TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
WORLD WIDE WEB [100 records]
Record 1 - internal organization data 2025-03-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Record 1, Main entry term, English
- Semantic Interpretation for Speech Recognition
1, record 1, English, Semantic%20Interpretation%20for%20Speech%20Recognition
correct
Record 1, Abbreviations, English
- SISR 1, record 1, English, SISR
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The speech understanding functionality utilizes semantic interpretation, such as the Semantic Interpretation for Speech Recognition(SISR) recommended by the World Wide Web Consortium(W3C), to describe the meaning the words spoken by the clinician or other healthcare practice staff member in a form that can be understood by a processor, such as an ECMAScript text file. 1, record 1, English, - Semantic%20Interpretation%20for%20Speech%20Recognition
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Semantic Interpretation for Speech Recognition; SISR: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 2, record 1, English, - Semantic%20Interpretation%20for%20Speech%20Recognition
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Record 1, Main entry term, French
- spécification SISR
1, record 1, French, sp%C3%A9cification%20SISR
feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
- SISR 2, record 1, French, SISR
feminine noun
Record 1, Synonyms, French
- interprétation sémantique pour la reconnaissance de la parole 3, record 1, French, interpr%C3%A9tation%20s%C3%A9mantique%20pour%20la%20reconnaissance%20de%20la%20parole
feminine noun
- SISR 3, record 1, French, SISR
feminine noun
- SISR 3, record 1, French, SISR
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'interprétation sémantique pour la reconnaissance de la parole (SISR) [...] définit la syntaxe et la sémantique des balises, mais également des phrases [...] 3, record 1, French, - sp%C3%A9cification%20SISR
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
SISR : sigle du terme anglais «Semantic Interpretation for Speech Recognition». 4, record 1, French, - sp%C3%A9cification%20SISR
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Record 1, Main entry term, Spanish
- Interpretación Semántica para el Reconocimiento del Habla
1, record 1, Spanish, Interpretaci%C3%B3n%20Sem%C3%A1ntica%20para%20el%20Reconocimiento%20del%20Habla
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
- SISR 1, record 1, Spanish, SISR
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El Grupo de Trabajo del Navegador por Voz ha publicado un borrador de trabajo de última convocatoria de la Versión 1.0 de Interpretación Semántica para el Reconocimiento del Habla (SISR). Las etiquetas SISR para reglas de gramática se utilizan para extraer el significado desde el reconocimiento del habla. SISR define la sintaxis y la semántica del contenido de etiquetas en la Especificación Gramática de Reconocimiento del Habla (SRGS) para salidas como XML serializado o variables ECMAScript. 1, record 1, Spanish, - Interpretaci%C3%B3n%20Sem%C3%A1ntica%20para%20el%20Reconocimiento%20del%20Habla
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
SISR: por sus siglas en inglés (Semantic Interpretation for Speech Recognition). 2, record 1, Spanish, - Interpretaci%C3%B3n%20Sem%C3%A1ntica%20para%20el%20Reconocimiento%20del%20Habla
Record 2 - internal organization data 2025-03-31
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Record 2, Main entry term, English
- Speech Synthesis Markup Language
1, record 2, English, Speech%20Synthesis%20Markup%20Language
correct
Record 2, Abbreviations, English
- SSML 1, record 2, English, SSML
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
More specifically, by way of example, in one exemplary embodiment of the invention, the TTS [text-to-speech] markup generated by the conversion module can be defined using Speech Synthesis Markup Language(SSML). SSML is a proposed specification being developed via the World Wide Web Consortium(W3C), which can be implemented to control the speech synthesizer. The SSML specification defines XML(Extensible Markup Language) elements for describing how elements of a text string are to be pronounced. For example, SSML defines a "prosody" element to control the pitch, speaking rate and volume of speech output. 1, record 2, English, - Speech%20Synthesis%20Markup%20Language
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Speech Synthesis Markup Language; SSML: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 2, record 2, English, - Speech%20Synthesis%20Markup%20Language
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Record 2, Main entry term, French
- langage de balisage de synthèse vocale
1, record 2, French, langage%20de%20balisage%20de%20synth%C3%A8se%20vocale
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- langage SSML 2, record 2, French, langage%20SSML
correct, masculine noun
- SSML 2, record 2, French, SSML
correct, masculine noun
- SSML 2, record 2, French, SSML
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le SSML contrôle les aspects de la parole tels que la prononciation, la prosodie, le volume, le débit [et] la langue. Ces aspects sont regroupés sous trois thèmes : la structure du document, le style et la description des contenus. 2, record 2, French, - langage%20de%20balisage%20de%20synth%C3%A8se%20vocale
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
SSML : sigle du terme anglais «Speech Synthesis Markup Language». 3, record 2, French, - langage%20de%20balisage%20de%20synth%C3%A8se%20vocale
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
langage de balisage de synthèse vocale; langage SSML; SSML : désignations validées par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 4, record 2, French, - langage%20de%20balisage%20de%20synth%C3%A8se%20vocale
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Record 2, Main entry term, Spanish
- Lenguaje de Marcado de Síntesis del Habla
1, record 2, Spanish, Lenguaje%20de%20Marcado%20de%20S%C3%ADntesis%20del%20Habla
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
- SSML 1, record 2, Spanish, SSML
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
SSML: (Lenguaje de Marcado de Síntesis del Habla) forma parte del proceso de salida de información y funciona como componente de conversión ayudando a generar habla sintética. Este lenguaje tiene como principal objetivo ofrecer a los autores de contenido un camino estándar para controlar aspectos del habla como puede ser la pronunciación, volumen, tono y velocidad, mejorando así la calidad del contenido sintetizado. 1, record 2, Spanish, - Lenguaje%20de%20Marcado%20de%20S%C3%ADntesis%20del%20Habla
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
SSML: por sus siglas en inglés (Speech Synthesis Markup Language). 2, record 2, Spanish, - Lenguaje%20de%20Marcado%20de%20S%C3%ADntesis%20del%20Habla
Record 3 - internal organization data 2025-01-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Internet and Telematics
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Sociology of persons with a disability
Record 3, Main entry term, English
- Web Content Accessibility Guidelines
1, record 3, English, Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines
correct
Record 3, Abbreviations, English
- WCAG 2, record 3, English, WCAG
