent varier en fonction du nombre : établi(e) 5e favori(te) = seeded 5th, the 5th seed, etc. 4, record 18, French, - favori
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[Katerina Maleeva] a dû éliminer la favorite Amanda Coetzer, la jeune Chanda Rubin et la très puissante Brenda Schultz. 2, record 18, French, - favori
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
[Martina Hingis], la jeune prodige de 13 ans et première tête de série [...] n'a tout simplement pas été à la hauteur de sa réputation, trébuchant devant l'Américaine Tara Snyder. 6, record 18, French, - favori
Record number: 18, Textual support number: 3 CONT
Pete Sampras et Steffi Graf, les meneurs aux classements et champions en titre de Wimbledon, seront les premiers favoris de la grande classique sur l'herbe qui s'amorce la semaine prochaine. 3, record 18, French, - favori
Record number: 18, Textual support number: 4 CONT
Il est devenu [...] le premier joueur non classé parmi les favoris à accéder en finale de Flushing Meadow [...] 6, record 18, French, - favori
Record number: 18, Textual support number: 5 CONT
[...] il évolue dans la même moitié de tableau qu'Andreï Medvedev (nº 4) et Sergi Bruguera, tenant du titre (nº 6) l'Ukrainien et l'Espagnol sont les plus sérieux favoris et Jim Courier. 7, record 18, French, - favori
Record 18, Key term(s)
- première tête de série
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Ciclismo
Record 18, Main entry term, Spanish
- favorito
1, record 18, Spanish, favorito
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
- favorita 2, record 18, Spanish, favorita
correct, feminine noun
- primer clasificado 3, record 18, Spanish, primer%20clasificado
correct, masculine noun
- primera clasificada 2, record 18, Spanish, primera%20clasificada
correct, feminine noun
- corredor favorito 4, record 18, Spanish, corredor%20favorito
correct, masculine noun
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
"La favorita" de un torneo no es necesariamente la número uno mundial. 2, record 18, Spanish, - favorito
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Corredor favorito es un término de ciclismo. 5, record 18, Spanish, - favorito
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
El favorito cae ante alguien. 2, record 18, Spanish, - favorito
Record 19 - internal organization data 2010-06-22
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Education
Record 19, Main entry term, English
- Canadian Studies Travelling Book Display
1, record 19, English, Canadian%20Studies%20Travelling%20Book%20Display
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- Travelling Book Display 2, record 19, English, Travelling%20Book%20Display
correct
- TBD 2, record 19, English, TBD
correct
- TBD 2, record 19, English, TBD
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Travelling Book Display(TBD) is a collection of 250-350 books in English and French available for display at Canadian Studies events around the world. Canadian publishers and a committee appointed by the Association for the Export of Canadian Books determine the titles to be included in this display. 2, record 19, English, - Canadian%20Studies%20Travelling%20Book%20Display
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Pédagogie
Record 19, Main entry term, French
- Exposition itinérante de livres en études canadiennes
1, record 19, French, Exposition%20itin%C3%A9rante%20de%20livres%20en%20%C3%A9tudes%20canadiennes
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
- EILEC 2, record 19, French, EILEC
correct, feminine noun
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'Exposition itinérante de livres en études canadiennes, qui comprend de 200 à 300 livres en français et en anglais, est disponible à travers le monde dans le cadre d'événements d'études canadiennes. Ce sont les éditeurs canadiens ainsi qu'un comité nommé par l'Association pour l'exportation du livre canadien qui déterminent quels titres en font partie. 2, record 19, French, - Exposition%20itin%C3%A9rante%20de%20livres%20en%20%C3%A9tudes%20canadiennes
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2010-06-16
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 20, Main entry term, English
- provision
1, record 20, English, provision
correct, standardized
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Checkpoints and their provisions are tagged according to their primary target. 1, record 20, English, - provision
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 20, English, - provision
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 20, Main entry term, French
- provision
1, record 20, French, provision
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les points de contrôle et leurs provisions sont étiquetés en fonction de leur cible primaire. 1, record 20, French, - provision
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 20, French, - provision
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Record 20, Main entry term, Spanish
- provisión
1, record 20, Spanish, provisi%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2010-06-16
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Chronology
- Mathematical Geography
Record 21, Main entry term, English
- midnight
1, record 21, English, midnight
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- 00:00 2, record 21, English, 00%3A00
correct, see observation
- 24:00 2, record 21, English, 24%3A00
correct, see observation
- 12 midnight 3, record 21, English, 12%20midnight
correct, see observation
- 12:00 midnight 3, record 21, English, 12%3A00%20midnight
correct, see observation
- 12:00 a.m. 3, record 21, English, 12%3A00%20a%2Em%2E
avoid, see observation
- 12 a.m. 3, record 21, English, 12%20a%2Em%2E
avoid, see observation
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
12 o’clock at night. 4, record 21, English, - midnight
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The 12-hour clock is a time conversion convention in which the 24 hours of the day are divided into two periods called “ante meridiem”(“a. m., ” English :"before mid day") and “post meridiem”(“p. m., ” English :"after mid day"). Each period consists of 12 hours numbered : 12(acting as zero), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, and 11. … Confusion at noon and midnight.... The National Maritime Museum, Greenwich, states : To avoid confusion, the correct designation for twelve o’clock is 12 noon or 12 midnight. Alternatively, the twenty-four-hour-clock system may be used. … In the United States, noon is often called "12 : 00 p. m. "and midnight "12 : 00 a. m. "With this convention, thinking of "12" as "0" makes the system logical. The American Heritage Dictionary of the English Language(Fourth Edition, 2000) has a similar usage note on this topic :"Strictly speaking, 12 a. m. denotes midnight, and 12 p. m. denotes noon, but there is sufficient confusion over these uses to make it advisable to use 12 noon and 12 midnight where clarity is required. "Many U. S. style guides(including the NIST website) recommend that it is clearest if one refers to "noon" or "12 : 00 noon" and "midnight" or "12 : 00 midnight"(rather than to "12 : 00 p. m. "and "12 : 00 a. m. ", respectively). … The use of "12 : 00 midnight" or "midnight" is still problematic because it does not distinguish between the midnight at the start of a particular day and the midnight at its end. To avoid confusion and error, some U. S. style guides recommend either clarifying "midnight" with other context clues, or not referring to midnight at all. For an example of the latter method, "midnight" is replaced with "11 : 59 p. m. "for the end of a day or "12 : 01 a. m. "for the start of the next day. That has become common in the United States in legal contracts and for airplane, bus, or train schedules, though some schedules use other conventions. The 24-hour clock notation avoids all of those ambiguities by using 00 : 00 for midnight at the start of the day and 12 : 00 for noon. From 23 : 59 : 59 the time shifts(one second later) to 00 : 00 : 00, the beginning of the next day. Some variants of 24-hour notation(including the world standard ISO 8601) use 24 : 00 when referring to a midnight at the end of a day. 3, record 21, English, - midnight
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Our recommendation is to use the 24-hour clock system (ISO 8601). For midnight (begin of day): Use “00:00.” For midnight (end of day): Use “24:00.” You will use “12:00” to designate noon. 5, record 21, English, - midnight
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
If you use the 12-hour clock system: For midnight (begin of day): Use “midnight”, “12:00 midnight” or, better, “12:01 a.m.” (in legal contracts and for transportation schedules). For midnight (end of day): Use “midnight,” “12:00 midnight” or, better, “11:59 p.m." (in legal contracts and for transportation schedules). In both cases, avoid “12:00 a.m.,” which is confusing. 5, record 21, English, - midnight
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
The instant of midnight should be represented (when seconds are included) as either 24:00:00, the end of one day, or 00:00:00, the beginning of the next day, according to circumstances. 6, record 21, English, - midnight
Record 21, Key term(s)
- twelve a.m.
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Chronologie
- Géographie mathématique
Record 21, Main entry term, French
- minuit
1, record 21, French, minuit
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- 24 h 2, record 21, French, 24%20h
correct, see observation
- 0 h 2, record 21, French, 0%20h
correct, see observation
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
La douzième heure après midi; instant marqué vingt-quatre heures ou zéro heure. 3, record 21, French, - minuit
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Attention au genre masculine de ce nom. [Exemples d’utilisation :] «Il est minuit et demi (0 h 30). Le dernier métro part à minuit précis». Quand le nom minuit est sujet, le verbe s’accorde au singulier. [Exemple :] «Minuit sonne». 4, record 21, French, - minuit
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Minuit : 0 h (début de la journée) ou 24 h (fin de la journée). Minuit cinq : 0 h 5. Minuit dix : 0 h 10. 2, record 21, French, - minuit
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2010-03-30
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 22, Main entry term, English
- interpolated value
1, record 22, English, interpolated%20value
correct, standardized
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The animation elements in this specification support syntax for a set of discrete or interpolated values, a path syntax for motion based upon SVG paths, keyframe based timing, evenly paced interpolation, and variants on these features. 1, record 22, English, - interpolated%20value
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 22, English, - interpolated%20value
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 22, Main entry term, French
- valeur interpolée
1, record 22, French, valeur%20interpol%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les éléments d'animation dans cette spécification gèrent une syntaxe pour un jeu de valeurs discrètes ou interpolées, une syntaxe de tracé pour un mouvement basé sur les tracés SVG, une temporisation basée sur des images clés, une interpolation rythmée régulièrement et des variantes de ces fonctionnalités. 1, record 22, French, - valeur%20interpol%C3%A9e
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 22, French, - valeur%20interpol%C3%A9e
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2010-03-02
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 23, Main entry term, English
- pulsing animation
1, record 23, English, pulsing%20animation
correct, standardized
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Any numeric attribute that supports addition can support cumulative animation. For example, we can define a pulsing animation that will grow the "width" of an SVG (rect) element by 100 pixels in 50 seconds. 1, record 23, English, - pulsing%20animation
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 23, English, - pulsing%20animation
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 23, Main entry term, French
- animation pulsante
1, record 23, French, animation%20pulsante
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
N'importe quel attribut numérique qui supporte l'addition peut gérer une animation cumulative. Par exemple, nous pouvons définir une animation pulsante qui agrandira la «largeur» d'un élément SVG (rect) par 100 pixels en 50 secondes. 1, record 23, French, - animation%20pulsante
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 23, French, - animation%20pulsante
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2010-03-02
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 24, Main entry term, English
- numeric attribute
1, record 24, English, numeric%20attribute
correct, standardized
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Any numeric attribute that supports addition can support cumulative animation. For example, we can define a pulsing animation that will grow the "width" of an SVG (rect) element by 100 pixels in 50 seconds. 1, record 24, English, - numeric%20attribute
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 24, English, - numeric%20attribute
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 24, Main entry term, French
- attribut numérique
1, record 24, French, attribut%20num%C3%A9rique
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
N'importe quel attribut numérique qui supporte l'addition peut gérer une animation cumulative. Par exemple, nous pouvons définir une animation pulsante qui agrandira la «largeur» d'un élément SVG (rect) par 100 pixels en 50 secondes. 1, record 24, French, - attribut%20num%C3%A9rique
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 24, French, - attribut%20num%C3%A9rique
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2009-10-06
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- System Names
- Computer Hardware
Record 25, Main entry term, English
- Rosetta Stone Classroom Version 3
1, record 25, English, Rosetta%20Stone%20Classroom%20Version%203
correct, United States
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Rosetta Stone® Classroom Version 3 correlates to state and national standards for both English as a Second Language(ESL) studies and world language studies. Understanding how a program correlates to standards helps teachers make day-to-day classroom lesson plans match frameworks. 1, record 25, English, - Rosetta%20Stone%20Classroom%20Version%203
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Matériel informatique
Record 25, Main entry term, French
- Rosetta Stone Classroom Version 3
1, record 25, French, Rosetta%20Stone%20Classroom%20Version%203
correct, United States
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Rosetta Stone est un logiciel révolutionnaire qui enseigne de nouvelles langues par l'immersion totale dans la langue, sans traduction ni explications grammaticales. 2, record 25, French, - Rosetta%20Stone%20Classroom%20Version%203
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2009-09-21
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 26, Main entry term, English
- style sheet language
1, record 26, English, style%20sheet%20language
correct, standardized
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Animating an attribute defined in a style sheet language will modify the presentation value passed through the remainder of the cascade. 1, record 26, English, - style%20sheet%20language
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 26, English, - style%20sheet%20language
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 26, Main entry term, French
- langage de feuille de style
1, record 26, French, langage%20de%20feuille%20de%20style
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Animer un attribut défini dans un langage de feuille de style modifiera la valeur de présentation transmise pour la suite de la cascade. 1, record 26, French, - langage%20de%20feuille%20de%20style
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 26, French, - langage%20de%20feuille%20de%20style
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2009-08-12
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 27, Main entry term, English
- numbering
1, record 27, English, numbering
correct, standardized
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Presentation markup is markup language that encodes information about the desired presentation or layout of the content. For example, Cascading Style Sheets can be used to control fonts, colors, aural rendering, and graphical positioning. Presentation markup should not be used in place of structural markup to convey structure. For example, authors should mark up lists in HTML with proper list markup and style them with CSS (e.g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). Authors should not use other CSS or HTML incorrectly to lay out content graphically so that it resembles a list. 1, record 27, English, - numbering
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 27, English, - numbering
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 27, Main entry term, French
- numérotage
1, record 27, French, num%C3%A9rotage
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le balisage de présentation est un langage de balisage qui encode l'information de présentation désirée ou de mise en forme du contenu. Par exemple, les feuilles de style imbriquées peuvent être utilisées pour contrôler les polices, les couleurs, le traitement sonore, et le positionnement graphique. Le balisage de présentation ne devrait pas être utilisé à la place du balisage structurel pour transmettre la structure. Par exemple, les auteurs devraient baliser les listes en HTML avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS (ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc.) 1, record 27, French, - num%C3%A9rotage
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 27, French, - num%C3%A9rotage
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Record 27, Main entry term, Spanish
- numeración
1, record 27, Spanish, numeraci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2009-08-07
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 28, Main entry term, English
- prefix
1, record 28, English, prefix
correct, verb, standardized
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The driver file is the file that would be referenced by a document’s DOCTYPE declaration. Its main job is to define which document model file and which of the SMIL module files the profile is using. It may also define an optional namespace to be used in all namespace prefixes. For example, to prefix all SMIL element names with foobar, the following can be added to the start of the profile. 1, record 28, English, - prefix
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 28, English, - prefix
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
prefix with. 1, record 28, English, - prefix
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 28, Main entry term, French
- préfixer
1, record 28, French, pr%C3%A9fixer
correct
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le fichier pilote doit être référencé par une déclaration de DOCTYPE d'un document. Sa principale fonction est de définir quel fichier de modèle de document et quels fichiers de module SMIL le profil utilise. Il peut aussi définir un espace de nommage optionnel à utiliser dans tous les préfixes d'espaces de nommage. Par exemple, pour préfixer tous les noms d'éléments avec foobar, on peut rajouter en début de profil ceci. 1, record 28, French, - pr%C3%A9fixer
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 28, French, - pr%C3%A9fixer
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
prefixer avec. 1, record 28, French, - pr%C3%A9fixer
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Record 28, Main entry term, Spanish
- introducir el prefijo
1, record 28, Spanish, introducir%20el%20prefijo
correct
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] se activarán dos campos de texto, donde se habrán de introducir el prefijo de los nombres de los parámetros (que acabará en "_", de no ser así el generador lo pondrá al final del nombre introducido) y la ruta donde se encuentran esos parámetros. 1, record 28, Spanish, - introducir%20el%20prefijo
Record 29 - internal organization data 2009-06-26
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Congress Titles
- Road Transport
Record 29, Main entry term, English
- FISITA 2008 World Automotive Congress
1, record 29, English, FISITA%202008%20World%20Automotive%20Congress
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- World Automotive Congress 1, record 29, English, World%20Automotive%20Congress
correct
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Association of German Engineers(VDI) is proud to host the 32nd FISITA World Automotive Congress in Munich, from 14-19 September 2008. The FISITA 2008 World Automotive Congress will take place at the ICM(International Congress Center Munich). The official language is English. 1, record 29, English, - FISITA%202008%20World%20Automotive%20Congress
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Transport routier
Record 29, Main entry term, French
- FISITA 2008 World Automotive Congress
1, record 29, French, FISITA%202008%20World%20Automotive%20Congress
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- World Automotive Congress 1, record 29, French, World%20Automotive%20Congress