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A set of guidelines published by the Web Accessibility Initiative(WAI) of the World Wide Web Consortium(W3C) that can be used to make web content more accessible for persons with disabilities. 3, record 3, English, - Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Web Content Accessibility Guidelines(WCAG) [are] developed through the W3C [Word Wide Web Consortium] process in cooperation with individuals and organizations around the world, with a goal of proving a single shared standard for web content accessibility that meets the needs of individuals, organizations, and governments internationally. 4, record 3, English, - Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de normes
- Internet et télématique
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Sociologie des personnes handicapées
Record 3, Main entry term, French
- Règles pour l'accessibilité des contenus Web
1, record 3, French, R%C3%A8gles%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20des%20contenus%20Web
correct
Record 3, Abbreviations, French
- WCAG 2, record 3, French, WCAG
correct
Record 3, Synonyms, French
- Directives pour l'accessibilité aux contenus Web 3, record 3, French, Directives%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20aux%20contenus%20Web
former designation
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de règles publiées par la Web Accessibility Initiative (Initiative pour l'accessibilité du Web) du World Wide Web Consortium (W3C) qui peuvent être utilisées pour rendre les contenus Web plus accessibles aux personnes handicapées. 4, record 3, French, - R%C3%A8gles%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20des%20contenus%20Web
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de normas
- Internet y telemática
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
- Sociología de las personas con discapacidad
Record 3, Main entry term, Spanish
- Pautas de Accesibilidad del Contenido en la Red
1, record 3, Spanish, Pautas%20de%20Accesibilidad%20del%20Contenido%20en%20la%20Red
correct
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La Iniciativa de Accesibilidad a la Red del World Wide Web Consortium ha desarrollado una serie de pautas y orientaciones, entre ellas unas Pautas de Accesibilidad del Contenido en la Red (en adelante denominadas las "Pautas") que constituyen de hecho una norma mundialmente reconocida para la creación de sitios web accesibles. 1, record 3, Spanish, - Pautas%20de%20Accesibilidad%20del%20Contenido%20en%20la%20Red
Record 4 - internal organization data 2025-01-14
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 4, Main entry term, English
- hyperlink
1, record 4, English, hyperlink
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- hotlink 2, record 4, English, hotlink
correct, noun
- hot link 3, record 4, English, hot%20link
correct, noun
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An electronic link providing direct access from one distinctively marked place in a hypertext or hypermedia document to another in the same or a different document. 3, record 4, English, - hyperlink
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Hyperlinks are what allow users to move from one page to a connected page on the World Wide Web. An "anchor" to the link is displayed on the page and can take the form of either text(hypertext) or multimedia(hypermedia). 4, record 4, English, - hyperlink
Record 4, Key term(s)
- hyper link
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 4, Main entry term, French
- hyperlien
1, record 4, French, hyperlien
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Lien associé à un élément d'un document hypertexte, qui pointe vers un autre élément textuel ou multimédia. 2, record 4, French, - hyperlien
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Record 4, Main entry term, Spanish
- hiperenlace
1, record 4, Spanish, hiperenlace
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- hipervínculo 2, record 4, Spanish, hiperv%C3%ADnculo
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Vínculo lógico establecido entre un archivo o documento hipertexto y otro documento o archivo, que suele activarse al seleccionar una palabra o imagen especialmente marcada en un lugar determinado de la pantalla. 3, record 4, Spanish, - hiperenlace
Record 5 - internal organization data 2024-10-21
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Physics
Record 5, Main entry term, English
- particle physicist
1, record 5, English, particle%20physicist
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- particles physicist 2, record 5, English, particles%20physicist
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Everything that we can see and touch is made up of particles, the basic building blocks of nature. Particles like protons, neutrons, and electrons compose the atoms of the computer or phone you are touching right now.... Many technologies we commonly use today are the results of research spin-off from particle physics. These byproducts were developed to build and run experiments or to support the activities of the particle physics community. Two impactful examples include medical scanners used in hospitals and the World Wide Web. Both are indirect products of fundamental research conducted by particle physicists while conducting their primary research. 1, record 5, English, - particle%20physicist
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Physique
Record 5, Main entry term, French
- physicien des particules
1, record 5, French, physicien%20des%20particules
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- physicienne des particules 2, record 5, French, physicienne%20des%20particules
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2024-07-04
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Record 6, Main entry term, English
- in digital form
1, record 6, English, in%20digital%20form
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- in electronic form 2, record 6, English, in%20electronic%20form
correct
- in digital format 3, record 6, English, in%20digital%20format
correct
- in electronic format 3, record 6, English, in%20electronic%20format
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The world wide web and other developments in technology have provided libraries with a highly effective mechanism for overcoming the barriers of distance that have constrained national access to [their] vast collections.... In this environment, one of the most effective strategies to provide users with simple, direct and unmediated access to information is the provision of information resources in digital form. 4, record 6, English, - in%20digital%20form
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
in digital form; in electronic form; in digital format; in electronic format: Although the terms "digital" and "electronic" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context. 5, record 6, English, - in%20digital%20form
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 6, Main entry term, French
- sous forme numérique
1, record 6, French, sous%20forme%20num%C3%A9rique
correct
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- sous forme électronique 2, record 6, French, sous%20forme%20%C3%A9lectronique
correct
- en format numérique 3, record 6, French, en%20format%20num%C3%A9rique
correct
- en format électronique 3, record 6, French, en%20format%20%C3%A9lectronique
correct
- sous forme digitale 4, record 6, French, sous%20forme%20digitale
avoid, calque
- en format digital 5, record 6, French, en%20format%20digital
avoid, calque
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] la publication d'une revue en format électronique engendre forcément des coûts, comme c'est le cas pour la version papier. 6, record 6, French, - sous%20forme%20num%C3%A9rique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
sous forme numérique; sous forme électronique; en format numérique; en format électronique : Bien que les termes «numérique» et «électronique» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés de façon interchangeable dans ce contexte. 7, record 6, French, - sous%20forme%20num%C3%A9rique
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2023-10-17
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 7, Main entry term, English
- surface Web
1, record 7, English, surface%20Web
correct, see observation
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- visible Web 2, record 7, English, visible%20Web
correct, see observation
- indexable Web 3, record 7, English, indexable%20Web
correct, see observation
- indexed Web 4, record 7, English, indexed%20Web
correct, see observation
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The surface Web, also called the visible Web, is the portion of the Web that is freely available to the general public. 2, record 7, English, - surface%20Web
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
surface Web; visible Web; indexable Web; indexed Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web. " 5, record 7, English, - surface%20Web
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 7, Main entry term, French
- Web de surface
1, record 7, French, Web%20de%20surface
correct, see observation, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- Web surfacique 2, record 7, French, Web%20surfacique
correct, see observation, masculine noun
- Web visible 3, record 7, French, Web%20visible
correct, see observation, masculine noun
- Web indexable 3, record 7, French, Web%20indexable
correct, masculine noun, less frequent
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Web de surface; Web surfacique; Web visible; Web indexable : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 4, record 7, French, - Web%20de%20surface
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2023-10-17
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 8, Main entry term, English
- dark Web
1, record 8, English, dark%20Web
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The websites in the dark Web are characterized by their use of encryption software that makes their users and their locations anonymous. That’s why illegal activity is so common on the dark Web: users can withhold their identity; the owners of illegal websites can hide their location; and data can be transferred anonymously. 2, record 8, English, - dark%20Web
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
dark Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web. " 3, record 8, English, - dark%20Web
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 8, Main entry term, French
- Web clandestin
1, record 8, French, Web%20clandestin
correct, see observation, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- réseau clandestin 2, record 8, French, r%C3%A9seau%20clandestin
correct, masculine noun
- dark Web 3, record 8, French, dark%20Web
avoid, anglicism, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le Web clandestin, qui fait partie du Web invisible, est intentionnellement caché. Il est plus souvent associé à des activités criminelles ou frauduleuses. Cette partie du web est chiffrée et ses utilisateurs l'utilisent sous le couvert de l'anonymat au moyen de moteurs de recherche, comme Tor, et de cryptomonnaies intraçables, comme Bitcoin. 1, record 8, French, - Web%20clandestin
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Web clandestin : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 4, record 8, French, - Web%20clandestin
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2023-04-13
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Internet and Telematics
Record 9, Main entry term, English
- World Wide Web Consortium
1, record 9, English, World%20Wide%20Web%20Consortium
correct
Record 9, Abbreviations, English
- W3C 1, record 9, English, W3C
correct
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An international organization that develops protocols, guidelines and standards for the Web. 2, record 9, English, - World%20Wide%20Web%20Consortium
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Created in October 1994 to lead the World Wide Web to its full potential by developing common protocols that promote its evolution and ensure its interoperability. W3C... has earned international recognition for its contributions to the growth of the Web. 3, record 9, English, - World%20Wide%20Web%20Consortium
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The working language of the W3C is US [United States] English. The official version of a W3C document is the US English language version at the W3C site. 3, record 9, English, - World%20Wide%20Web%20Consortium
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Internet et télématique
Record 9, Main entry term, French
- World Wide Web Consortium
1, record 9, French, World%20Wide%20Web%20Consortium
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- W3C 2, record 9, French, W3C
correct, masculine noun
- Consortium World Wide Web 3, record 9, French, Consortium%20World%20Wide%20Web
proposal, see observation, masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Organisme international qui élabore des protocoles, des règles et des normes pour le Web. 3, record 9, French, - World%20Wide%20Web%20Consortium
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le World Wide Web Consortium, abrégé par le sigle W3C, est un organisme de standardisation à but non lucratif, fondé en octobre 1994 [et] chargé de promouvoir la compatibilité des technologies du World Wide Web [...] 4, record 9, French, - World%20Wide%20Web%20Consortium
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Consortium World Wide Web : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 3, record 9, French, - World%20Wide%20Web%20Consortium
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2023-01-20
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Records Management (Management)
- Internet and Telematics
Record 10, Main entry term, English
- web archiving
1, record 10, English, web%20archiving
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- web content archiving 2, record 10, English, web%20content%20archiving
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
... the process of collecting portions of the World Wide Web to ensure the information is preserved in an archive for future researchers, historians, and the public. 3, record 10, English, - web%20archiving
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Gestion des documents (Gestion)
- Internet et télématique
Record 10, Main entry term, French
- archivage de contenu Web
1, record 10, French, archivage%20de%20contenu%20Web
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Gestión de documentos (Gestión)
- Internet y telemática
Record 10, Main entry term, Spanish
- archivado web
1, record 10, Spanish, archivado%20web
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2022-10-28
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 11, Main entry term, English
- deep Web
1, record 11, English, deep%20Web
correct, see observation
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- invisible web 2, record 11, English, invisible%20web
correct, see observation
- hidden web 3, record 11, English, hidden%20web
correct, see observation
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The part of the World Wide Web that is not discoverable by means of standard search engines, including password-protected or dynamic pages and encrypted networks. 4, record 11, English, - deep%20Web