correct, masculine noun
- Congrès mondial de l'automobile FISITA 2, record 29, French, Congr%C3%A8s%20mondial%20de%20l%27automobile%20FISITA
proposal, see observation, masculine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Congrès mondial de l'automobile FISITA : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, record 29, French, - FISITA%202008%20World%20Automotive%20Congress
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2009-06-16
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 30, Main entry term, English
- Authoring Tool Accessibility Guidelines 1.0
1, record 30, English, Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
correct, international
Record 30, Abbreviations, English
- ATAG 1.0 1, record 30, English, ATAG%201%2E0
correct
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). "This specification provides guidelines for Web authoring tool developers. Its purpose is two-fold: to assist developers in designing authoring tools that produce accessible Web content and to assist developers in creating an accessible authoring interface. Authoring tools can enable, encourage, and assist users ("authors") in the creation of accessible Web content through prompts, alerts, checking and repair functions, help files and automated tools". 1, record 30, English, - Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else". 1, record 30, English, - Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Record 30, Key term(s)
- Authoring Tool Accessibility Guideline
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 30, Main entry term, French
- Règles d'accessibilité pour les outils d'édition 1.0
1, record 30, French, R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
feminine noun, international
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
W3C. «Cette spécification fournit les règles pour les développeurs d'éditeurs Web. Elle a deux objectifs : assister les développeurs dans la conception des outils d'édition qui permettent de produire un contenu Web accessible et d'assister les développeurs dans la création d'interface d'édition accessible. Les outils d'édition peuvent rendre possible, encourager et assister les utilisateurs («auteurs») dans la création d'un contenu Web accessible à travers des messages d'invite et d'alerte, des fonctions de vérification et de correction, des fichiers d'aides et des outils automatisés». 1, record 30, French, - R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours». 1, record 30, French, - R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
Record 30, Key term(s)
- Règles d'accessibilité pour les outils d'édition
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2009-05-05
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 31, Main entry term, English
- style sheet rule
1, record 31, English, style%20sheet%20rule
correct, standardized
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The values produced by the animation are written into an override stylesheet for that element, which may be obtained using the getOverrideStyle method. These new values then affect the cascade and are reflected in a new computed value (and thus, modified presentation). This means that the effect of animation overrides all style sheet rules, except for user rules with the !important property. This enables important user style settings to have priority over animations, an important requirement for accessibility. 1, record 31, English, - style%20sheet%20rule
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 31, English, - style%20sheet%20rule
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 31, Main entry term, French
- règle de feuille de style
1, record 31, French, r%C3%A8gle%20de%20feuille%20de%20style
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les valeurs produites par l'animation sont écrites dans une feuille de style de surclassement pour cet élément, valeurs qui peuvent être obtenues en utilisant la méthode getOverrideStyle. Ces nouvelles valeurs affectent alors la cascade et sont reflétées par une nouvelle valeur calculée (et par conséquent, une présentation modifiée). Ceci signifie que l'effet d'animation surclasse toutes les règles de la feuille de style, à l'exception des règles de l'utilisateur avec la propriété important. Ceci permet aux pararamaétrages de style important de l'utilisateur d'avoir priorité sur les animations, une condition importante pour l'accessibilité. 1, record 31, French, - r%C3%A8gle%20de%20feuille%20de%20style
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 31, French, - r%C3%A8gle%20de%20feuille%20de%20style
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2008-09-16
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Names of Events
- Education (General)
Record 32, Main entry term, English
- Education for a Sustainable Future
1, record 32, English, Education%20for%20a%20Sustainable%20Future
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The Education for Sustainable Future exhibit shows a unique international project for international, sustainable development education. Interactive Internet-based programs allow visitors to discuss sustainable development issues and education, using Canadian-developed comprehension software that "adapts" sustainable development materials into English, French, German, Portuguese and Spanish. The exhibit will be complemented by the visit of a group of young Canadians that will act as cyber-reporters and post information about issues and interviews with visitors from around the world on the Web site. 1, record 32, English, - Education%20for%20a%20Sustainable%20Future
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Pédagogie (Généralités)
Record 32, Main entry term, French
- Éducation pour un avenir viable
1, record 32, French, %C3%89ducation%20pour%20un%20avenir%20viable
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
L'exposition «Éducation pour un avenir viable» met à l'honneur un projet international unique d'éducation au développement internationale durable. Des programmes Internet interactifs donnent aux visiteurs la possibilité de discuter des questions de développement durable d'éducation, en utilisant le logiciel de compréhension de création canadienne qui «adapte» les documents sur le développement durable en anglais, en français, en allemand, en portugais et en espagnol. En outre, un groupe de jeunes Canadiens seront invités à jouer le rôle de cyberjournalistes. Ils verseront sur le site Web de l'information sur les enjeux, des interviews avec des visiteurs du monde entier. 1, record 32, French, - %C3%89ducation%20pour%20un%20avenir%20viable
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2008-08-27
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- National and International Economics
- Social Movements
Record 33, Main entry term, English
- Committee for the Cancellation of the Third World Debt
1, record 33, English, Committee%20for%20the%20Cancellation%20of%20the%20Third%20World%20Debt
correct, see observation
Record 33, Abbreviations, English
- CADTM 1, record 33, English, CADTM
see observation
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The Committee for the Cancellation of the Third World Debt (the CADTM - Comité pour l’annulation de la dette du Tiers Monde) is an international network of individuals and local committees from across Europe and Latin America, Africa and Asia. It was founded in Belgium in March 1990. The network acts in close liaison with other movements and organisations fighting for the same ideals. Its main preoccupation, besides the debt issue, is the planning of activities and radical alternatives for the creation of a world respectful of people’s fundamental rights, needs and liberties. 1, record 33, English, - Committee%20for%20the%20Cancellation%20of%20the%20Third%20World%20Debt
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Committee for the Cancellation of the Third World Debt : Official English denomination used by the association on its Internet site. 2, record 33, English, - Committee%20for%20the%20Cancellation%20of%20the%20Third%20World%20Debt
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
CADTM: The notion is generally designated by the abbreviated French form. 2, record 33, English, - Committee%20for%20the%20Cancellation%20of%20the%20Third%20World%20Debt
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Économie nationale et internationale
- Mouvements sociaux
Record 33, Main entry term, French
- Comité pour l'annulation de la dette du tiers monde
1, record 33, French, Comit%C3%A9%20pour%20l%27annulation%20de%20la%20dette%20du%20tiers%20monde
correct, see observation, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
- CADTM 1, record 33, French, CADTM
correct, masculine noun
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Association pluraliste constituée de personnes morales et de personnes physiques fondée en Belgique en mars 1990 qui agit en coordination avec d'autres organisations et mouvements afin d'obtenir l'annulation de la dette et l'abandon des politiques d'ajustement structurel. Son travail principal : l'élaboration d'alternatives radicales visant la satisfaction universelle des besoins, des libertés et des droits humains fondamentaux. 1, record 33, French, - Comit%C3%A9%20pour%20l%27annulation%20de%20la%20dette%20du%20tiers%20monde
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
On recourt généralement à l'abréviation plutôt qu'à la forme développée pour désigner l'association. 2, record 33, French, - Comit%C3%A9%20pour%20l%27annulation%20de%20la%20dette%20du%20tiers%20monde
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2008-08-13
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 34, Main entry term, English
- Checklist of Checkpoints for Web Content Accessibility Guidelines 1.0
1, record 34, English, Checklist%20of%20Checkpoints%20for%20Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
correct, international
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- List of Checkpoints for Web Content Accessibility Guidelines 1.0. 2, record 34, English, List%20of%20Checkpoints%20for%20Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0%2E
correct, international
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 1999. "The English version of this specification is the only normative version. "-Tabular version is : Checklist of Checkpoints for Web Content Accessibility Guidelines 1. 0.-List version is : List of Checkpoints for Web Content Accessibility Guidelines 1. 0. 3, record 34, English, - Checklist%20of%20Checkpoints%20for%20Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
This document is an appendix to the W3C "Web Content Accessibility Guidelines 1.0." It provides a list of all checkpoints from the Web Content Accessibility Guidelines 1.0, organized by concept, as a checklist for Web content developers. 2, record 34, English, - Checklist%20of%20Checkpoints%20for%20Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Record 34, Key term(s)
- Web-Content Accessibility Guidelines Checklist of Checkpoints
- Web-Content Accessibility Guidelines Check List of Checkpoints
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 34, Main entry term, French
- Liste des points de contrôle pour les Directives pour l'accessibilité aux contenus Web 1.0
1, record 34, French, Liste%20des%20points%20de%20contr%C3%B4le%20pour%20les%20Directives%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20aux%20contenus%20Web%201%2E0
feminine noun, international
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- Liste de vérification des critères - Directives pour l'accessibilité au contenu Web 2, record 34, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20des%20crit%C3%A8res%20%2D%20Directives%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20au%20contenu%20Web
feminine noun, international
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2003. «Ceci est une traduction [...] Seul le document original en anglais a valeur de norme». 3, record 34, French, - Liste%20des%20points%20de%20contr%C3%B4le%20pour%20les%20Directives%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20aux%20contenus%20Web%201%2E0
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Une annexe aux directives, la «Liste des points de contrôle pour les Directives pour l'accessibilité aux contenus Web 1.0» présente les points de contrôle par ordre de priorité pour une consultation aisée. Non seulement ces directives facilitent l'accès aux pages aux personnes handicapées, mais elles produisent aussi l'effet secondaire présentant l'avantage de rendre les pages plus accessibles à tous les utilisateurs - ou aux utilisateurs de différents navigateurs ou d'un des nouveaux assistants personnels ou ordinateurs à reconnaissance vocale. 1, record 34, French, - Liste%20des%20points%20de%20contr%C3%B4le%20pour%20les%20Directives%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20aux%20contenus%20Web%201%2E0
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2008-07-18
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Congress Titles
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Record 35, Main entry term, English
- ITA-AITES World Tunnel Congress
1, record 35, English, ITA%2DAITES%20World%20Tunnel%20Congress
correct
Record 35, Abbreviations, English
- ITA-AITES WTC 2, record 35, English, ITA%2DAITES%20WTC
correct
Record 35, Synonyms, English
- World Tunnel Congress 1, record 35, English, World%20Tunnel%20Congress
correct
- WTC 1, record 35, English, WTC
correct
- WTC 1, record 35, English, WTC
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The ITA-AITES World Tunnel Congress 2009... will be held at the Budapest Congress and World Trade Center from 23 to 28 May, 2009. It is organized by the Hungarian Tunnelling Association on behalf of the International Tunnelling Association(ITA-AITES). The official language of the [2009] Congress will be English. All abstracts have to be written in English and will be accepted only in English. 3, record 35, English, - ITA%2DAITES%20World%20Tunnel%20Congress
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
World Tunnel Congress (ITA-AITES 2010) will take place in Vancouver, BC, Canada from May 14-20, 2010. 4, record 35, English, - ITA%2DAITES%20World%20Tunnel%20Congress
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Tunnels, viaducs et ponts
Record 35, Main entry term, French
- Congrès mondial des tunnels (AITES-ITA)
1, record 35, French, Congr%C3%A8s%20mondial%20des%20tunnels%20%28AITES%2DITA%29
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- Congrès mondial des tunnels 1, record 35, French, Congr%C3%A8s%20mondial%20des%20tunnels
correct, masculine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Congrès mondial des tunnels (AITES-ITA 2010) se tiendra à Vancouver, Colombie-Britannique, Canada du 14 au 20 mai 2010. AITES : Association internationale des tunnels et de l'espace souterrain. ITA: International Tunnelling Association. 1, record 35, French, - Congr%C3%A8s%20mondial%20des%20tunnels%20%28AITES%2DITA%29
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2008-07-18
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Road Construction
- Airport Runways and Areas
Record 36, Main entry term, English
- International Symposium on Pavement Surface Characteristics of Roads and Airfields
1, record 36, English, International%20Symposium%20on%20Pavement%20Surface%20Characteristics%20of%20Roads%20and%20Airfields
correct
Record 36, Abbreviations, English
- SURF 1, record 36, English, SURF
correct
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Every 4 years PIARC [World Road Association] organizes an international symposium on pavement surface characteristics for roads and airfields, so called SURF events... The success and interest shown in these symposia has encouraged PIARC... to organize the 6th International Symposium on Pavement Surface Characteristics of Roads and Airfields in 2008. SURF 2008 will be held fron the 20-22 October in Grand Hotel Bernardin, Portorož, Slovenia... The official languages of the symposium will be English and French, with simultaneous translation. 1, record 36, English, - International%20Symposium%20on%20Pavement%20Surface%20Characteristics%20of%20Roads%20and%20Airfields
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Construction des voies de circulation
- Pistes et aires d'aéroport
Record 36, Main entry term, French
- Symposium international sur les caractéristiques de surface des chaussées et voies aéroportuaires
1, record 36, French, Symposium%20international%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20de%20surface%20des%20chauss%C3%A9es%20et%20voies%20a%C3%A9roportuaires
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
- SURF 1, record 36, French, SURF
correct, masculine noun
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Tous les quatre ans, l'AIPCR [Association mondiale de la la route] organise un symposium international sur les caractéristiques de surface des routes et voies aéroportuaires, appelé SURF [...] Le succès et l'intérêt des participants démontrés lors de ces symposiums ont encouragé l'AIPCR [...] à organiser le 6e Symposium international sur les caractéristiques de surface des chaussées et voies aéroportuaires en 2008. SURF 2008 aura lieu en Slovénie [...] Les deux langues officielles du symposium seront l'anglais et le français. Les participants pourront bénéficier de la traduction simultanée dans les deux langues. 1, record 36, French, - Symposium%20international%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20de%20surface%20des%20chauss%C3%A9es%20et%20voies%20a%C3%A9roportuaires
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2008-05-06
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Road Construction
- Airport Runways and Areas
Record 37, Main entry term, English
- International Symposium on Pavement Surface Characteristics of Roads and Airfields
1, record 37, English, International%20Symposium%20on%20Pavement%20Surface%20Characteristics%20of%20Roads%20and%20Airfields
correct
Record 37, Abbreviations, English
- SURF 1, record 37, English, SURF
correct
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Every 4 years PIARC [World Road Association] organizes an international symposium on pavement surface characteristics for roads and airfields, so called SURF events... The success and interest shown in these symposia has encouraged PIARC... to organize the 6th International Symposium on Pavement Surface Characteristics of Roads and Airfields in 2008. SURF 2008 will be held in Grand Hotel Bernardin, Portorož, Slovenia... The official languages of the symposium will be English and French, with simultaneous translation. 1, record 37, English, - International%20Symposium%20on%20Pavement%20Surface%20Characteristics%20of%20Roads%20and%20Airfields
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Construction des voies de circulation
- Pistes et aires d'aéroport
Record 37, Main entry term, French
- Symposium international sur les caractéristiques de surface des chaussées et voies aéroportuaires
1, record 37, French, Symposium%20international%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20de%20surface%20des%20chauss%C3%A9es%20et%20voies%20a%C3%A9roportuaires
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
- SURF 1, record 37, French, SURF
correct, masculine noun
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Tous les quatre ans, l'AIPCR [Association mondiale de la la route] organise un symposium international sur les caractéristiques de surface des routes et voies aéroportuaires, appelé SURF [...] Le succès et l'intérêt des participants démontrés lors de ces symposiums ont encouragé l'AIPCR [...] à organiser le 6e Symposium international sur les caractéristiques de surface des chaussées et voies aéroportuaires en 2008. SURF 2008 aura lieu en Slovénie [...] Les deux langues officielles du symposium seront l'anglais et le français. Les participants pourront bénéficier de la traduction simultanée dans les deux langues. 1, record 37, French, - Symposium%20international%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20de%20surface%20des%20chauss%C3%A9es%20et%20voies%20a%C3%A9roportuaires
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2008-01-31
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Medical Staff
Record 38, Main entry term, English
- World Organization of National Colleges, Academies and Academic Associations of General Practitioners/Family Physicians
1, record 38, English, World%20Organization%20of%20National%20Colleges%2C%20Academies%20and%20Academic%20Associations%20of%20General%20Practitioners%2FFamily%20Physicians
correct
Record 38, Abbreviations, English
- WONCA 1, record 38, English, WONCA
correct
Record 38, Synonyms, English
- World Organization of Family Doctors 1, record 38, English, World%20Organization%20of%20Family%20Doctors
correct
- WONCA 1, record 38, English, WONCA
correct
- WONCA 1, record 38, English, WONCA
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Also referred to by shortened title :World Organization of Family Doctors. The discussion at any meetings of Council shall be conducted in English. The mission of WONCA is to improve the quality of life of the peoples of the world through defining and promoting its values, and by fostering and maintaining high standards of care in general practice/family medicine by promoting personal, comprehensive and continuing care for the individual in the context of the family and the community, encouraging and supporting the development of academic organizations of general practitioners/family physicians, providing a forum for exchange of knowledge and information between member organizations of general practitioners/family physicians, and representing the educational, research and service provision activities of general practitioners/family physicians before other world organizations and forums concerned with health and medical care. 1, record 38, English, - World%20Organization%20of%20National%20Colleges%2C%20Academies%20and%20Academic%20Associations%20of%20General%20Practitioners%2FFamily%20Physicians