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The content of the deep web is hidden behind HTTP [Hypertext Transfer Protocol] forms and includes many very common uses such as Web mail, online banking, private or otherwise restricted access social-media pages and profiles, some Web forums that require registration for viewing content, and services that users must pay for, and which are protected by paywalls, such as video on demand and some online magazines and newspapers. 2, record 11, English, - deep%20Web
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
invisible Web; deep Web; hidden Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web. " 5, record 11, English, - deep%20Web
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 11, Main entry term, French
- Web invisible
1, record 11, French, Web%20invisible
correct, see observation, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- web caché 2, record 11, French, web%20cach%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
- Web profond 3, record 11, French, Web%20profond
correct, see observation, masculine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Partie du Web correspondant à l'ensemble des documents Web qui ne sont pas indexés par les outils de recherche traditionnels. 4, record 11, French, - Web%20invisible
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Cependant, un[e] grande part du web invisible reste accessible à tous, mais son utilisation restant souvent une affaire d'initiés ou d'habitués. En effet, les moteurs de recherche ne trouvant pas l'information contenue dedans, il est indispensable pour l'utilisateur d'y accéder par une manipulation supplémentaire, en utilisant par exemple un moteur de recherche interne à la base de données ou en effectuant une navigation personnelle. 2, record 11, French, - Web%20invisible
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Web invisible; Web caché; Web profond : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 5, record 11, French, - Web%20invisible
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 11, Main entry term, Spanish
- web profunda
1, record 11, Spanish, web%20profunda
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
- red profunda 1, record 11, Spanish, red%20profunda
correct, feminine noun
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
web profunda: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. Sin embargo, la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), recuerda que, por ser un sustantivo común que se ha incorporado al español, deberá escribirse en redonda (no en cursiva) y con la inicial minúscula. 2, record 11, Spanish, - web%20profunda
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
web profunda: No se debe confundir con "Internet profundo". Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente. 2, record 11, Spanish, - web%20profunda
Record 12 - internal organization data 2022-10-28
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 12, Main entry term, English
- webcasting
1, record 12, English, webcasting
correct, see observation
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- Web casting 2, record 12, English, Web%20casting
correct
- Webcasting 3, record 12, English, Webcasting
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Webcasting(push technology) is the prearranged updating of news, weather, or other selected information on a computer user's desktop interface through periodic and generally unobtrusive transmission over the World Wide Web. 4, record 12, English, - webcasting
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
webcasting: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, record 12, English, - webcasting
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
webcasting: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 6, record 12, English, - webcasting
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 12, Main entry term, French
- diffusion Web
1, record 12, French, diffusion%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- webdiffusion 2, record 12, French, webdiffusion
correct, see observation, feminine noun
- Webdiffusion 3, record 12, French, Webdiffusion
correct, feminine noun
- diffusion sur le Web 4, record 12, French, diffusion%20sur%20le%20Web
correct, see observation, feminine noun
- distribution Web 5, record 12, French, distribution%20Web
correct, see observation, feminine noun
- diffusion sur la toile 6, record 12, French, diffusion%20sur%20la%20toile
correct, feminine noun, France
- diffusion systématique sur la toile 6, record 12, French, diffusion%20syst%C3%A9matique%20sur%20la%20toile
correct, feminine noun, France
- diffusion réticulaire systématique 6, record 12, French, diffusion%20r%C3%A9ticulaire%20syst%C3%A9matique
correct, feminine noun, France
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Diffusion de contenu audio ou vidéo sur le Web. 7, record 12, French, - diffusion%20Web
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
diffusion Web; distribution Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 8, record 12, French, - diffusion%20Web
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
webdiffusion : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 8, record 12, French, - diffusion%20Web
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
diffusion sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 8, record 12, French, - diffusion%20Web
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
diffusion sur la toile; diffusion systématique sur la toile; diffusion réticulaire systématique : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 16 mars 1999. 9, record 12, French, - diffusion%20Web
Record number: 12, Textual support number: 5 OBS
diffusion Web; webdiffusion : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 10, record 12, French, - diffusion%20Web
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 12, Main entry term, Spanish
- difusión por la Web
1, record 12, Spanish, difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- transmisión por la Web 2, record 12, Spanish, transmisi%C3%B3n%20por%20la%20Web
correct, see observation, feminine noun
- difusión web 2, record 12, Spanish, difusi%C3%B3n%20web
correct, see observation, feminine noun
- difusión por la Red 3, record 12, Spanish, difusi%C3%B3n%20por%20la%20Red
see observation, feminine noun
- transmisión por la Red 4, record 12, Spanish, transmisi%C3%B3n%20por%20la%20Red
see observation, feminine noun
- webcasting 5, record 12, Spanish, webcasting
anglicism, masculine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Transmisión de audio y video en tiempo real a un solo destino o a varios sitios destinos en simultáneo a través de la [Web]. 6, record 12, Spanish, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Conferencia Mundial de Desarrollo de las Telecomunicaciones 2010. Información práctica para participantes. Difusión por la web. Algunas sesiones determinadas serán difundidas en directo por la web de Internet y los archivos estarán disponibles al finalizar cada sesión [...] 7, record 12, Spanish, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
transmisión por la Web; difusión por la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 8, record 12, Spanish, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
transmisión web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web). 8, record 12, Spanish, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
difusión por la Red; transmisión por la Red: Cuando "red" hace referencia a la "World Wide Web", es posible verla escrita com mayúscula para distinguirla de otras redes. 8, record 12, Spanish, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record 13 - internal organization data 2022-10-28