Record 38, Key term(s)
- World Organization of National Colleges, Academies and Academic Associations of Family Physicians
- World Organization of National Colleges, Academies and Academic Associations of General Practitioners
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel médical
Record 38, Main entry term, French
- World Organization of National Colleges, Academies and Academic Associations of General Practitioners/Family Physicians
1, record 38, French, World%20Organization%20of%20National%20Colleges%2C%20Academies%20and%20Academic%20Associations%20of%20General%20Practitioners%2FFamily%20Physicians
correct
Record 38, Abbreviations, French
- WONCA 1, record 38, French, WONCA
correct
Record 38, Synonyms, French
- World Organization of Family Doctors 1, record 38, French, World%20Organization%20of%20Family%20Doctors
correct
- WONCA 1, record 38, French, WONCA
correct
- WONCA 1, record 38, French, WONCA
Record 38, Textual support, French
Record 38, Key term(s)
- Organisation mondiale des collèges nationaux, académies et associations académiques des généralistes et des médecins de famille
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2008-01-23
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Road Transport
Record 39, Main entry term, English
- World Road Association statutes
1, record 39, English, World%20Road%20Association%20statutes
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The official languages of the [World Road Association-PIARC] are english and french. Other languages can be used as official languages for specific activities of the association such as congresses, conferences, seminars, Web site, etc. 1, record 39, English, - World%20Road%20Association%20statutes
Record 39, Key term(s)
- AIPCR Statutes
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport routier
Record 39, Main entry term, French
- Les statuts de l'Association mondiale de la route
1, record 39, French, Les%20statuts%20de%20l%27Association%20mondiale%20de%20la%20route
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Association mondiale de la route (AIPCR). 1, record 39, French, - Les%20statuts%20de%20l%27Association%20mondiale%20de%20la%20route
Record 39, Key term(s)
- Statuts de la PIARC
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2008-01-22
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Road Traffic
Record 40, Main entry term, English
- PIARC Technical Dictionary of Road Terms
1, record 40, English, PIARC%20Technical%20Dictionary%20of%20Road%20Terms
correct, international
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
This eighth edition of the Technical Dictionary of Road Terms is published by the World Road Association(PIARC) on the occasion of the XXIIIrd World Road Congress hosted in Paris in September 2007. The fifth French/English edition of the Dictionary(1982) was used for its translation into fifteen other languages : Arabic, Chinese, Czech, Danish, Dutch, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Polish, Romanian, Russian, Spanish and Slovak. Each of these cross-referenced versions takes up the numbering of the basic Dictionary; some versions also include English and French terms; other versions cannot be used without this Dictionary because they do not contain English/French terms(but only the numbering). The sixth edition(1990) was translated into Arabic, Czech, Greek, Lithuanian, Slovak, Spanish and Portuguese. The seventh edition(1997) was translated into Hungarian, Latvian, Romanian and Vietnamese. 1, record 40, English, - PIARC%20Technical%20Dictionary%20of%20Road%20Terms
Record 40, Key term(s)
- Technical Road Dictionary
- Technical Dictionary of Road Terms
- Road Terms Technical Dictionary
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Circulation routière
Record 40, Main entry term, French
- Dictionnaire technique routier de l'AIPCR
1, record 40, French, Dictionnaire%20technique%20routier%20de%20l%27AIPCR
correct, masculine noun, international
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
AIPCR (Association mondiale de la route). 1, record 40, French, - Dictionnaire%20technique%20routier%20de%20l%27AIPCR
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2006-11-20
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Shooting (Sports)
Record 41, Main entry term, English
- International Shooting Sport Federation
1, record 41, English, International%20Shooting%20Sport%20Federation
correct
Record 41, Abbreviations, English
- ISSF 2, record 41, English, ISSF
correct
Record 41, Synonyms, English
- International Shooting Union 3, record 41, English, International%20Shooting%20Union
former designation, correct
- UIT 2, record 41, English, UIT
former designation, correct
- UIT 2, record 41, English, UIT
- International Union of National Federations and Associations of Shooting 2, record 41, English, International%20Union%20of%20National%20Federations%20and%20Associations%20of%20Shooting
former designation, correct
- UIT 2, record 41, English, UIT
former designation, correct
- UIT 2, record 41, English, UIT
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The first world championship in our sport was organized in 1987 in France, and eight national shooting federations founded the "Union Internationale des Federations et Associations Nationales de Tir" on 7th July 1907 in Zurich, Switzerland... The French title of the "International Union of National Federations and Associations of Shooting" started to use the initials, UIT. This union was dissolved in 1915 during World War I but was reorganized in 1921 under the new name of "Union Internationale de Tir", also using the initials, UIT. After World War II had started, the activities of the Union were again suspended and then reorganized in 1947 under the new name, "International Shooting Union", using the title in the English language which from then on was decided to be the official working language of the organization. The initials of the International Shooting Union would have been ISU, but our organization had to continue using the letters of its French title, UIT, in order not to confuse it with the initials used in the international sport world by the International Skating Union... The change of the title "Union" to International Shooting Sport Federation(ISSF) in order to conform to almost all the other sporting organisations was officially approved at the General Assembly in Barcelona, Spain on 15th July 1998. 2, record 41, English, - International%20Shooting%20Sport%20Federation
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Tir (Sports)
Record 41, Main entry term, French
- Fédération Internationale de Tir Sportif
1, record 41, French, F%C3%A9d%C3%A9ration%20Internationale%20de%20Tir%20Sportif
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- International Shooting Sport Federation 2, record 41, French, International%20Shooting%20Sport%20Federation
correct, feminine noun
- ISSF 1, record 41, French, ISSF
correct, feminine noun, international
- ISSF 1, record 41, French, ISSF
- Union Internationale de Tir 3, record 41, French, Union%20Internationale%20de%20Tir
former designation, correct, feminine noun
- UIT 4, record 41, French, UIT
former designation, correct, feminine noun, international
- UIT 4, record 41, French, UIT
- Union internationale des fédérations et associations nationales de tir 3, record 41, French, Union%20internationale%20des%20f%C3%A9d%C3%A9rations%20et%20associations%20nationales%20de%20tir
former designation, correct, feminine noun
- UIT 5, record 41, French, UIT
former designation, correct, feminine noun
- UIT 5, record 41, French, UIT
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
En 1907, l'Union Internationale de Tir est créée à Zurich. Le Français Daniel MERILLON, Président de l'Union des Sociétés de Tir est nommé Président de l'U.I.T. L'U.I.T. a pour but de créer un lien de confraternité entre les grandes fédérations de tir de toutes les nations du Monde, d'organiser les compétitions internationales et de développer la pratique du tir. [...] Depuis février 1994 la F.F. Tir, seule Fédération Française de Tir reconnue par l'I.S.S.F (Fédération Internationale de Tir Sportif, et U.I.T), a la charge de toutes les disciplines olympiques (y compris celles du Ball Trap devenues Plateau). 1, record 41, French, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20Internationale%20de%20Tir%20Sportif
Record 41, Key term(s)
- Fédération internationale de tir
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2006-11-02
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 42, Main entry term, English
- host environment
1, record 42, English, host%20environment
correct, standardized
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The recommended approach is for the animation implementation for a given host environment to support two interfaces that abstract the handling of the language abstract values. 2, record 42, English, - host%20environment
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 3, record 42, English, - host%20environment
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 42, Main entry term, French
- environnement hôte
1, record 42, French, environnement%20h%C3%B4te
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
L'approche recommandée pour l'implémentation de l'animation dans un environnement hôte donné est de gérer deux interfaces qui font abstraction de la gestion des valeurs abstraites du langage. 2, record 42, French, - environnement%20h%C3%B4te
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 3, record 42, French, - environnement%20h%C3%B4te
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2006-10-19
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management (General)
Record 43, Main entry term, English
- Tips for Maintaining your New Language Skills
1, record 43, English, Tips%20for%20Maintaining%20your%20New%20Language%20Skills
correct, Canada
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Public Service Human Resources Management Agency of Canada. English and French are the official languages of Canada. Canada is not the only country in the world with two official languages. What distinguishes us from other countries is the path followed in adopting bilingualism. This typically Canadian approach, set out in the Official Languages Act, testifies to our attachment to the fundamental values that have marked and continue to mark Canada's development and history, and our desire to truly reflect them in our public life. 2, record 43, English, - Tips%20for%20Maintaining%20your%20New%20Language%20Skills
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel (Généralités)
Record 43, Main entry term, French
- Trucs pour maintenir vos acquis dans votre nouvelle langue
1, record 43, French, Trucs%20pour%20maintenir%20vos%20acquis%20dans%20votre%20nouvelle%20langue
correct, Canada
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada. Le français et l'anglais sont les langues officielles du Canada. À ce titre, le Canada n'est pas le seul pays au monde à avoir deux langues officielles. Ce qui nous distingue cependant des autres nations, c'est la démarche que nous avons retenue en matière de bilinguisme. Typiquement canadienne, elle est exposée dans la Loi sur les langues officielles et témoigne de notre attachement aux valeurs fondamentales qui ont marqué, et continuent de marquer, l'évolution et l'histoire du Canada. Cette démarche témoigne aussi de notre volonté de les traduire de façon authentique dans notre vie collective. 2, record 43, French, - Trucs%20pour%20maintenir%20vos%20acquis%20dans%20votre%20nouvelle%20langue
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2006-10-10
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Internet and Telematics
Record 44, Main entry term, English
- Information Technology Infrastructure Library
1, record 44, English, Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
correct
Record 44, Abbreviations, English
- ITIL 1, record 44, English, ITIL
correct
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, record 44, English, - Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
IT Infrastructure Library(ITIL) is the only consistent and comprehensive documentation of best practice for IT Service Management. Used by many hundreds of organisations around the world, a whole ITIL philosophy has grown up around the guidance contained within the ITIL books. ITIL consists of a series of books giving guidance on the provision of quality IT services, and on the accommodation and environmental facilities needed to support IT. ITIL has been developed in recognition of organisations’ growing dependency on IT and embodies best practices for IT Service Management at present ITIL is only available in English. Office of Government Commerce. 3, record 44, English, - Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Internet et télématique
Record 44, Main entry term, French
- Information Technology Infrastructure Library
1, record 44, French, Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
correct, feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
- ITIL 1, record 44, French, ITIL
correct, feminine noun
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
ITIL est l'acronyme de l'Information Technology Infrastructure library (bibliothèque d'infrastructure IT), qui est un ensemble des meilleures pratiques en matière de gestion des services informatiques. Cette collection de meilleures pratiques a originellement été faite par le gouvernement britannique au milieu des années 90. 2, record 44, French, - Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, record 44, French, - Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
Record 44, Key term(s)
- Bibliothèque de données sur l'infrastructure des technologies de l'information
- BITI
- Bibliothèque d'infrastructure des technologies de l'information
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2006-09-27
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Record 45, Main entry term, English
- refreshable braille display
1, record 45, English, refreshable%20braille%20display
correct, standardized
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Refreshable braille displays are electronic devices that are used to read text that a computer sends to the monitor. The device produces braille output on the braille display. Refreshable braille displays read only one line of text at a time. 2, record 45, English, - refreshable%20braille%20display
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
Authors who use screen readers, refreshable braille displays, or screen magnifiers can make limited use (if at all) of graphical artifacts that communicate the structure of the document and act as signposts when traversing it. 3, record 45, English, - refreshable%20braille%20display
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 4, record 45, English, - refreshable%20braille%20display
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
- Aides techniques pour personnes handicapées
Record 45, Main entry term, French
- afficheur braille dynamique
1, record 45, French, afficheur%20braille%20dynamique
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Dispositif électronique utilisé pour lire un texte qu'envoie un ordinateur à un moniteur. 2, record 45, French, - afficheur%20braille%20dynamique
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les auteurs qui utilisent des lecteurs d'écran, des afficheurs braille dynamiques, ou des agrandisseurs d'écran peuvent faire un usage limité (sinon de tout) des artéfacts graphiques qui communiquent la structure du document et agir comme une indication lorsqu'il le parcoure. 1, record 45, French, - afficheur%20braille%20dynamique
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le dispositif effectue une sortie en braille dans un dispositif d'affichage en braille. L'affichage régénéré en braille ne peut lire qu'une ligne de texte à la fois. 2, record 45, French, - afficheur%20braille%20dynamique
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 3, record 45, French, - afficheur%20braille%20dynamique
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2006-03-16
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 46, Main entry term, English
- sandwich
1, record 46, English, sandwich
correct, standardized
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The model accounting for the OM and concurrently active or frozen animations for a given attribute is described as a "sandwich", a loose analogy to the layers of meat and cheeses in a "submarine sandwich" (a long sandwich made with many pieces of meats and cheese layered along the length of the bread). 1, record 46, English, - sandwich
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 46, English, - sandwich
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 46, Main entry term, French
- sandwich
1, record 46, French, sandwich
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Le modèle qui rend compte de l'OM et simultanément avec les animations actives ou gelées pour un attribut donné est décrit comme un «sandwich», selon une analogie approximative avec les couches de viande et de fromage d'un «sandwich sous-marin» (un long sandwich fait avec beaucoup de morceaux de viandes et du fromage étalés en couches sur la longueur du pain). 1, record 46, French, - sandwich
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des sandwichs; des sandwiches. 2, record 46, French, - sandwich
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
sandwichs (pl. ) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, record 46, French, - sandwich
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 4, record 46, French, - sandwich
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2005-10-24
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 47, Main entry term, English
- event base
1, record 47, English, event%20base
correct, standardized
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Time dependency is further discussed in Propagating changes to times. This rule applies independent of the timing described for the syncbase element - i.e. it does not matter whether the syncbase element begins on an offset, relative to another syncbase, relative to an event base, or via hyperlinking. 1, record 47, English, - event%20base
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 47, English, - event%20base
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 47, Main entry term, French
- base d'événement
1, record 47, French, base%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
- base d'évènement 2, record 47, French, base%20d%27%C3%A9v%C3%A8nement
feminine noun
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Cette règle s'applique indépendamment de la temporisation décrite pour l'élément de base de synchronisation - i.e. cela n'importe pas si l'élément de base de synchronisation commence sur un décalage, relativement à une autre base de synchronisation, relativement à une base d'événement ou par l'intermédiaire de liens hypertextes. 1, record 47, French, - base%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 47, French, - base%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet; base d'évènement : La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 3, record 47, French, - base%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2005-07-19
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Record 48, Main entry term, English
- world English
1, record 48, English, world%20English
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- international English 2, record 48, English, international%20English
- global English 2, record 48, English, global%20English
- standard English 2, record 48, English, standard%20English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
International English is the concept of the English language as a global means of communication in numerous dialects, and the movement towards an international standard for the language. It is sometimes referred to as Global English, World English or Standard English. Sometimes these terms refer simply to the array of varieties of English spoken throughout the world; sometimes they refer to a desired standardisation. Howerver, consensus on the terminology and path to standardisation has not been reached. 2, record 48, English, - world%20English
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
Microsoft is partnering publishers in the US, UK and Austr alia in a large-scale new project to publish the world's first dictionary of English, based on a single database of "world English" under the title Encarta World English Dictionary. Some 250 lexicographers form 10 countries compiled a three-million-word text that reflects the use of English as "the language of the world". Anne Soukhanov, currently Word Watch columnist for the Atlantic Monthly, claims that "World English is the communication medium of the 21st century". 3, record 48, English, - world%20English
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Record 48, Main entry term, French
- anglais international
1, record 48, French, anglais%20international
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