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Record 13, Main entry term, English
- chat room
1, record 13, English, chat%20room
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- chatroom 2, record 13, English, chatroom
correct
- web chatroom 3, record 13, English, web%20chatroom
correct, see observation
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A site on the World Wide Web where any number of computer users can type messages to each other(chat) in real-time, creating an online conversation. 4, record 13, English, - chat%20room
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Chatting on the Internet can take place via Web pages at places known as chat rooms or on IRC [Internet Relay Chat] channels. Either way, when participating in a chat discussion, your messages are instantaneously relayed to other members and their messages are instantaneously relayed to you. 5, record 13, English, - chat%20room
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
web chatroom: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, record 13, English, - chat%20room
Record 13, Key term(s)
- web chat room
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Record 13, Main entry term, French
- clavardoir
1, record 13, French, clavardoir
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- bavardoir 2, record 13, French, bavardoir
correct, masculine noun
- salon de clavardage 3, record 13, French, salon%20de%20clavardage
correct, masculine noun
- salon de bavardage 4, record 13, French, salon%20de%20bavardage
correct, masculine noun
- salon de causerie 5, record 13, French, salon%20de%20causerie
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Lieu de rencontre virtuel, accessible à partir d'un site que l'internaute peut choisir, suivant le sujet proposé ou l'intérêt du moment afin de converser en temps réel avec un nombre relativement restreint de participants. 6, record 13, French, - clavardoir
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Cela peut se faire dans le bavardoir de la page Web ou un canal IRC [service de bavardage Internet]. Lorsque vous participez à une session de bavardage, la transmission se fait instantanément entre vous et les autres participants. 6, record 13, French, - clavardoir
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Record 13, Main entry term, Spanish
- sala de charla
1, record 13, Spanish, sala%20de%20charla
feminine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
- salón de charla 1, record 13, Spanish, sal%C3%B3n%20de%20charla
masculine noun
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2022-06-28
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Internet and Telematics
Record 14, Main entry term, English
- web developer
1, record 14, English, web%20developer
correct, see observation
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- Web developer 2, record 14, English, Web%20developer
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A [worker] who is specifically engaged in the development of World Wide Web applications, or distributed network applications that are run over the http protocol using an http server, a Web server, an http client and a Web browser. 3, record 14, English, - web%20developer
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Web developers cannot assume that all end-users can apply the full range of human physical and sensory ability or that they make use of a standard suite of computer technology for their Web usage, but must consider mobile communications technologies such as hands-free/eyes-free systems, speech synthesis and voice recognition technologies, one-button scanning and control features and mice-emulators, and alternative input systems (touch screens, eye-gaze systems, mouse or trackball devices). 4, record 14, English, - web%20developer
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
web developer: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, record 14, English, - web%20developer
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Internet et télématique
Record 14, Main entry term, French
- développeur Web
1, record 14, French, d%C3%A9veloppeur%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- développeuse Web 2, record 14, French, d%C3%A9veloppeuse%20Web
correct, see observation, feminine noun
- réalisateur Web 3, record 14, French, r%C3%A9alisateur%20Web
correct, see observation, masculine noun
- réalisatrice Web 2, record 14, French, r%C3%A9alisatrice%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
développeur Web; développeuse Web; réalisateur Web; réalisatrice Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 14, French, - d%C3%A9veloppeur%20Web
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Internet y telemática
Record 14, Main entry term, Spanish
- desarrollador web
1, record 14, Spanish, desarrollador%20web
correct, see observation, masculine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Funcionalmente, el desarrollador web [...] normalmente sólo se preocupa por el funcionamiento del software, es tarea del diseñador web preocuparse del aspecto final de la página y del webmaster el integrar ambas partes. 1, record 14, Spanish, - desarrollador%20web
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
desarrollador web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 2, record 14, Spanish, - desarrollador%20web
Record 15 - internal organization data 2020-10-21
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 15, Main entry term, English
- absolute URL
1, record 15, English, absolute%20URL
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The full Internet address of a page or other World Wide Web resource. 1, record 15, English, - absolute%20URL
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The absolute URL includes a protocol, such as "http," network location, and optional path and file name — for example, <a href="http://example.microsoft.com/" title="http://example.microsoft.com/">http://example.microsoft.com/</a>. 1, record 15, English, - absolute%20URL
Record 15, Key term(s)
- absolute Uniform Resource Locator
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 15, Main entry term, French
- URL absolue
1, record 15, French, URL%20absolue
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Key term(s)
- adresse URL absolue
- localisateur de ressources uniforme absolu
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 15, Main entry term, Spanish
- URL absoluta
1, record 15, Spanish, URL%20absoluta
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 15, Key term(s)
- localizador uniforme de recursos absoluto
Record 16 - internal organization data 2020-10-14
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Educational Institutions
- Internet and Telematics
- Collaboration with the OQLF
Record 16, Main entry term, English
- virtual campus
1, record 16, English, virtual%20campus
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- digital campus 2, record 16, English, digital%20campus
correct
- online campus 3, record 16, English, online%20campus
correct
- electronic campus 4, record 16, English, electronic%20campus
correct, less frequent
- e-campus 5, record 16, English, e%2Dcampus
correct, less frequent
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A higher education institution’s digital environment that brings together all its online educational services. 6, record 16, English, - virtual%20campus
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
An online campus was conceived, designed and implemented to allow students not only to take courses completely online, but to register for classes, pay tuition, order books, seek academic advising, and search for resources—all using the World Wide Web. 3, record 16, English, - virtual%20campus
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
virtual campus; digital campus; online campus; electronic campus; e-campus: Although the terms "virtual," "digital," "online," "electronic" and the element "e-" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context. 7, record 16, English, - virtual%20campus
Record 16, Key term(s)
- on-line campus
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
- Internet et télématique
- Collaboration avec l'OQLF
Record 16, Main entry term, French
- campus virtuel
1, record 16, French, campus%20virtuel
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- campus numérique 2, record 16, French, campus%20num%C3%A9rique
correct, masculine noun
- campus en ligne 3, record 16, French, campus%20en%20ligne
correct, masculine noun
- campus digital 4, record 16, French, campus%20digital
avoid, calque, masculine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Environnement numérique d'un établissement d'enseignement supérieur qui regroupe l'ensemble de ses services éducatifs accessibles en ligne. 4, record 16, French, - campus%20virtuel
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
On trouve donc sur un campus en ligne les mêmes informations, services et prestations que dans une université en présence. Une présentation de l'offre des formations, des outils d'aide à l'orientation, des dossiers d'inscription en ligne mais aussi des forums interactifs hebdomadaires sont autant d'éléments accessibles sur les campus numériques. 5, record 16, French, - campus%20virtuel
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
campus virtuel; campus numérique; campus en ligne : Bien que les termes «virtuel», «numérique» et «en ligne» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés de façon interchangeable dans ce contexte. 6, record 16, French, - campus%20virtuel
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de enseñanza
- Internet y telemática
- Colaboración con la OQLF
Record 16, Main entry term, Spanish
- campus virtual
1, record 16, Spanish, campus%20virtual
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2019-12-06
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Programming Languages
- Television Arts
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Record 17, Main entry term, English
- audio description
1, record 17, English, audio%20description
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- auditory description 2, record 17, English, auditory%20description
correct, standardized
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
An auditory description provides information about actions, body language, graphics, and scene changes in a video. Auditory descriptions are commonly used by people who are blind or have low vision, although they may also be used as a low-bandwidth equivalent on the web. An auditory description is either a pre-recorded human voice or a synthesized voice (recorded or automatically generated in real time). 2, record 17, English, - audio%20description
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
auditory description : designation standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role is to establish standards relating to Internet technology. 3, record 17, English, - audio%20description
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
extended audio description, prerecorded audio description 4, record 17, English, - audio%20description
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Langages de programmation
- Télévision (Arts du spectacle)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Record 17, Main entry term, French
- audiodescription
1, record 17, French, audiodescription
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- description auditive 1, record 17, French, description%20auditive
correct, feminine noun
- description sonore 2, record 17, French, description%20sonore
correct, feminine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
audiodescription étendue, audiodescription pré-enregistrée, description sonore pré-enregistrée 1, record 17, French, - audiodescription
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Lenguaje de programación
- Televisión (Artes escénicas)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Record 17, Main entry term, Spanish
- descripción acústica
1, record 17, Spanish, descripci%C3%B3n%20ac%C3%BAstica
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Derecho a servicios accesibles de televisión, radiodifusión e Internet (incluyendo descripción acústica, interpretación en lenguaje gestual y subtitulado de programas, en caso necesario). 1, record 17, Spanish, - descripci%C3%B3n%20ac%C3%BAstica
Record 18 - internal organization data 2018-04-03
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Record 18, Main entry term, English
- interactive platform
1, record 18, English, interactive%20platform
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Web 2. 0 characterises the shift in the World Wide Web from a collection of static [Web sites] to an interactive platform serving [Web] applications to users and allowing users to contribute to the content found on the Web. 2, record 18, English, - interactive%20platform
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Record 18, Main entry term, French
- plateforme interactive
1, record 18, French, plateforme%20interactive
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- plate-forme interactive 2, record 18, French, plate%2Dforme%20interactive
correct, feminine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Grâce à cet accélérateur, [il] devient une plateforme interactive qui donne aux individus les moyens d'accéder à l'information, de partager des idées, de communiquer et de travailler ensemble de façon plus efficace et plus rentable. 3, record 18, French, - plateforme%20interactive
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Record 18, Main entry term, Spanish
- plataforma interactiva
1, record 18, Spanish, plataforma%20interactiva
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La plataforma interactiva es un espacio en Internet creado por la Facultad de Comunicación Social y Publicidad, donde su contenido informativo está a la orden de cualquier usuario. Dentro de sus características principales está la división gráfica que éste tiene para mostrar su información, dada por paneles donde los lectores deciden qué opción tomar. 1, record 18, Spanish, - plataforma%20interactiva
Record 19 - internal organization data 2018-04-03
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
Record 19, Main entry term, English
- mobile Web
1, record 19, English, mobile%20Web
correct, see observation
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Browser-based Internet services accessed from handheld mobile devices, such as smartphones or feature phones, through a mobile or other wireless network. 2, record 19, English, - mobile%20Web
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
mobile Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone as a noun meaning the "World Wide Web. " 3, record 19, English, - mobile%20Web
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
Record 19, Main entry term, French
- Web mobile
1, record 19, French, Web%20mobile
correct, see observation, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Web mobile : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 2, record 19, French, - Web%20mobile
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
Record 19, Main entry term, Spanish
- Web móvil
1, record 19, Spanish, Web%20m%C3%B3vil