L'expression «anglais international» peut être comprise comme une abréviation de «anglais langue internationale» (ALI). Ce dernier terme est plus lourd, mais plus précis, car il insiste sur l'usage international de l'anglais au lieu de sous-entendre, à tort, qu'il existe une variété bien définie qui s'appellerait «anglais international». 2, record 48, French, - anglais%20international
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2005-05-27
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 49, Main entry term, English
- graphical artifact
1, record 49, English, graphical%20artifact
correct, standardized
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Authors who use screen readers, refreshable braille displays, or screen magnifiers can make limited use (if at all) of graphical artifacts that communicate the structure of the document and act as signposts when traversing it. 1, record 49, English, - graphical%20artifact
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 49, English, - graphical%20artifact
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 49, Main entry term, French
- artéfact graphique
1, record 49, French, art%C3%A9fact%20graphique
correct, see observation, masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
- artefact graphique 2, record 49, French, artefact%20graphique
see observation, masculine noun
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Les auteurs qui utilisent des lecteurs d'écran, des afficheurs braille dynamiques, ou des agrandisseurs d'écran peuvent faire un usage limité (sinon de tout) des artéfacts graphiques qui communiquent la structure du document et agir comme une indication lorsqu'il le parcoure. 1, record 49, French, - art%C3%A9fact%20graphique
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «artéfact». 3, record 49, French, - art%C3%A9fact%20graphique
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
artéfact : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 49, French, - art%C3%A9fact%20graphique
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 4, record 49, French, - art%C3%A9fact%20graphique
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2004-09-01
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 50, Main entry term, English
- modularization
1, record 50, English, modularization
correct, standardized
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The strategy considered for integrating respective functionality with other XML-based languages is based on the concepts of modularization and profiling SMIL-MOD, XMOD. Modularization is an approach in which markup functionality is specified as a set of modules that contain semantically-related XML elements, attributes, and attribute values. Profiling is the creation of an XML-based language through combining these modules, in order to provide the functionality required by a particular application. 1, record 50, English, - modularization
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 50, English, - modularization
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 50, Main entry term, French
- modularisation
1, record 50, French, modularisation
correct, feminine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
La stratégie prise en compte pour intégrer des fonctionnalités respectives avec d'autres langages basés sur XML est fondée sur les concepts de modularisation et de profilage SMIL-MOD, XMOD. La modularisation est une approche selon laquelle une fonctionnalité de balisage est spécifiée comme un ensemble de modules qui contiennent des éléments, des attributs et des valeurs d'attributs sémantiquement liés à XML. Le profilage est la création d'un langage basé sur XML par la combinaison de ces modules, dans le but de fournir la fonctionnalité requise par une application particulière. 1, record 50, French, - modularisation
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 50, French, - modularisation
Record 50, Spanish
Record 50, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Record 50, Main entry term, Spanish
- modularización
1, record 50, Spanish, modularizaci%C3%B3n
feminine noun
Record 50, Abbreviations, Spanish
Record 50, Synonyms, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2004-06-09
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Record 51, Main entry term, English
- Anglo-Arab
1, record 51, English, Anglo%2DArab
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- Anglo-Arabian 2, record 51, English, Anglo%2DArabian
correct, noun
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A large Arab, measuring 14.3 - 16.2 hands and sometimes more; has inherited its docility, courage, hardiness, balance, and natural ability for jumping, showy paces, intelligence, and the superior size, speed and power of the English Thoroughbred; coat is usually bay or chestnut, the head is delicate, the nose usually straight, the eyes open and expressive. It has a wide forehead, mobile ears, well-set neck, deep chest, very oblique shoulder, short back, long and horizontal rump. Its limbs are sound; solid frame. 3, record 51, English, - Anglo%2DArab
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Another typical product of the English breeder is the Anglo-Arab, a pure cross of Arab and Thoroughbred; an animal of great beauty and one of the best riding-horses in the world. 4, record 51, English, - Anglo%2DArab
Record 51, Key term(s)
- Anglo-Arabian horse
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Record 51, Main entry term, French
- anglo-arabe
1, record 51, French, anglo%2Darabe
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
- Anglo-Arabe 2, record 51, French, Anglo%2DArabe
masculine noun
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Cheval issu d'un père et d'une mère eux-mêmes de pur sang anglo-arabe ou provenant d'un croisement entre un pur-sang anglais et un pur-sang arabe. Certaines courses du programme français sont réservées aux chevaux anglo-arabes. 3, record 51, French, - anglo%2Darabe
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Pour obtenir le qualificatif d'«anglo-arabe», le cheval doit avoir un pourcentage minimum de 25 pour 100 de sang arabe. Il est plus grand que le cheval oriental, et plus petit que l'anglais (1,45 m à 1,60 m). C'est un animal adroit, rustique, à la croupe longue, la tête fine et une allure générale très harmonieuse. 2, record 51, French, - anglo%2Darabe
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
L'anglo-arabe, cheval de selle par excellence, est une des meilleures races qui soient au monde. Selon le modèle et le degré de chasse, d'armes ou de dressage. 2, record 51, French, - anglo%2Darabe
Record 51, Spanish
Record 51, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Record 51, Main entry term, Spanish
- anglo-árabe
1, record 51, Spanish, anglo%2D%C3%A1rabe
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, Spanish
Record 51, Synonyms, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2004-04-19
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 52, Main entry term, English
- Unicode in XML and other Markup Languages
1, record 52, English, Unicode%20in%20XML%20and%20other%20Markup%20Languages
correct, international
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2003.(Unicode Technical Report number 20). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 52, English, - Unicode%20in%20XML%20and%20other%20Markup%20Languages
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
This document contains guidelines on the use of the Unicode Standard in conjunction with markup languages such as XML. 1, record 52, English, - Unicode%20in%20XML%20and%20other%20Markup%20Languages
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 52, Main entry term, French
- Unicode dans XML et les autres langages de balisage
1, record 52, French, Unicode%20dans%20XML%20et%20les%20autres%20langages%20de%20balisage
international
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2003. (Rapport technique Unicode n° 20). «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 52, French, - Unicode%20dans%20XML%20et%20les%20autres%20langages%20de%20balisage
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Ce document contient des directives pour l'utilisation du standard Unicode en conjonction avec des langages de balisage comme XML. 1, record 52, French, - Unicode%20dans%20XML%20et%20les%20autres%20langages%20de%20balisage
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2004-04-19
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 53, Main entry term, English
- XML Linking Language (XLink) Version 1.0
1, record 53, English, XML%20Linking%20Language%20%28XLink%29%20Version%201%2E0
correct, international
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- XLink Version 1.0 1, record 53, English, XLink%20Version%201%2E0
correct, international
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2001. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 53, English, - XML%20Linking%20Language%20%28XLink%29%20Version%201%2E0
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the XML Linking Language (XLink), which allows elements to be inserted into XML documents in order to create and describe links between resources. It uses XML syntax to create structures that can describe links similar to the simple unidirectional hyperlinks of today’s HTML, as well as more sophisticated links. 1, record 53, English, - XML%20Linking%20Language%20%28XLink%29%20Version%201%2E0
Record 53, Key term(s)
- Extensible Markup Language Linking Language
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 53, Main entry term, French
- Le langage de liaison XML (XLink) version 1.0
1, record 53, French, Le%20langage%20de%20liaison%20XML%20%28XLink%29%20version%201%2E0
masculine noun, international
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
- XLink version 1.0 1, record 53, French, XLink%20version%201%2E0
international
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2001. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 53, French, - Le%20langage%20de%20liaison%20XML%20%28XLink%29%20version%201%2E0
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le langage de liaison XML (XLink), qui permet l'insertion d'éléments dans les documents XML afin de créer et de décrire des liens entre les ressources. Celui-ci utilise la syntaxe XML pour créer les structures capables de décrire des liens similaires aux hyperliens unidirectionnels simples, qu'on trouve actuellement dans HTML, ainsi que des liens plus sophistiqués. 1, record 53, French, - Le%20langage%20de%20liaison%20XML%20%28XLink%29%20version%201%2E0
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2004-04-19
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 54, Main entry term, English
- Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0
1, record 54, English, Techniques%20for%20Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
correct, international
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2000. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 54, English, - Techniques%20for%20Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
This document (2000) is the gateway to a series of related documents that provide techniques for satisfying the requirements defined in "Web Content Accessibility Guidelines 1.0" [WCAG10]. This series includes: -1."Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0", the current document, which is the gateway to the other documents. - 2. Core Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0" ([WCAG10-CORE-TECHNIQUES]), which discusses the accessibility themes and general techniques that apply across technologies (e.g., validation, testing, etc.). -3."HTML Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0" ([WCAG10-HTML-TECHNIQUES]), which provides examples and strategies for authoring accessible Hypertext Markup Language (HTML) content. -4."CSS Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0" ([WCAG10-CSS-TECHNIQUES]), which provides examples and strategies to help authors write Cascading Style Sheets (CSS) as part of accessible content design. 1, record 54, English, - Techniques%20for%20Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 54, Main entry term, French
- Techniques pour les règles d'accessibilité du contenu Web 1.0
1, record 54, French, Techniques%20pour%20les%20r%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20du%20contenu%20Web%201%2E0
international
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1999. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 54, French, - Techniques%20pour%20les%20r%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20du%20contenu%20Web%201%2E0
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Ce document est une liste de techniques qui met en place la liste des contrôles définie dans le guide des "règles d'accessibilité du contenu Web 1.0". Il fait partie d'une série de documents sur l'accessibilité publiés par le groupe d'initiative sur l'accessibilité du Web (WAI). Il est une NOTE rendue disponible par le W3C pour discussion uniquement. La publication de cette note par le W3C n'implique aucune adhésion de la part du W3C, ou de l'équipe du W3C, ou des membres du W3C. 3, record 54, French, - Techniques%20pour%20les%20r%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20du%20contenu%20Web%201%2E0
Record 54, Key term(s)
- Guide d'accès au Web
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2004-04-19
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 55, Main entry term, English
- XPointer element ( ) Scheme
1, record 55, English, XPointer%20element%20%28%20%29%20Scheme
correct, international
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2003. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 55, English, - XPointer%20element%20%28%20%29%20Scheme
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
The XPointer element ( )scheme is intended to be used with the XPointer Framework [XPtrFrame] to allow basic addressing of XML elements." 1, record 55, English, - XPointer%20element%20%28%20%29%20Scheme
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 55, Main entry term, French
- Le système element ( ) de XPointer
1, record 55, French, Le%20syst%C3%A8me%20element%20%28%20%29%20de%20XPointer
masculine noun, international
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2003. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 55, French, - Le%20syst%C3%A8me%20element%20%28%20%29%20de%20XPointer
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Le système element ( ) de XPointer est conçu pour une utilisation avec le cadre XPointer [XPtrFrame] afin de permettre un adressage de base des éléments XML. 1, record 55, French, - Le%20syst%C3%A8me%20element%20%28%20%29%20de%20XPointer
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2004-04-19
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 56, Main entry term, English
- Cascading Style Sheets, level 2 CSS2 Specification
1, record 56, English, Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
correct, international
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
- CSS2 Specification 1, record 56, English, CSS2%20Specification
correct, international
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 1998. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 56, English, - Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
This specification defines Cascading Style Sheets, level 2 (CSS2). CSS2 is a style sheet language that allows authors and users to attach style (e.g., fonts, spacing, and aural cues) to structured documents (e.g., HTML documents and XML applications). By separating the presentation style of documents from the content of documents, CSS2 simplifies Web authoring and site maintenance. CSS2 builds on CSS1 (see [CSS1]) and, with very few exceptions, all valid CSS1 style sheets are valid CSS2 style sheets. CSS2 supports media-specific style sheets so that authors may tailor the presentation of their documents to visual browsers, aural devices, printers, braille devices, handheld devices, etc. This specification also supports content positioning, downloadable fonts, table layout, features for internationalization, automatic counters and numbering, and some properties related to user interface. 1, record 56, English, - Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 56, Main entry term, French
- Les feuilles de style en cascade, niveau 2 Spécification CSS2
1, record 56, French, Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
feminine noun, international
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
- Spécification CSS2 1, record 56, French, Sp%C3%A9cification%20CSS2
feminine noun, international
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1998. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 56, French, - Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit CSS2 : les feuilles de style en cascade, niveau 2. CSS2 est un langage de feuille de style qui permet aux auteurs et aux lecteurs de lier du style (ex. les polices de caractères, l'espacement et un signal auditif) aux documents structurés (ex. documents HTML et applications XML). En séparant la présentation du style du contenu des documents, CSS2 simplifie l'édition pour le Web et la maintenance d'un site. CSS2 est construit sur CSS1 (voir [CSS1]), ainsi toute feuille de style valide en CSS1 est également valide en CSS2 à très peu d'exceptions près. CSS2 prévoit des feuilles de style liées à un média spécifique ce qui autorise les auteurs à présenter des documents sur mesure pour les navigateurs visuels, les synthétiseurs de parole, les imprimantes, les lecteurs en Braille, les appareils portatifs, etc. Cette spécification introduit aussi les notions de positionnement du contenu, de téléchargement des polices, de mise en forme des tables, de fonctions d'internationalisation, de compteurs et de numérotage automatiques et quelques propriétés concernant l'interface utilisateur. 1, record 56, French, - Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2004-04-19
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 57, Main entry term, English
- RDF Primer
1, record 57, English, RDF%20Primer
correct, international
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- Resource Description Framework (RDF) Model and Syntax Specification 1, record 57, English, Resource%20Description%20Framework%20%28RDF%29%20Model%20and%20Syntax%20Specification
former designation, correct, international
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C).-2004 edition : RDF Primer.-1999 edition : Resource Description Framework(RDF) Model and Syntax Specification. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 57, English, - RDF%20Primer
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Abstract for the 2004 edition: The Resource Description Framework (RDF) is a language for representing information about resources in the World Wide Web. This Primer is designed to provide the reader with the basic knowledge required to effectively use RDF. It introduces the basic concepts of RDF and describes its XML syntax. It describes how to define RDF vocabularies using the RDF Vocabulary Description Language, and gives an overview of some deployed RDF applications. It also describes the content and purpose of other RDF specification documents. 1, record 57, English, - RDF%20Primer
Record 57, Key term(s)
- Resource Description Framework Primer
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 57, Main entry term, French
- Spécification du modèle et la syntaxe du cadre de description des ressources
1, record 57, French, Sp%C3%A9cification%20du%20mod%C3%A8le%20et%20la%20syntaxe%20du%20cadre%20de%20description%20des%20ressources
former designation, feminine noun, international
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1999. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 57, French, - Sp%C3%A9cification%20du%20mod%C3%A8le%20et%20la%20syntaxe%20du%20cadre%20de%20description%20des%20ressources
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Ceci est la spécification de la plateforme pour les préférences de confidentialité (P3P). Ce document, accompagné de ses références normatives, comprend toutes les spécifications nécessaires pour l'implémentation d'applications P3P interopérables. 1, record 57, French, - Sp%C3%A9cification%20du%20mod%C3%A8le%20et%20la%20syntaxe%20du%20cadre%20de%20description%20des%20ressources
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2004-04-19
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 58, Main entry term, English
- XML Information Set
1, record 58, English, XML%20Information%20Set
correct, international
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), First Edition, 2001. Second Edition, 2004. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 58, English, - XML%20Information%20Set
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
This specification provides a set of definitions for use in other specifications that need to refer to the information in an XML document. 1, record 58, English, - XML%20Information%20Set
Record 58, Key term(s)
- Extensible Markup Language Information Set
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 58, Main entry term, French
- L'ensemble d'information XML
1, record 58, French, L%27ensemble%20d%27information%20XML
masculine noun, international
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2001. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 58, French, - L%27ensemble%20d%27information%20XML
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification fournit un ensemble de définitions pour un usage dans d'autres spécifications qui ont besoin de faire appel aux informations contenues dans un document XML. 1, record 58, French, - L%27ensemble%20d%27information%20XML