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Cuando hablamos de Web móvil nos referimos al acceso a la Web desde dispositivos cuya principal cualidad es la movilidad. Son varios los autores que atribuyen esa cualidad de movilidad a las personas y no a los dispositivos de consulta. 1, record 19, Spanish, - Web%20m%C3%B3vil
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Web móvil: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. 2, record 19, Spanish, - Web%20m%C3%B3vil
Record 20 - internal organization data 2017-11-22
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 20, Main entry term, English
- labeled graph
1, record 20, English, labeled%20graph
correct, standardized
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- labelled graph 2, record 20, English, labelled%20graph
correct, standardized
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
In this document we will diagram an RDF statement pictorially using directed labeled graphs (also called "nodes and arcs diagrams"). In these diagrams, the nodes (drawn as ovals) represent resources and arcs represent named properties. Nodes that represent string literals will be drawn as rectangles. 1, record 20, English, - labeled%20graph
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 20, English, - labeled%20graph
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 20, Main entry term, French
- graphe étiqueté
1, record 20, French, graphe%20%C3%A9tiquet%C3%A9
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Dans ce document, nous présenterons une déclaration RDF sous la forme de graphes étiquetés (également appelés «diagrammes arcs et nœuds»). Dans ces diagrammes, les nœuds (représentés par des ovales) représente les ressources et les arcs représentent les propriétés déclarées. Les nœuds qui représentent des chaînes littérales seront représentés par des rectangles. 1, record 20, French, - graphe%20%C3%A9tiquet%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 20, French, - graphe%20%C3%A9tiquet%C3%A9
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2017-04-12
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 21, Main entry term, English
- core concept
1, record 21, English, core%20concept
correct, standardized
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The definitions of Bag and Sequence explicitly permit duplicate values. RDF does not define a core concept of Set, which would be a Bag with no duplicates, because the RDF core does not mandate an enforcement mechanism in the event of violations of such constraints. 1, record 21, English, - core%20concept
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 21, English, - core%20concept
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 21, Main entry term, French
- concept central
1, record 21, French, concept%20central
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les définitions de Bag et de Sequence permettent explicitement les valeurs identiques. RDF ne définit pas un concept central de Set, qui serait un Bag sans double exemplaire, parce que le cœur de RDF n'impose pas de mécanisme d'obligation dans l'événement de violation de ce type de contraintes. 1, record 21, French, - concept%20central
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 21, French, - concept%20central
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2017-04-12
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 22, Main entry term, English
- enforcement mechanism
1, record 22, English, enforcement%20mechanism
correct, standardized
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The definitions of Bag and Sequence explicitly permit duplicate values. RDF does not define a core concept of Set, which would be a Bag with no duplicates, because the RDF core does not mandate an enforcement mechanism in the event of violations of such constraints. 1, record 22, English, - enforcement%20mechanism
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 22, English, - enforcement%20mechanism
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 22, Main entry term, French
- mécanisme d'obligation
1, record 22, French, m%C3%A9canisme%20d%27obligation
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les définitions de Bag et de Sequence permettent explicitement les valeurs identiques. RDF ne définit pas un concept central de Set, qui serait un Bag sans double exemplaire, parce que le cœur de RDF n'impose pas de mécanisme d'obligation dans l'événement de violation de ce type de contraintes. 1, record 22, French, - m%C3%A9canisme%20d%27obligation
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 22, French, - m%C3%A9canisme%20d%27obligation
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2017-03-14
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Medicine
Record 23, Main entry term, English
- Canadian Wellness Network
1, record 23, English, Canadian%20Wellness%20Network
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Wellness Network brings not-for-profit health organizations across Canada together to promote physical and mental well-being with strong community ties. Sponsored by Industry Canada's Community Access Program, the network enables these organizations to foster health, social, economic awareness and education by posting a wide range of information on the World Wide Web. 1, record 23, English, - Canadian%20Wellness%20Network
Record 23, Key term(s)
- Canada Wellness Network
- Wellness Network
- Wellness Network of Canada
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociologie de la médecine
Record 23, Main entry term, French
- Réseau canadien de Mieux-être
1, record 23, French, R%C3%A9seau%20canadien%20de%20Mieux%2D%C3%AAtre
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le Réseau canadien de Mieux-être est un regroupement d'organisations à but non lucratif du domaine de la santé qui œuvrent à promouvoir le bien-être physique et mental des Canadiens par une forte cohésion communautaire. Parrainé par le Programme d'accès aux collectivités d'Industrie Canada, le réseau permet aux organisations membres de sensibiliser et d'éduquer la population aux questions sociales, économiques et de santé en diffusant un large éventail de renseignements sur le réseau Internet. 1, record 23, French, - R%C3%A9seau%20canadien%20de%20Mieux%2D%C3%AAtre
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2017-01-26
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 24, Main entry term, English
- Extensible Markup Language (XML) 1.0
1, record 24, English, Extensible%20Markup%20Language%20%28XML%29%201%2E0
correct, international
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- XML 1.0 1, record 24, English, XML%201%2E0
correct, international
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2004. Third edition. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 24, English, - Extensible%20Markup%20Language%20%28XML%29%201%2E0
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
The Extensible Markup Language (XML) is a subset of SGML ... Its goal is to enable generic SGML to be served, received, and processed on the Web in the way that is now possible with HTML. XML has been designed for ease of implementation and for interoperability with both SGML and HTML. 1, record 24, English, - Extensible%20Markup%20Language%20%28XML%29%201%2E0
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 24, Main entry term, French
- Langage de balisage extensible (XML) 1.0
1, record 24, French, Langage%20de%20balisage%20extensible%20%28XML%29%201%2E0
masculine noun, international
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- XML 1.0 1, record 24, French, XML%201%2E0
international