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2004-04-15
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 59, Main entry term, English
- Document Object Model (DOM) Level 2 Style Specification
1, record 59, English, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Style%20Specification
correct, international
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 59, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Style%20Specification
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 2 Style Sheets and Cascading Style Sheets (CSS), a platform- and language-neutral interface that allows programs and scripts to dynamically access and update the content and of style sheets documents. The Document Object Model Level 2 Style builds on the Document Object Model Level 2 Core [DOM Level 2 Core] and on the Document Object Model Level 2 Views [DOM Level 2 Views]. 1, record 59, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Style%20Specification
Record 59, Key term(s)
- DOM Level 2 Style Specification
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 59, Main entry term, French
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - Style
1, record 59, French, La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Style
feminine noun, international
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 59, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Style
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit les feuilles de style et feuilles de style en cascade (CSS) du Modèle Objet de Document niveau 2, une interface indépendante de la plateforme et du langage qui offre aux programmes et aux scripts un accès et une réactualisation dynamique du contenu et des feuilles de style d'un document. Le Modèle Objet de Document niveau 2 - Style repose sur le Modèle Objet de Document niveau 2 - Noyau [DOM niveau 2 Core] et sur le Modèle Objet de Document niveau 2 - Vues[DOM niveau 2 Views]. 1, record 59, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Style
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2004-04-15
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 60, Main entry term, English
- XML Events: An Events Syntax for XML
1, record 60, English, XML%20Events%3A%20An%20Events%20Syntax%20for%20XML
correct, international
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2003. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 60, English, - XML%20Events%3A%20An%20Events%20Syntax%20for%20XML
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
The XML Events module defined in this specification provides XML languages with the ability to uniformly integrate event listeners and associated event handlers with Document Object Model (DOM) Level 2 event interfaces [DOM2EVENTS]. The result is to provide an interoperable way of associating behaviors with document-level markup. 1, record 60, English, - XML%20Events%3A%20An%20Events%20Syntax%20for%20XML
Record 60, Key term(s)
- Events Syntax for XML
- Extensible Markup Language Events
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 60, Main entry term, French
- Événements XML : Une syntaxe d'événements pour XML
1, record 60, French, %C3%89v%C3%A9nements%20XML%20%3A%20Une%20syntaxe%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements%20pour%20XML
international
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2003. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 60, French, - %C3%89v%C3%A9nements%20XML%20%3A%20Une%20syntaxe%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements%20pour%20XML
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Le module Événements XML défini dans cette spécification fournit des langages XML permettant d'intégrer uniformément des écouteurs d'événements et les gestionnaires d'événements associés aux interfaces d'événements du Modèle de Document Objet (DOM) niveau 2 [DOM2EVENTS]. Le résultat doit fournir une manière inter-opérable d'associer des comportements au balisage de niveau document. 1, record 60, French, - %C3%89v%C3%A9nements%20XML%20%3A%20Une%20syntaxe%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements%20pour%20XML
Record 60, Key term(s)
- Syntaxe d'événements pour XML
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2004-04-15
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 61, Main entry term, English
- XHTML™ Basic
1, record 61, English, XHTML%26trade%3B%20Basic
correct, international
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2000. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 61, English, - XHTML%26trade%3B%20Basic
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
The XHTML Basic document type includes the minimal set of modules required to be an XHTML host language document type, and in addition it includes images, forms, basic tables, and object support. It is designed for Web clients that do not support the full set of XHTML features; for example, Web clients such as mobile phones, PDAs, pagers, and settop boxes. The document type is rich enough for content authoring. XHTML Basic is designed as a common base that may be extended. For example, an event module that is more generic than the traditional HTML 4 event system could be added or it could be extended by additional modules from XHTML Modularization such as the Scripting Module. The goal of XHTML Basic is to serve as a common language supported by various kinds of user agents. 1, record 61, English, - XHTML%26trade%3B%20Basic
Record 61, Key term(s)
- Extensible HyperText Markup Language Basic
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 61, Main entry term, French
- XHTML™ Elémentaire
1, record 61, French, XHTML%26trade%3B%20El%C3%A9mentaire
masculine noun, international
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2000. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 61, French, - XHTML%26trade%3B%20El%C3%A9mentaire
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Le type de document XHTML élémentaire (XHTML Basic) comprend l'ensemble minimal de modules requis afin de pouvoir être un type de document XHTML hôte, et de plus il comprend le support des images, des formulaires, des tableaux élémentaires et des objets. Il a été conçu pour les clients Web qui ne supportent pas toutes les possibilités de XHTML ; par exemple, les clients Web, comme les téléphones cellulaires, PDAs (Agendas électroniques), les pagers, et les set-top boxes. Le type de document est suffisamment riche pour l'édition de contenu. XHTML élémentaire est conçu comme une base commune qui peut être étendue. Par exemple, un module événement qui est plus générique que celui du système traditionnel des événements de HTML 4 pourrait être ajouté grâce à Modularisation XHTML avec le module de scripting. Le but de XHTML élémentaire est de servir de langage commun à un ensemble varié d'agents utilisateurs. 1, record 61, French, - XHTML%26trade%3B%20El%C3%A9mentaire
Record 61, Key term(s)
- Langage de balisage hypertexte extensible Élémentaire
- HTML 4 en XML 1.0
- Langage de balisage hypertexte étendu Élémentaire
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2004-04-15
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 62, Main entry term, English
- Glossary of Terms for Device Independence
1, record 62, English, Glossary%20of%20Terms%20for%20Device%20Independence
correct, international
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2003. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 62, English, - Glossary%20of%20Terms%20for%20Device%20Independence
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
This document is a glossary of terms used in other documents produced by the Device Independence Working Group (DIWG). Details of the entire series of documents can be found on the W3C Device Independence Activity home page. 1, record 62, English, - Glossary%20of%20Terms%20for%20Device%20Independence
Record 62, Key term(s)
- Device Independence Glossary of Terms
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 62, Main entry term, French
- Un glossaire des termes de l'indépendance par rapport aux appareils
1, record 62, French, Un%20glossaire%20des%20termes%20de%20l%27ind%C3%A9pendance%20par%20rapport%20aux%20appareils
masculine noun, international
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2003. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 62, French, - Un%20glossaire%20des%20termes%20de%20l%27ind%C3%A9pendance%20par%20rapport%20aux%20appareils
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Ce document est un glossaire des termes employés dans d'autres documents produits par le groupe de travail Indépendance par rapport aux appareils (DIWG). On peut voir le détail de cette série entière de documents sur la page d'accueil de l'activité Indépendance par rapport aux appareils du W3C. 1, record 62, French, - Un%20glossaire%20des%20termes%20de%20l%27ind%C3%A9pendance%20par%20rapport%20aux%20appareils
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2004-04-15
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 63, Main entry term, English
- XML Encryption Syntax and Processing
1, record 63, English, XML%20Encryption%20Syntax%20and%20Processing
correct, international
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2002. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 63, English, - XML%20Encryption%20Syntax%20and%20Processing
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
This document specifies a process for encrypting data and representing the result in XML. The data may be arbitrary data (including an XML document), an XML element, or XML element content. The result of encrypting data is an XML Encryption element which contains or references the cipher data. 1, record 63, English, - XML%20Encryption%20Syntax%20and%20Processing
Record 63, Key term(s)
- Extensible Markup Language Base Encryption Syntax and Processing
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 63, Main entry term, French
- La syntaxe et le traitement XML Encryption
1, record 63, French, La%20syntaxe%20et%20le%20traitement%20XML%20Encryption
international
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2002. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 63, French, - La%20syntaxe%20et%20le%20traitement%20XML%20Encryption
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Ce document spécifie un processus pour le cryptage de données et la représentation du résultat dans XML. Ces données peuvent être des données arbitraires (y compris un document XML), un élément XML ou le contenu d'un élément XML. Le résultat du cryptage des données est un élément XML Encryption qui contient ou appelle les données chiffrées. 1, record 63, French, - La%20syntaxe%20et%20le%20traitement%20XML%20Encryption
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2004-04-15
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 64, Main entry term, English
- Document Object Model (DOM) Level 2 Views Specification
1, record 64, English, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Views%20Specification
correct, international
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 64, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Views%20Specification
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 2 Views, a platform- and language-neutral interface that allows programs and scripts to dynamically access and update the content of a representation of a document. The Document Object Model Level 2 Views builds on the Document Object Model Level 2 Core [DOM Level 2 Core]. 1, record 64, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Views%20Specification
Record 64, Key term(s)
- DOM Level 2 Views Specification
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 64, Main entry term, French
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - Vues
1, record 64, French, La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Vues
feminine noun, international
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 64, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Vues
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Modèle Objet de Document niveau 2 - Vues, une interface indépendante de la plateforme et du langage qui permet aux programmes et aux scripts d'accéder et de mettre à jour dynamiquement le contenu de la représentation d'un document. Le Modèle Objet de Document niveau 2 - Vues repose sur le Modèle Objet de Document niveau 2 - Noyau [DOM niveau 2 Core]. 1, record 64, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Vues
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2004-04-15
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 65, Main entry term, English
- Namespaces in XML
1, record 65, English, Namespaces%20in%20XML
correct, international
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 1999. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 65, English, - Namespaces%20in%20XML
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
XML namespaces provide a simple method for qualifying element and attribute names used in Extensible Markup Language documents by associating them with namespaces identified by URI references. 1, record 65, English, - Namespaces%20in%20XML
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 65, Main entry term, French
- Les espaces de nommage dans XML
1, record 65, French, Les%20espaces%20de%20nommage%20dans%20XML
international
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1999. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 65, French, - Les%20espaces%20de%20nommage%20dans%20XML
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Les espaces de nommage XML offrent une méthode simple pour qualifier les noms des éléments et des attributs utilisés dans des documents XML, en associant ceux-ci avec des espaces de nommage désignés par des références d'URI. 1, record 65, French, - Les%20espaces%20de%20nommage%20dans%20XML
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2004-04-15
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 66, Main entry term, English
- SOAP Version 1.2 Part 1: Messaging Framework
1, record 66, English, SOAP%20Version%201%2E2%20Part%201%3A%20Messaging%20Framework
correct, international
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). "The English version of this specification is the only normative version". SOAP : Simple Object Access Protocol. 2, record 66, English, - SOAP%20Version%201%2E2%20Part%201%3A%20Messaging%20Framework
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
SOAP Version 1.2 is a lightweight protocol intended for exchanging structured information in a decentralized, distributed environment. "Part 1: Messaging Framework" defines, using XML technologies, an extensible messaging framework containing a message construct that can be exchanged over a variety of underlying protocols. 1, record 66, English, - SOAP%20Version%201%2E2%20Part%201%3A%20Messaging%20Framework
Record 66, Key term(s)
- Simple Object Access Protocol Version 1.2 Part 1: Messaging Framework
- Simple Object Access Protocol: Messaging Framework
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 66, Main entry term, French
- SOAP Version 1.2 Partie 1: Structure pour l'échange de messages
1, record 66, French, SOAP%20Version%201%2E2%20Partie%201%3A%20Structure%20pour%20l%27%C3%A9change%20de%20messages
international
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 66, French, - SOAP%20Version%201%2E2%20Partie%201%3A%20Structure%20pour%20l%27%C3%A9change%20de%20messages
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
SOAP Version 1.2 est un protocole léger destiné à l'échange d'information structurée dans un environnement décentralisé, distribué. La "Partie 1: Structure pour l'échange de messages" définit, grâce à des technologies XML, une structure extensible d'échange de messages incluant une construction de message pouvant être échangés sur divers protocoles sous-jacents. 1, record 66, French, - SOAP%20Version%201%2E2%20Partie%201%3A%20Structure%20pour%20l%27%C3%A9change%20de%20messages
Record 66, Key term(s)
- Protocole SOAP : Structure pour l'échange de messages
- SOAP : Structure pour l'échange de messages
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2004-04-15
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 67, Main entry term, English
- XPointer xmlns ( ) Scheme
1, record 67, English, XPointer%20xmlns%20%28%20%29%20Scheme
correct, international
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2003. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 67, English, - XPointer%20xmlns%20%28%20%29%20Scheme
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
The XPointer xmlns() scheme is intended to be used with the XPointer Framework [XPtrFrame] to allow correct interpretation of namespace prefixes in pointers, for instance, namespace-qualified scheme names and namespace-qualified element or attribute names appearing within scheme data. 1, record 67, English, - XPointer%20xmlns%20%28%20%29%20Scheme
Record 67, Key term(s)
- Simple Object Access Protocol Version 1.2 Part 0: Primer
- Simple Object Access Protocol: Primer
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 67, Main entry term, French
- Le système xmlns ( ) de XPointer
1, record 67, French, Le%20syst%C3%A8me%20xmlns%20%28%20%29%20de%20XPointer
masculine noun, international
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2003. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 67, French, - Le%20syst%C3%A8me%20xmlns%20%28%20%29%20de%20XPointer
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Le système xmlns ( ) de XPointer est conçu pour une utilisation avec le cadre [ndt. framework] XPointer [XPtrFrame] afin de permettre l'interprétation exacte des préfixes d'espace de nommage dans les pointeurs, par exemple, les noms de système qualifiés à partir d'un espace de nommage et les noms d'élément ou d'attribut qualifiés à partir d'un espace de nommage qui apparaissent dans les données de système. 1, record 67, French, - Le%20syst%C3%A8me%20xmlns%20%28%20%29%20de%20XPointer
Record 67, Key term(s)
- Protocole SOAP : Préliminaire
- SOAP : Préliminaire
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2004-04-15
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 68, Main entry term, English
- Namespaces in XML 1.1
1, record 68, English, Namespaces%20in%20XML%201%2E1
correct, international
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2004. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 68, English, - Namespaces%20in%20XML%201%2E1
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
XML namespaces provide a simple method for qualifying element and attribute names used in Extensible Markup Language documents by associating them with namespaces identified by IRI references. 1, record 68, English, - Namespaces%20in%20XML%201%2E1
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 68, Main entry term, French
- Les espaces de nommage dans XML 1.1
1, record 68, French, Les%20espaces%20de%20nommage%20dans%20XML%201%2E1
international
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2004. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 68, French, - Les%20espaces%20de%20nommage%20dans%20XML%201%2E1
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Les espaces de nommage XML offrent une méthode simple pour qualifier les noms des éléments et des attributs utilisés dans des documents XML, en associant ceux-ci avec des espaces de nommage désignés par des références d'URI. 1, record 68, French, - Les%20espaces%20de%20nommage%20dans%20XML%201%2E1
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2004-04-15
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 69, Main entry term, English
- Document Object Model (DOM) Level 2 Events Specification
1, record 69, English, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Events%20Specification
correct, international
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 69, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Events%20Specification
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 2 Events, a platform- and language-neutral interface that gives to programs and scripts a generic event system. The Document Object Model Level 2 Events builds on the Document Object Model Level 2 Core [DOM Level 2 Core] and on Document Object Model Level 2 Views [DOM Level 2 Views]. 1, record 69, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Events%20Specification
Record 69, Key term(s)
- DOM Level 2 Events Specification
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 69, Main entry term, French
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - Événements
1, record 69, French, La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20%C3%89v%C3%A9nements
international
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 69, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20%C3%89v%C3%A9nements
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Modèle Objet de Document niveau 2 - Événements, une interface indépendante de la plateforme et du langage qui offre aux programmes et aux scripts un système événementiel générique. Le Modèle Objet de Document niveau 2 - Événements repose sur le noyau du Modèle Objet de Document niveau 2 [DOM niveau 2 Core] et sur le Modèle Objet de Document niveau 2 - Vues [DOM niveau 2 Views]. 1, record 69, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20%C3%89v%C3%A9nements
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2004-04-15
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 70, Main entry term, English
- XForms for HTML Authors
1, record 70, English, XForms%20for%20HTML%20Authors
correct, international
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2003. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 70, English, - XForms%20for%20HTML%20Authors
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
XForms is the new markup language for forms on the Web. This document is a quick introduction to XForms for HTML Forms authors. It shows you how to convert existing forms to their XForms equivalent. It assumes knowledge of HTML Forms, so is not a beginner’s tutorial. Although there is mention of additional facilities of XForms beyond those possible in HTML Forms (marked with an asterisk on the headings), it is not a full tutorial on all features of XForms. 1, record 70, English, - XForms%20for%20HTML%20Authors
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 70, Main entry term, French
- XForms pour les auteurs HTML
1, record 70, French, XForms%20pour%20les%20auteurs%20HTML
international
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2003. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 70, French, - XForms%20pour%20les%20auteurs%20HTML
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
XForms est le nouveau langage de balisage pour les formulaires sur le Web. Ce document est une rapide introduction à XForms destinée aux auteurs HTML. Il montre comment convertir les formulaires existants dans leur équivalent en XForms. Une connaissance des formulaires HTML est requise, et il ne s'agit donc pas d'un tutoriel destiné aux débutants. Même si des facilités supplémentaires de XForms sont mentionnées (signalées par un astérisque dans le titre), qui vont au-delà de celles permises par les formulaires HTML, il ne s'agit pas non plus d'un tutoriel présentant toutes les fonctionnalités de XForms. 1, record 70, French, - XForms%20pour%20les%20auteurs%20HTML
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2004-04-15
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 71, Main entry term, English
- HTML 4.01 Specification
1, record 71, English, HTML%204%2E01%20Specification
correct, international
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 1999. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 71, English, - HTML%204%2E01%20Specification
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the HyperText Markup Language (HTML), the publishing language of the World Wide Web. This specification defines HTML 4.01, which is a subversion of HTML 4. In addition to the text, multimedia, and hyperlink features of the previous versions of HTML (HTML 3.2 [HTML32] and HTML 2.0 [RFC1866]), HTML 4 supports more multimedia options, scripting languages, style sheets, better printing facilities, and documents that are more accessible to users with disabilities. HTML 4 also takes great strides towards the internationalization of documents, with the goal of making the Web truly World Wide. HTML 4 is an SGML application conforming to International Standard ISO 8879 -- Standard Generalized Markup Language [ISO8879]. 1, record 71, English, - HTML%204%2E01%20Specification
Record 71, Key term(s)
- HyperText Markup Language 4.01 Specification
- Hyper Text Markup Language 4.01 Specification
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 71, Main entry term, French
- La spécification HTML 4.01
1, record 71, French, La%20sp%C3%A9cification%20HTML%204%2E01
feminine noun, international
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1999. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 71, French, - La%20sp%C3%A9cification%20HTML%204%2E01
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le langage de balisage hypertexte (HyperText Markup Language - HTML), le langage de publication du World Wide Web. Cette spécification définit HTML 4.01, qui est une sous-version de HTML 4. En plus des fonctionnalités texte, multimédia et hyperliens des versions précédentes de HTML (HTML 3.2 [HTML32] et HTML 2.0 [RFC1866]), HTML 4 apporte la gestion de plus d'options multimédia, des langages de script, des feuilles de style, de meilleures capacités d'impression et des documents pour que ceux-ci soient plus accessibles aux utilisateurs avec des handicaps. HTML 4 améliore également nettement l'internationalisation des documents, dans le but de rendre le Web réellement largement mondial. HTML 4 est une application SGML se conformant au standard international ISO 8879 -- Standard Generalized Markup Language [ISO8879]. 1, record 71, French, - La%20sp%C3%A9cification%20HTML%204%2E01
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2004-04-15
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 72, Main entry term, English
- Putting Mathematics on the Web with MathML
1, record 72, English, Putting%20Mathematics%20on%20the%20Web%20with%20MathML
correct, international
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 72, English, - Putting%20Mathematics%20on%20the%20Web%20with%20MathML
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
This note explains how to include MathML in Web pages in a way that makes it possible to be viewed on a large number of browsers. It also shows how to configure browsers to make them able to display MathML. 1, record 72, English, - Putting%20Mathematics%20on%20the%20Web%20with%20MathML
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 72, Main entry term, French
- Mettre des mathématiques sur le Web avec MathML
1, record 72, French, Mettre%20des%20math%C3%A9matiques%20sur%20le%20Web%20avec%20MathML
masculine noun, international
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 72, French, - Mettre%20des%20math%C3%A9matiques%20sur%20le%20Web%20avec%20MathML
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Cette note explique comment inclure un code MathML aux pages Web de manière à le rendre visible sur un grand nombre de navigateurs. Celle-ci montre aussi comment configurer les navigateurs afin qu'ils puissent afficher un code MathML. 1, record 72, French, - Mettre%20des%20math%C3%A9matiques%20sur%20le%20Web%20avec%20MathML
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2004-04-15
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 73, Main entry term, English
- Exclusive XML Canonicalization Version 1.0
1, record 73, English, Exclusive%20XML%20Canonicalization%20Version%201%2E0
correct, international
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2002. "The English version of this specification is the only normative version". XML : Extensible Markup Language. 2, record 73, English, - Exclusive%20XML%20Canonicalization%20Version%201%2E0
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Canonical XML [XML-C14N] specifies a standard serialization of XML that, when applied to a subdocument, includes the subdocument’s ancestor context including all of the namespace declarations and attributes in the "xml:" namespace. However, some applications require a method which, to the extent practical, excludes ancestor context from a canonicalized subdocument. For example, one might require a digital signature over an XML payload (subdocument) in an XML message that will not break when that subdocument is removed from its original message and/or inserted into a different context. This requirement is satisfied by Exclusive XML Canonicalization. 1, record 73, English, - Exclusive%20XML%20Canonicalization%20Version%201%2E0
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 73, Main entry term, French
- La canonisation XML exclusive version 1.0
1, record 73, French, La%20canonisation%20XML%20exclusive%20version%201%2E0
international
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2002. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». XML : langage de balisage extensible. 2, record 73, French, - La%20canonisation%20XML%20exclusive%20version%201%2E0
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
La recommandation XML canonique [XML-C14N] spécifie une sérialisation standard de XML qui, quand elle est appliquée à un sous-document, inclut le contexte de l'ancêtre du sous-document, comprenant toutes les déclarations d'espaces de nommage et les attributs dans l'espace de nommage « xml: ». Cependant, certaines applications requièrent une méthode excluant, dans la mesure du pratique, le contexte de l'ancêtre du sous-document canonisé. Par exemple, on pourrait demander que la signature numérique sur une charge utile XML (le sous-document) dans un message XML ne soient pas rompue quand ce sous-document est extrait de son message original et/ou inséré dans un contexte différent. Cette exigence est satisfaite par la canonisation XML exclusive. 1, record 73, French, - La%20canonisation%20XML%20exclusive%20version%201%2E0
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2004-04-15
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 74, Main entry term, English
- XPointer Framework
1, record 74, English, XPointer%20Framework
correct, international
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2003. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 74, English, - XPointer%20Framework
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the XML Pointer Language (XPointer) Framework, an extensible system for XML addressing that underlies additional XPointer scheme specifications. The framework is intended to be used as a basis for fragment identifiers for any resource whose Internet media type is one of text/xml, application/xml, text/xml-external-parsed-entity, or application/xml-external-parsed-entity. Other XML-based media types are also encouraged to use this framework in defining their own fragment identifier languages. 1, record 74, English, - XPointer%20Framework
Record 74, Key term(s)
- XML Pointer Language Framework
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 74, Main entry term, French
- Le cadre XPointer
1, record 74, French, Le%20cadre%20XPointer
masculine noun, international
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2003. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 74, French, - Le%20cadre%20XPointer
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le cadre du langage de pointeur XML (XPointer), un système extensible pour l'adressage XML qui sous-tend les spécifications des systèmes XPointer supplémentaires. Ce cadre est destiné à être utilisé comme base pour les identifiants de fragments de toutes les ressources qui appartiennent aux types de média Internet text/xml, application/xml, text/xml-external-parsed-entity ou application/xml-external-parsed-entity. Les autres types de média basés sur XML sont invités également à utiliser ce cadre pour la définition de leurs propres langages d'identifiant de fragment. 1, record 74, French, - Le%20cadre%20XPointer
Record 74, Key term(s)
- Cadre du langage de pointeur XML
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2004-04-15
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 75, Main entry term, English
- Mathematical Markup Language (MathML) Version 2.0
1, record 75, English, Mathematical%20Markup%20Language%20%28MathML%29%20Version%202%2E0
correct, international
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
- MathML Version 2.0 1, record 75, English, MathML%20Version%202%2E0
correct, international
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2003. Second edition. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 75, English, - Mathematical%20Markup%20Language%20%28MathML%29%20Version%202%2E0
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Mathematical Markup Language, or MathML. MathML is an XML application for describing mathematical notation and capturing both its structure and content. The goal of MathML is to enable mathematics to be served, received, and processed on the World Wide Web, just as HTML has enabled this functionality for text. This specification of the markup language MathML is intended primarily for a readership consisting of those who will be developing or implementing renderers or editors using it, or software that will communicate using MathML as a protocol for input or output. It is not a User’s Guide but rather a reference document. 1, record 75, English, - Mathematical%20Markup%20Language%20%28MathML%29%20Version%202%2E0
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 75, Main entry term, French
- Le langage de balisage mathématique (MathML) version 2.0
1, record 75, French, Le%20langage%20de%20balisage%20math%C3%A9matique%20%28MathML%29%20version%202%2E0
masculine noun, international
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
- MathML version 2.0 1, record 75, French, MathML%20version%202%2E0
masculine noun, international
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2001. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 75, French, - Le%20langage%20de%20balisage%20math%C3%A9matique%20%28MathML%29%20version%202%2E0
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le langage de balisage mathématique, ou MathML. MathML est une application XML pour décrire une écriture mathématique et pour en capturer à la fois la structure et le contenu. L'objectif de MathML est de permettre de servir des mathématiques, de les recevoir et les traiter sur le Web, tout comme HTML a permis cette fonctionnalité pour le texte. Cette spécification du langage de balisage MathML est destinée principalement à un lectorat formé de ceux qui développeront ou implémenteront des moteurs de rendu ou des éditeurs à partir de celle-ci, ou des logiciels qui communiqueront en utilisant MathML comme protocole en entrée ou en sortie. Ce n'est pas un mode d'emploi, mais plutôt un document de référence. 1, record 75, French, - Le%20langage%20de%20balisage%20math%C3%A9matique%20%28MathML%29%20version%202%2E0
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2004-04-15
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 76, Main entry term, English
- Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL) 1.0 Specification
1, record 76, English, Synchronized%20Multimedia%20Integration%20Language%20%28SMIL%29%201%2E0%20Specification
correct, international
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
- SMIL 1.0 Specification 1, record 76, English, SMIL%201%2E0%20Specification
correct, international
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 76, English, - Synchronized%20Multimedia%20Integration%20Language%20%28SMIL%29%201%2E0%20Specification
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
This document specifies version 1 of the Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL 1.0, pronounced "smile"). SMIL allows integrating a set of independent multimedia objects into a synchronized multimedia presentation. Using SMIL, an author can describe the temporal behavior of the presentation describe the layout of the presentation on a screen associate hyperlinks with media objects. This specification is structured as follows: Section 1 presents the specification approach. Section 2 defines the "smil" element. Section 3 defines the elements that can be contained in the head part of a SMIL document. Section 4 defines the elements that can be contained in the body part of a SMIL document. In particular, this Section defines the time model used in SMIL. Section 5 describes the SMIL DTD. 1, record 76, English, - Synchronized%20Multimedia%20Integration%20Language%20%28SMIL%29%201%2E0%20Specification
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 76, Main entry term, French
- Spécification du langage d'intégration multimédias synchronisés (SMIL) version 1.0
1, record 76, French, Sp%C3%A9cification%20du%20langage%20d%27int%C3%A9gration%20multim%C3%A9dias%20synchronis%C3%A9s%20%28SMIL%29%20version%201%2E0
feminine noun, international
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
- SMIL version 1.0 1, record 76, French, SMIL%20version%201%2E0
feminine noun, international
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1998. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 76, French, - Sp%C3%A9cification%20du%20langage%20d%27int%C3%A9gration%20multim%C3%A9dias%20synchronis%C3%A9s%20%28SMIL%29%20version%201%2E0
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Ce document spécifie la version 1 du langage d'intégration multimédias synchronisés (SMIL 1.0, prononcé « smaïle »). SMIL permet l'intégration d'un jeu d'objets multimédias indépendants dans une présentation multimédia synchronisée. À l'aide de SMIL, un auteur peut : décrire le comportement d'une présentation dans le temps ; décrire la disposition d'une présentation à l'écran ; associer des hyperliens à des objets média. Cette spécification est structurée comme suit : la section 1 expose l'approche de la spécification ; la section 2 définit l'élément smil ; la section 3 définit les éléments pouvant être contenus dans la partie en-tête d'un document SMIL ; la section 4 définit les éléments pouvant être contenus dans le corps d'un document SMIL, notamment le modèle temporel employé dans SMIL, et la section 5 la DTD pour SMIL. 1, record 76, French, - Sp%C3%A9cification%20du%20langage%20d%27int%C3%A9gration%20multim%C3%A9dias%20synchronis%C3%A9s%20%28SMIL%29%20version%201%2E0
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2004-04-15
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 77, Main entry term, English
- The Platform for Privacy Preferences 1.0 (P3P1.0) Specification
1, record 77, English, The%20Platform%20for%20Privacy%20Preferences%201%2E0%20%28P3P1%2E0%29%20Specification
correct, international
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
- P3P1.0 Specification 1, record 77, English, P3P1%2E0%20Specification
correct, international
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2002. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 77, English, - The%20Platform%20for%20Privacy%20Preferences%201%2E0%20%28P3P1%2E0%29%20Specification
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
This is the specification of the Platform for Privacy Preferences (P3P). This document, along with its normative references, includes all the specification necessary for the implementation of interoperable P3P applications. 1, record 77, English, - The%20Platform%20for%20Privacy%20Preferences%201%2E0%20%28P3P1%2E0%29%20Specification
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 77, Main entry term, French
- Spécification de la plateforme pour les préférences de confidentialité 1.0 (P3P1.0)
1, record 77, French, Sp%C3%A9cification%20de%20la%20plateforme%20pour%20les%20pr%C3%A9f%C3%A9rences%20de%20confidentialit%C3%A9%201%2E0%20%28P3P1%2E0%29
feminine noun, international
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
- Spécification de la P3P1.0 1, record 77, French, Sp%C3%A9cification%20de%20la%20P3P1%2E0
feminine noun, international
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2002. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 77, French, - Sp%C3%A9cification%20de%20la%20plateforme%20pour%20les%20pr%C3%A9f%C3%A9rences%20de%20confidentialit%C3%A9%201%2E0%20%28P3P1%2E0%29
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Ceci est la spécification de la plateforme pour les préférences de confidentialité (P3P). Ce document, accompagné de ses références normatives, comprend toutes les spécifications nécessaires pour l'implémentation d'applications P3P interopérables. 1, record 77, French, - Sp%C3%A9cification%20de%20la%20plateforme%20pour%20les%20pr%C3%A9f%C3%A9rences%20de%20confidentialit%C3%A9%201%2E0%20%28P3P1%2E0%29
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2004-04-15
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 78, Main entry term, English
- SOAP Version 1.2 Part 2: Adjuncts
1, record 78, English, SOAP%20Version%201%2E2%20Part%202%3A%20Adjuncts
correct, international
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). "The English version of this specification is the only normative version". SOAP : Simple Object Access Protocol. 2, record 78, English, - SOAP%20Version%201%2E2%20Part%202%3A%20Adjuncts
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
SOAP Version 1.2 is a lightweight protocol intended for exchanging structured information in a decentralized, distributed environment. SOAP Version 1.2 Part 2: Adjuncts defines a set of adjuncts that may be used with SOAP Version 1.2 Part 1: Messaging Framework. This specification depends on SOAP Version 1.2 Part 1: Messaging Framework [SOAP Part 1]. 1, record 78, English, - SOAP%20Version%201%2E2%20Part%202%3A%20Adjuncts
Record 78, Key term(s)
- Simple Object Access Protocol Version 1.2 Part 2: Adjuncts
- Simple Object Access Protocol: Adjuncts
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 78, Main entry term, French
- SOAP Version 1.2 Partie 2 : Ajouts
1, record 78, French, SOAP%20Version%201%2E2%20Partie%202%20%3A%20Ajouts
international
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 78, French, - SOAP%20Version%201%2E2%20Partie%202%20%3A%20Ajouts
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
SOAP Version 1.2 est un protocole léger destiné à l'échange d'information structurée dans un environnement décentralisé, distribué. La "Partie 2 : Ajouts" définit un ensemble d'ajouts utilisables en conjonction avec la "Partie 1 : Structure pour l'échange de messages" de SOAP Version 1.2. Cette spécification dépend de la dite partie 1 : Structure pour l'échange de messages. [SOAP Partie 1]. 1, record 78, French, - SOAP%20Version%201%2E2%20Partie%202%20%3A%20Ajouts
Record 78, Key term(s)
- SOAP: Ajouts
- Protocole SOAP : Ajouts
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2004-04-15
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 79, Main entry term, English
- XHTML 1.0 The Extensible HyperText Markup Language
1, record 79, English, XHTML%201%2E0%20The%20Extensible%20HyperText%20Markup%20Language
correct, international
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2002. Second edition. A Reformulation of HTML 4 in XML 1. 0. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 79, English, - XHTML%201%2E0%20The%20Extensible%20HyperText%20Markup%20Language