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C,1998. «Ceci est une traduction [...] Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 24, French, - Langage%20de%20balisage%20extensible%20%28XML%29%201%2E0
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Le langage de balisage extensible (Extensible Markup Language, XML) est un sous-ensemble de SGML [...] Son but est de permettre au SGML générique d'être transmis, reçu et traité sur le Web de la même manière que l'est HTML aujourd'hui. XML a été conçu pour être facile à mettre en œuvre et interopérable avec SGML et HTML. 1, record 24, French, - Langage%20de%20balisage%20extensible%20%28XML%29%201%2E0
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2017-01-24
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 25, Main entry term, English
- media object
1, record 25, English, media%20object
correct, standardized
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
One is where the declared attribute values are of unknown value. Another is where the assembled presentation is (possibly) conflicting, as in a case where media objects are competing for display space or where they are synchronized ambiguously. 1, record 25, English, - media%20object
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 25, English, - media%20object
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 25, Main entry term, French
- objet média
1, record 25, French, objet%20m%C3%A9dia
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Une autre survient si la présentation mise en œuvre est (éventuellement) en conflit, comme dans le cas où des objets médias se disputent l'espace d'affichage ou quand ils sont synchronisés de façon ambiguë. 1, record 25, French, - objet%20m%C3%A9dia
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 25, French, - objet%20m%C3%A9dia
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2017-01-24
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 26, Main entry term, English
- synchronized ambiguously
1, record 26, English, synchronized%20ambiguously
correct, standardized
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
One is where the declared attribute values are of unknown value. Another is where the assembled presentation is (possibly) conflicting, as in a case where media objects are competing for display space or where they are synchronized ambiguously. 1, record 26, English, - synchronized%20ambiguously
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 26, English, - synchronized%20ambiguously
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 26, Main entry term, French
- synchronisé de façon ambiguë
1, record 26, French, synchronis%C3%A9%20de%20fa%C3%A7on%20ambigu%C3%AB
correct
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Une autre survient si la présentation mise en œuvre est (éventuellement) en conflit, comme dans le cas où des objets médias se disputent l'espace d'affichage ou quand ils sont synchronisés de façon ambiguë. 1, record 26, French, - synchronis%C3%A9%20de%20fa%C3%A7on%20ambigu%C3%AB
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 26, French, - synchronis%C3%A9%20de%20fa%C3%A7on%20ambigu%C3%AB
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2016-08-16
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 27, Main entry term, English
- Virtual Reality Modeling Language
1, record 27, English, Virtual%20Reality%20Modeling%20Language
correct
Record 27, Abbreviations, English
- VRML 1, record 27, English, VRML
correct
Record 27, Synonyms, English
- Virtual Reality Markup Language 2, record 27, English, Virtual%20Reality%20Markup%20Language
correct, less frequent
- VRML 2, record 27, English, VRML
correct, less frequent
- VRML 2, record 27, English, VRML
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
... a standard file format for representing 3-dimensional(3D) interactive vector graphics, designed particularly with the World Wide Web in mind. 2, record 27, English, - Virtual%20Reality%20Modeling%20Language
Record 27, Key term(s)
- Virtual Reality Modelling Language
- Virtual Reality Mark-up Language
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 27, Main entry term, French
- langage VRML
1, record 27, French, langage%20VRML
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
- VRML 2, record 27, French, VRML
correct, masculine noun
Record 27, Synonyms, French
- langage de modélisation en réalité virtuelle 3, record 27, French, langage%20de%20mod%C3%A9lisation%20en%20r%C3%A9alit%C3%A9%20virtuelle
correct, masculine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[…] langage de description d'univers virtuels en 3 dimensions. 4, record 27, French, - langage%20VRML
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ce langage interprété est une norme internationale ISO et les fichiers VRML ont habituellement pour extension .wrl. 4, record 27, French, - langage%20VRML
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Record 27, Main entry term, Spanish
- Lenguaje de Modelación de Realidad Virtual 1, record 27, Spanish, Lenguaje%20de%20Modelaci%C3%B3n%20de%20Realidad%20Virtual
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Lenguaje que permite desarrollar programas para representar imágenes en tres dimensiones (3D) en un entorno WWW. 1, record 27, Spanish, - Lenguaje%20de%20Modelaci%C3%B3n%20de%20Realidad%20Virtual
Record 28 - internal organization data 2016-08-16
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 28, Main entry term, English
- HyperText Transfer Protocol
1, record 28, English, HyperText%20Transfer%20Protocol
correct
Record 28, Abbreviations, English
- HTTP 2, record 28, English, HTTP
correct
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
... an application protocol for distributed, collaborative, hypermedia information systems. 3, record 28, English, - HyperText%20Transfer%20Protocol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The protocol used by the World Wide Web. 4, record 28, English, - HyperText%20Transfer%20Protocol
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 28, Main entry term, French
- protocole de transfert hypertexte
1, record 28, French, protocole%20de%20transfert%20hypertexte
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
- HTTP 2, record 28, French, HTTP
correct, masculine noun
Record 28, Synonyms, French
- protocole HTTP 3, record 28, French, protocole%20HTTP
correct, masculine noun
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
[…] protocole de communication client-serveur développé pour le World Wide Web. 4, record 28, French, - protocole%20de%20transfert%20hypertexte
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 28, Main entry term, Spanish
- protocolo de transferencia de hipertexto
1, record 28, Spanish, protocolo%20de%20transferencia%20de%20hipertexto
correct, masculine noun, Spain, Mexico
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
- protocolo de transporte de hipertexto 1, record 28, Spanish, protocolo%20de%20transporte%20de%20hipertexto
correct, masculine noun, Mexico
- Protocolo de Transporte de Hipertexto 2, record 28, Spanish, Protocolo%20de%20Transporte%20de%20Hipertexto
correct, masculine noun, Argentina
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2016-05-12
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Office Automation
Record 29, Main entry term, English
- hypermedia system
1, record 29, English, hypermedia%20system
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A system that uses links to lead users to related graphics, audio, animation, or video files in the same way that hypertext systems link related pieces of text. 1, record 29, English, - hypermedia%20system
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The World Wide