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Second Edition of XHTML 1.0, a reformulation of HTML 4 as an XML 1.0 application, and three DTDs corresponding to the ones defined by HTML 4. The semantics of the elements and their attributes are defined in the W3C Recommendation for HTML 4. These semantics provide the foundation for future extensibility of XHTML. Compatibility with existing HTML user agents is possible by following a small set of guidelines. 1, record 79, English, - XHTML%201%2E0%20The%20Extensible%20HyperText%20Markup%20Language
Record 79, Key term(s)
- HTML 4 in XML 1.0
- Extensible HyperText Markup Language 1.0
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 79, Main entry term, French
- XMLMD 1.0 : Le langage de balisage hypertexte extensible
1, record 79, French, XMLMD%201%2E0%20%3A%20Le%20langage%20de%20balisage%20hypertexte%20extensible
masculine noun, international
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2000. Une reformulation de HTML 4 en XML 1.0. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 79, French, - XMLMD%201%2E0%20%3A%20Le%20langage%20de%20balisage%20hypertexte%20extensible
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit XHTML 1.0, comme une reformulation de HTML 4 en une application XML 1.0, et trois DTDs correspondant à celles définies par HTML 4. Les sémantiques des éléments et leurs attributs sont définis dans la Recommandation W3C pour le HTML 4. Ces sémantiques définissent les fondations de l'extensibilité future de XHTML. La compatibilité avec les agents utilisateurs HTML actuels est possible en suivant un ensemble raisonnable de règles. XMLMD est l'abréviation de Extensible Markup Language, et est un acronyme de Extensible Markup Language [XML]. 1, record 79, French, - XMLMD%201%2E0%20%3A%20Le%20langage%20de%20balisage%20hypertexte%20extensible
Record 79, Key term(s)
- Langage de balisage hypertexte extensible 1.0
- HTML 4 en XML 1.0
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2004-04-15
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 80, Main entry term, English
- Ruby Annotation
1, record 80, English, Ruby%20Annotation
correct, international
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2001. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 80, English, - Ruby%20Annotation
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Ruby" are short runs of text alongside the base text, typically used in East Asian documents to indicate pronunciation or to provide a short annotation. This specification defines markup for ruby, in the form of an XHTML module [XHTMLMOD]. 1, record 80, English, - Ruby%20Annotation
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 80, Main entry term, French
- L'annotation ruby
1, record 80, French, L%27annotation%20ruby
feminine noun, international
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2001. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 80, French, - L%27annotation%20ruby
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Le « ruby » est un jet de texte bref au côté d'un texte de base, qui est typiquement employé dans les documents produits en Asie orientale afin d'indiquer une prononciation ou de fournir une brève annotation. Cette spécification définit le balisage de ruby sous la forme d'un module XHTML [XHTMLMOD]. 1, record 80, French, - L%27annotation%20ruby
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2004-04-15
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 81, Main entry term, English
- Document Object Model (DOM) Level 2 HTML Specification
1, record 81, English, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20HTML%20Specification
correct, international
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 81, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20HTML%20Specification
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 2 HTML, a platform- and language-neutral interface that allows programs and scripts to dynamically access and update the content and structure of [HTML 4.01] and [XHTML 1.0] documents. The Document Object Model Level 2 HTML builds on the Document Object Model Level 2 Core [DOM Level 2 Core] and is not backward compatible with DOM Level 1 HTML [DOM Level 1]. 1, record 81, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20HTML%20Specification
Record 81, Key term(s)
- DOM Level 2 HTML Specification
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 81, Main entry term, French
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - HTML
1, record 81, French, La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20HTML
feminine noun, international
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 81, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20HTML
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Modèle Objet de Document niveau 2 - HTML, une interface indépendante de la plate-forme et du langage qui permet aux programmes et aux scripts l'accès et la mise à jour dynamiques du contenu et de la structure des documents [HTML 4.01] et [XHTML 1.0]. Le Modèle Objet de Document niveau 2 - HTML s'appuie sur le Modèle Objet de Document niveau 2 - Noyau [DOM niveau 2 Core] et n'est pas compatible avec DOM niveau 1 - HTML [DOM Level 1]. 1, record 81, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20HTML
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2004-04-15
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 82, Main entry term, English
- XML Base
1, record 82, English, XML%20Base
correct, international
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2001. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 82, English, - XML%20Base
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
This document proposes a facility, similar to that of HTML BASE, for defining base URIs for parts of XML documents. 1, record 82, English, - XML%20Base
Record 82, Key term(s)
- Extensible Markup Language Base
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 82, Main entry term, French
- XML Base
1, record 82, French, XML%20Base
international
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2001. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 82, French, - XML%20Base
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Ce document propose un mécanisme, similaire à celui de Base pour HTML, pour définir les URIs de base dans le cadre des documents XML. 1, record 82, French, - XML%20Base
Record 82, Key term(s)
- Langage de balisage extensible Base
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2004-04-15
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 83, Main entry term, English
- XML-Signature Syntax and Processing
1, record 83, English, XML%2DSignature%20Syntax%20and%20Processing
correct, international
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2002. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 83, English, - XML%2DSignature%20Syntax%20and%20Processing
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
This document specifies XML digital signature processing rules and syntax. XML Signatures provide integrity, message authentication, and/or signer authentication services for data of any type, whether located within the XML that includes the signature or elsewhere. 1, record 83, English, - XML%2DSignature%20Syntax%20and%20Processing
Record 83, Key term(s)
- Extensible Markup Language-Signature Syntax and Processing
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 83, Main entry term, French
- Syntaxe et traitement des signatures XML
1, record 83, French, Syntaxe%20et%20traitement%20des%20signatures%20XML
international
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2002. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 83, French, - Syntaxe%20et%20traitement%20des%20signatures%20XML
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Ce document spécifie les règles de traitement et la syntaxe des signatures digitales XML. Les signatures XML fournissent des services d'intégrité, d'authentification du message et/ou d'authentification du signataire pour tous types de données, que celles-ci se trouvent dans le code XML qui contient la signature ou bien ailleurs. 1, record 83, French, - Syntaxe%20et%20traitement%20des%20signatures%20XML
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2004-04-15
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 84, Main entry term, English
- XML Advanced Electronic Signatures (XAdES)
1, record 84, English, XML%20Advanced%20Electronic%20Signatures%20%28XAdES%29
correct, international
Record 84, Abbreviations, English
- XAdES 1, record 84, English, XAdES
correct, international
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2003. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 84, English, - XML%20Advanced%20Electronic%20Signatures%20%28XAdES%29
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
This note (XAdES) extends the IETF/W3CXML-Signature Syntax and Processing specification [XMLDSIG] into the domain of non-repudiation by defining XML formats for advanced electronic signatures that remain valid over long periods and are compliant with the European "Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures" [EU-DIR-ESIG] (also denoted as "the Directive" or the "European Directive" in the rest of the present document) and incorporate additional useful information in common uses cases. This includes evidence as to its validity even if the signer or verifying party later attempts to deny (repudiates) the validity of the signature. An advanced electronic signature aligned with the present document can, in consequence, be used for arbitration in case of a dispute between the signer and verifier, which may occur at some later time, even years later. 1, record 84, English, - XML%20Advanced%20Electronic%20Signatures%20%28XAdES%29
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 84, Main entry term, French
- Les signatures électroniques évoluées XML (XAdES)
1, record 84, French, Les%20signatures%20%C3%A9lectroniques%20%C3%A9volu%C3%A9es%20XML%20%28XAdES%29
international
Record 84, Abbreviations, French
- XAdES 1, record 84, French, XAdES
international
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2003. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 84, French, - Les%20signatures%20%C3%A9lectroniques%20%C3%A9volu%C3%A9es%20XML%20%28XAdES%29
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Cette note (XAdES) prolonge la spécification de la syntaxe et du traitement XML Signature de IETF/W3C [XMLDSIG] dans le domaine de la non-répudiation, en définissant des formats XML pour les signatures électroniques évoluées qui restent valides pendant de grandes périodes et sont conformes à la « Directive 1999/93/EC du Parlement Européen et du Conseil du 13 décembre 1999 sur le cadre communautaire des signatures électroniques » [EU-DIR-ESIG] (désigné également par « la Directive » ou « la Directive Européenne » dans la suite du présent document) et qui incorporent des informations supplémentaires utiles dans les situations d'utilisations courantes. Cela comprend la preuve de leur validité, même si le signataire ou le tiers vérifiant essayent ensuite de nier (répudier) la validité de la signature. Une signature électronique évoluée en accord avec le présent document peut par conséquent être utilisée pour arbitrage en cas de litige entre le signataire et le vérificateur, litige qui peut survenir plus tard, éventuellement des années après. 1, record 84, French, - Les%20signatures%20%C3%A9lectroniques%20%C3%A9volu%C3%A9es%20XML%20%28XAdES%29
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2004-04-15
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 85, Main entry term, English
- Unicode Technical Report
1, record 85, English, Unicode%20Technical%20Report
correct, international
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Title of a series by the World Wide Web Consortium(W3C), 2003. "The English version of these reports are the only normative version". 2, record 85, English, - Unicode%20Technical%20Report
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 85, Main entry term, French
- Rapport technique Unicode
1, record 85, French, Rapport%20technique%20Unicode
masculine noun, international
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une collection publié par le consortium W3C mais en anglais seulement. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 85, French, - Rapport%20technique%20Unicode
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Ce document contient des directives pour l'utilisation du standard Unicode en conjonction avec des langages de balisage comme XML. 1, record 85, French, - Rapport%20technique%20Unicode
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2004-04-15
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 86, Main entry term, English
- SOAP Version 1.2 Part 0: Primer
1, record 86, English, SOAP%20Version%201%2E2%20Part%200%3A%20Primer
correct, international
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). "The English version of this specification is the only normative version". SOAP : Simple Object Access Protocol. 2, record 86, English, - SOAP%20Version%201%2E2%20Part%200%3A%20Primer
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
SOAP Version 1.2 Part 0: Primer is a non-normative document intended to provide an easily understandable tutorial on the features of the SOAP Version 1.2 specifications. In particular, it describes the features through various usage scenarios, and is intended to complement the normative text contained in Part 1 and Part 2 of the SOAP 1.2 specifications. 1, record 86, English, - SOAP%20Version%201%2E2%20Part%200%3A%20Primer
Record 86, Key term(s)
- Simple Object Access Protocol Version 1.2 Part 0: Primer
- Simple Object Access Protocol: Primer
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 86, Main entry term, French
- SOAP Version 1.2, partie 0 : Préliminaire
1, record 86, French, SOAP%20Version%201%2E2%2C%20partie%200%20%3A%20Pr%C3%A9liminaire
international
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 86, French, - SOAP%20Version%201%2E2%2C%20partie%200%20%3A%20Pr%C3%A9liminaire
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
SOAP Version 1.2 Partie 0 : Préliminaire est un document non normatif destiné à fournir un tutoriel facile d'accès à propos des caractéristiques de la spécification SOAP Version 1.2. En particulier, il décrit ces caractéristiques au travers de divers scénarii d'utilisation, et se veut être un complément du texte normatif contenu dans les partie 1 et partie 2 de la spécification SOAP 1.2. 1, record 86, French, - SOAP%20Version%201%2E2%2C%20partie%200%20%3A%20Pr%C3%A9liminaire
Record 86, Key term(s)
- Protocole SOAP : Préliminaire
- SOAP : Préliminaire
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2004-04-14
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 87, Main entry term, English
- Associating Style Sheets with XML documents Version 1.0
1, record 87, English, Associating%20Style%20Sheets%20with%20XML%20documents%20Version%201%2E0
correct, international
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 1999. "The English version of this specification is the only normative version". XML : Extensible Markup Language. 2, record 87, English, - Associating%20Style%20Sheets%20with%20XML%20documents%20Version%201%2E0
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
This document allows a style sheet to be associated with an XML document by including one or more processing instructions with a target of xml-stylesheet in the document’s prolog. 1, record 87, English, - Associating%20Style%20Sheets%20with%20XML%20documents%20Version%201%2E0
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 87, Main entry term, French
- Associer les feuilles de style avec les documents XML Version 1.0
1, record 87, French, Associer%20les%20feuilles%20de%20style%20avec%20les%20documents%20XML%20Version%201%2E0
international
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1999. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». XML : langage de balisage extensible. 2, record 87, French, - Associer%20les%20feuilles%20de%20style%20avec%20les%20documents%20XML%20Version%201%2E0
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Ce document permet à une feuille de style d'être associée avec un document XML par l'introduction d'une ou plusieurs instructions de traitement avec une cible xml-stylesheet dans le prologue du document. 1, record 87, French, - Associer%20les%20feuilles%20de%20style%20avec%20les%20documents%20XML%20Version%201%2E0
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2004-04-14
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 88, Main entry term, English
- Document Object Model (DOM) Level 2 Traversal and Range Specification
1, record 88, English, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Traversal%20and%20Range%20Specification
correct, international
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 88, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Traversal%20and%20Range%20Specification
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 2 Traversal and Range, platform- and language-neutral interfaces that allow programs and scripts to dynamically traverse and identify a range of content in a document. The Document Object Model Level 2 Traversal and Range build on the Document Object Model Level 2 Core [DOM Level 2 Core].The DOM Level 2 Traversal and Range specification is composed of two modules. The two modules contain specialized interfaces dedicated to traversing the document structure and identifying and manipulating a range in a document. 1, record 88, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Traversal%20and%20Range%20Specification
Record 88, Key term(s)
- DOM Level 2 Traversal and Range Specification
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 88, Main entry term, French
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - Traversée et étendue
1, record 88, French, La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Travers%C3%A9e%20et%20%C3%A9tendue
international
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 88, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Travers%C3%A9e%20et%20%C3%A9tendue
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Modèle Objet de Document niveau 2 - Traversée et étendue, des interfaces indépendantes de la plateforme et du langage qui permettent aux programmes et aux scripts de traverser et d'identifier un champs de contenu dans un document. Le Modèle Objet de Document niveau 2 - Traversée et étendue repose sur le Modèle Objet de Document niveau 2 - Noyau [DOM Level 2 Core].Le DOM niveau 2 - Traversée et étendue comporte deux modules. Ceux-ci contiennent des interfaces spécialisées dédiées à la traversée de la structure du document et à l'identification et la manipulation d'une sélection dans un document. 1, record 88, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Travers%C3%A9e%20et%20%C3%A9tendue
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2004-04-14
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 89, Main entry term, English
- Document Object Model (DOM) Level 1 Specification
1, record 89, English, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%201%20Specification
correct, international
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 1998. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 89, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%201%20Specification
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 1, a platform- and language-neutral interface that allows programs and scripts to dynamically access and update the content, structure and style of documents. The Document Object Model provides a standard set of objects for representing HTML and XML documents, a standard model of how these objects can be combined, and a standard interface for accessing and manipulating them. Vendors can support the DOM as an interface to their proprietary data structures and APIs, and content authors can write to the standard DOM interfaces rather than product-specific APIs, thus increasing interoperability on the Web. 1, record 89, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%201%20Specification
Record 89, Key term(s)
- DOM Level 1 Specification
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 89, Main entry term, French
- Modèle Objet de Documents (DOM) Spécification niveau 1
1, record 89, French, Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Documents%20%28DOM%29%20Sp%C3%A9cification%20niveau%201
masculine noun, international
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 89, French, - Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Documents%20%28DOM%29%20Sp%C3%A9cification%20niveau%201
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Niveau 1 du Modèle Objet de Documents, une interface indépendante de toute plateforme et de tout langage, permettant à des programmes et des scripts d'accéder et de mettre à jour dynamiquement le contenu, la structure et le style des documents. Le Modèle Objet de Documents fournit un ensemble standard d'objets pour représenter des documents HTML et XML, un modèle standard décrivant comment ces objets peuvent être combinés et une interface standard pour y accéder et les manipuler. Les éditeurs peuvent supporter l'interface DOM pour leur propres structures de données et fonctions de programmation d'interfaces (API), et les auteurs de contenu peuvent écrire directement dans des interfaces standard DOM plutôt que par le biais d'interfaces propriétaires, accroissant ainsi l'interopérabilité sur le Web. 1, record 89, French, - Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Documents%20%28DOM%29%20Sp%C3%A9cification%20niveau%201
Record 89, Key term(s)
- DOM Spécification niveau 1
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2004-04-14
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 90, Main entry term, English
- Composite Capability/Preference Profiles (CC/PP): Structure and Vocabularies 1.0
1, record 90, English, Composite%20Capability%2FPreference%20Profiles%20%28CC%2FPP%29%3A%20Structure%20and%20Vocabularies%201%2E0
correct, international
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2004. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 90, English, - Composite%20Capability%2FPreference%20Profiles%20%28CC%2FPP%29%3A%20Structure%20and%20Vocabularies%201%2E0
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
This document describes CC/PP (Composite Capabilities/Preference Profiles) structure and vocabularies. A CC/PP profile is a description of device capabilities and user preferences. This is often referred to as a device’s delivery context and can be used to guide the adaptation of content presented to that device. The Resource Description Framework (RDF) is used to create profiles that describe user agent capabilities and preferences. The structure of a profile is discussed. Topics include: structure of client capability and preference descriptions, AND use of RDF classes to distinguish different elements of a profile, so that a schema-aware RDF processor can handle CC/PP profiles embedded in other XML document types. CC/PP vocabulary is identifiers (URIs) used to refer to specific capabilities and preferences, and covers: the types of values to which CC/PP attributes may refer, an appendix describing how to introduce new vocabularies, an appendix giving an example small client vocabulary covering print and display capabilities, and an appendix providing a survey of existing work from which new vocabularies may be derived. 1, record 90, English, - Composite%20Capability%2FPreference%20Profiles%20%28CC%2FPP%29%3A%20Structure%20and%20Vocabularies%201%2E0
Record 90, Key term(s)
- CC/PP: Structure and Vocabularies 1.0
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 90, Main entry term, French
- Les profils composites de capacités/préférences (CC/PP) : structure et vocabulaires 1.0
1, record 90, French, Les%20profils%20composites%20de%20capacit%C3%A9s%2Fpr%C3%A9f%C3%A9rences%20%28CC%2FPP%29%20%3A%20structure%20et%20vocabulaires%201%2E0
masculine noun, international
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2004. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 90, French, - Les%20profils%20composites%20de%20capacit%C3%A9s%2Fpr%C3%A9f%C3%A9rences%20%28CC%2FPP%29%20%3A%20structure%20et%20vocabulaires%201%2E0
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Ce document décrit la structure et les vocabulaires CC/PP (Composite Capabilities/Preference Profiles). Un profil CC/PP est une description des capacités d'un appareil et des préférences d'un utilisateur. Cette description, que l'on désigne souvent par contexte de remise d'un appareil, peut s'utiliser pour guider l'adaptation du contenu présenté à l'appareil en question.Le cadre de description des ressources (RDF) est utilisé afin de créer des profils décrivant les capacités et les préférences d'un agent utilisateur. La structure d'un profil sera expliquée dans le document. Les sujets abordés couvrent : la structure des descriptions de capacités et préférences des clients ET l'emploi de classes RDF afin de distinguer les différents éléments d'un profil, de sorte qu'un processeur RDF, capable d'exploiter les schémas, puisse mettre en œuvre les profils incorporés à d'autres types de documents XML. Le vocabulaire CC/PP consiste en identificateurs (des adresses URI) qui désignent des capacités et préférences particulières ; il contient : les types de valeurs auxquels les attributs CC/PP peuvent se rapporter, une annexe expliquant comment développer de nouveaux vocabulaires, une annexe donnant un exemple de vocabulaire réduit pour un client doté de capacités d'impression et d'affichage, et une annexe présentant une étude sur les travaux existants qui pourraient initier de nouveaux vocabulaires. 1, record 90, French, - Les%20profils%20composites%20de%20capacit%C3%A9s%2Fpr%C3%A9f%C3%A9rences%20%28CC%2FPP%29%20%3A%20structure%20et%20vocabulaires%201%2E0
Record 90, Key term(s)
- CC/PP : structure et vocabulaires 1.0
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2004-04-14
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 91, Main entry term, English
- Cascading Style Sheets, level 1
1, record 91, English, Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%201
correct, international
Record 91, Abbreviations, English
- CSS1 1, record 91, English, CSS1
correct, international
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 1999. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 91, English, - Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%201
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
This document specifies level 1 of the Cascading Style Sheet mechanism (CSS1). CSS1 is a simple style sheet mechanism that allows authors and readers to attach style (e.g. fonts, colors and spacing) to HTML documents. The CSS1 language is human readable and writable, and expresses style in common desktop publishing terminology. One of the fundamental features of CSS is that style sheets cascade; authors can attach a preferred style sheet, while the reader may have a personal style sheet to adjust for human or technological handicaps. The rules for resolving conflicts between different style sheets are defined in this specification. 1, record 91, English, - Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%201
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 91, Main entry term, French
- CSS1 : Les feuilles de style en cascade, niveau 1
1, record 91, French, CSS1%20%3A%20Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%201
international
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
- Les feuilles de style en cascade, niveau 1 1, record 91, French, Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%201
international
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1999. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 91, French, - CSS1%20%3A%20Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%201
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Ce document spécifie le niveau 1 du mécanisme des feuilles de style en cascade. Le CSS1 est un mécanisme de feuille de style simple qui permet aux auteurs et aux lecteurs de lier un style (par exemple les polices de caractères, les couleurs et l'espacement) à un document HTML. Le langage CSS1 peut être lu et écrit par un humain, les styles sont exprimés dans la terminologie habituelle de la publication par ordinateur. La cascade des feuilles de style est une des caractéristiques fondamentales des CSS ; les auteurs peuvent attacher une feuille de style préférée tandis que les lecteurs ont la possibilité de choisir une feuille de style personnelle pour pallier un handicap physique ou technologique. Cette spécification définit les règles de résolution des conflits entre différentes feuilles de style. 1, record 91, French, - CSS1%20%3A%20Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%201
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2004-04-14
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 92, Main entry term, English
- Document Object Model (DOM) Level 2 Core Specification
1, record 92, English, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Core%20Specification
correct, international
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 92, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Core%20Specification
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 2 Core, a platform-and language-neutral interface that allows programs and scripts to dynamically access and update the content and structure of documents. The Document Object Model Level 2 Core builds on the Document Object Model Level 1 Core. The DOM Level 2 Core is made of a set of core interfaces to create and manipulate the structure and contents of a document. The Core also contains specialized interfaces dedicated to XML. 1, record 92, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Core%20Specification
Record 92, Key term(s)
- DOM Level 2 Core Specification
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 92, Main entry term, French
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - Noyau
1, record 92, French, La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Noyau
see observation, feminine noun, international
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 92, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Noyau
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Modèle Objet de Document niveau 2 - Noyau, une interface indépendante de la plateforme et du langage qui permet aux programmes et aux scripts l'accès et la mise à jour dynamique du contenu et de la structure des documents. Le Modèle Objet de Document niveau 2 repose sur le Modèle Objet de Document niveau 1 - Noyau. Le noyau du DOM niveau 2 est constitué d'un jeu d'interfaces de base pour créer et manipuler la structure et le contenu d'un document. Le noyau contient également des interfaces spécialisées dédiées à XML. 1, record 92, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Noyau
Record 92, Key term(s)
- DOM niveau 2 - Noyau
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2004-04-08
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 93, Main entry term, English
- cacheable
1, record 93, English, cacheable
correct, standardized
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Whereas the 404 Not found status code only means that the server is unable to find the resource, the 410 gone status code means that the resource is intentionally unavailable. For the sake of semantics and caching (a 410 gone is cacheable unless indicated otherwise). 2, record 93, English, - cacheable
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 3, record 93, English, - cacheable
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 93, Main entry term, French
- antémémorisable
1, record 93, French, ant%C3%A9m%C3%A9morisable
correct, adjective
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
- cachable 1, record 93, French, cachable
correct, adjective
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Alors que le code de statut 404 Non trouvé veut seulement dire que le serveur est incapable de trouver la ressource, le code 410 Supprimé signifie que la ressource est intentionnellement indisponible. Pour la cohérence sémantique et celle de la mise en cache (un 410 Supprimé peut être mis en cache, à moins que cela ne soit indiqué autrement). 2, record 93, French, - ant%C3%A9m%C3%A9morisable
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 3, record 93, French, - ant%C3%A9m%C3%A9morisable
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2004-03-04
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 94, Main entry term, English
- interpolation
1, record 94, English, interpolation
correct, standardized
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
In particular, most animation elements will have an explicit duration set with the dur attribute, since a finite, known duration is required for interpolation. 1, record 94, English, - interpolation
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 94, English, - interpolation
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 94, Main entry term, French
- interpolation
1, record 94, French, interpolation
correct, feminine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
En particulier, la plupart des éléments d'une animation auront une durée explicite fixée par l'attribut dur, puisqu'une durée finie et connue est requise pour une interpolation. 1, record 94, French, - interpolation
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 94, French, - interpolation
Record 94, Spanish
Record 94, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Record 94, Main entry term, Spanish
- interpolación
1, record 94, Spanish, interpolaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 94, Abbreviations, Spanish
Record 94, Synonyms, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2003-12-23
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 95, Main entry term, English
- simplified model
1, record 95, English, simplified%20model
correct, standardized
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 95, English, - simplified%20model
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 95, Main entry term, French
- modèle simplifié
1, record 95, French, mod%C3%A8le%20simplifi%C3%A9
correct, masculine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 95, French, - mod%C3%A8le%20simplifi%C3%A9
Record 95, Spanish
Record 95, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Record 95, Main entry term, Spanish
- modelo simplificado
1, record 95, Spanish, modelo%20simplificado
correct, masculine noun
Record 95, Abbreviations, Spanish
Record 95, Synonyms, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Modelo obtenido del modelo básico de un sistema, mediante unión de componentes y reducción de interacciones. 1, record 95, Spanish, - modelo%20simplificado
Record 96 - internal organization data 2003-12-01
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Remote Sensing
Record 96, Main entry term, English
- radio detection and ranging
1, record 96, English, radio%20detection%20and%20ranging
correct
Record 96, Abbreviations, English
- radar 2, record 96, English, radar
correct
- RADAR 3, record 96, English, RADAR
correct
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Technique of bouncing pulsed radio waves from a body and observing their echoes. 4, record 96, English, - radio%20detection%20and%20ranging
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Radar is used to describe systems that use electromagnetic energy to detect distant objects and possibly determine other characteristics such as direction and range. 5, record 96, English, - radio%20detection%20and%20ranging
Record number: 96, Textual support number: 2 CONT
The term "radar", which has been in use since World War II, is an acronym formed from the English term "radio detection and ranging". It designates the technique and the system of detection and ranging by radioelectricity. 6, record 96, English, - radio%20detection%20and%20ranging
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Télédétection
Record 96, Main entry term, French
- détection et télémétrie par radioélectricité
1, record 96, French, d%C3%A9tection%20et%20t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A9trie%20par%20radio%C3%A9lectricit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 96, Abbreviations, French
- radar 2, record 96, French, radar
correct
- RADAR 1, record 96, French, RADAR
correct
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Utilisé depuis la Seconde guerre mondiale, le terme «radar» est un acronyme formé de l'expression anglaise «radio detection and ranging». Il désigne la technique et le système de détection et de télémétrie par radioélectricité. 2, record 96, French, - d%C3%A9tection%20et%20t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A9trie%20par%20radio%C3%A9lectricit%C3%A9
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2003-09-23
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 97, Main entry term, English
- Scalable Vector Graphics (SVG) 1.0 Specification
1, record 97, English, Scalable%20Vector%20Graphics%20%28SVG%29%201%2E0%20Specification
correct, international
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). This specification defines the features and syntax for Scalable Vector Graphics (SVG), a language for describing two-dimensional vector and mixed vector/raster graphics in XML. 1, record 97, English, - Scalable%20Vector%20Graphics%20%28SVG%29%201%2E0%20Specification
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else". 1, record 97, English, - Scalable%20Vector%20Graphics%20%28SVG%29%201%2E0%20Specification
Record 97, Key term(s)
- SVG 1.0 Specification
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 97, Main entry term, French
- La spécification sur les Graphiques Vectoriels Adaptables (SVG), version 1.0
1, record 97, French, La%20sp%C3%A9cification%20sur%20les%20Graphiques%20Vectoriels%20Adaptables%20%28SVG%29%2C%20version%201%2E0
feminine noun, international
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Publié par le W3C. Cette spécification définit les fonctions et la syntaxe des Graphiques Vectoriels Adaptables (SVG), un langage de description en deux dimensions des graphiques vectoriels et vectoriels/bitmap mixtes en XML. 1, record 97, French, - La%20sp%C3%A9cification%20sur%20les%20Graphiques%20Vectoriels%20Adaptables%20%28SVG%29%2C%20version%201%2E0
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours». 1, record 97, French, - La%20sp%C3%A9cification%20sur%20les%20Graphiques%20Vectoriels%20Adaptables%20%28SVG%29%2C%20version%201%2E0
Record 97, Key term(s)
- La spécification sur les SVG
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2003-09-23
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 98, Main entry term, English
- Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL) 2.0
1, record 98, English, Synchronized%20Multimedia%20Integration%20Language%20%28SMIL%29%202%2E0
correct, international
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). This document specifies the second version of the Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL, pronounced "smile"). 1, record 98, English, - Synchronized%20Multimedia%20Integration%20Language%20%28SMIL%29%202%2E0
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else". 1, record 98, English, - Synchronized%20Multimedia%20Integration%20Language%20%28SMIL%29%202%2E0
Record 98, Key term(s)
- SMIL 2.0
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 98, Main entry term, French
- Langage d'Intégration Multimédias Synchronisés (SMIL) 2.0
1, record 98, French, Langage%20d%27Int%C3%A9gration%20Multim%C3%A9dias%20Synchronis%C3%A9s%20%28SMIL%29%202%2E0
masculine noun, international
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Publié par le W3C. Ce document spécifie la seconde version du Langage d'Intégration Multimédias Synchronisés (SMIL, prononcé "smaïle"). 1, record 98, French, - Langage%20d%27Int%C3%A9gration%20Multim%C3%A9dias%20Synchronis%C3%A9s%20%28SMIL%29%202%2E0
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours». 1, record 98, French, - Langage%20d%27Int%C3%A9gration%20Multim%C3%A9dias%20Synchronis%C3%A9s%20%28SMIL%29%202%2E0
Record 98, Key term(s)
- SMIL 2.0
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2003-09-23
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 99, Main entry term, English
- Resource Description Framework (RDF) Model and Syntax Specification
1, record 99, English, Resource%20Description%20Framework%20%28RDF%29%20Model%20and%20Syntax%20Specification
correct, international
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). 1, record 99, English, - Resource%20Description%20Framework%20%28RDF%29%20Model%20and%20Syntax%20Specification
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else". 1, record 99, English, - Resource%20Description%20Framework%20%28RDF%29%20Model%20and%20Syntax%20Specification
Record 99, Key term(s)
- RDF Model and Syntax Specification
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 99, Main entry term, French
- Spécification du modèle et la syntaxe du cadre de description des ressources (ou RDF)
1, record 99, French, Sp%C3%A9cification%20du%20mod%C3%A8le%20et%20la%20syntaxe%20du%20cadre%20de%20description%20des%20ressources%20%28ou%20RDF%29
feminine noun, international
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Publié par le W3C. 1, record 99, French, - Sp%C3%A9cification%20du%20mod%C3%A8le%20et%20la%20syntaxe%20du%20cadre%20de%20description%20des%20ressources%20%28ou%20RDF%29
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours». 1, record 99, French, - Sp%C3%A9cification%20du%20mod%C3%A8le%20et%20la%20syntaxe%20du%20cadre%20de%20description%20des%20ressources%20%28ou%20RDF%29
Record 99, Key term(s)
- Spécification du modèle et la syntaxe du RDF
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2003-09-23
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Internet and Telematics
Record 100, Main entry term, English
- Synchronized Multimedia Working Group
1, record 100, English, Synchronized%20Multimedia%20Working%20Group
correct, international
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Of the World Wide Web Consortium (W3C). 1, record 100, English, - Synchronized%20Multimedia%20Working%20Group
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else". 1, record 100, English, - Synchronized%20Multimedia%20Working%20Group
Record 100, Key term(s)
- SMWG
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Internet et télématique
Record 100, Main entry term, French
- Groupe de Travail Multimédias Synchronisés
1, record 100, French, Groupe%20de%20Travail%20Multim%C3%A9dias%20Synchronis%C3%A9s
masculine noun, international
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Du W3C. 1, record 100, French, - Groupe%20de%20Travail%20Multim%C3%A9dias%20Synchronis%C3%A9s
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours». 1, record 100, French, - Groupe%20de%20Travail%20Multim%C3%A9dias%20Synchronis%C3%A9s
Record 100, Key term(s)
- GTMS
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


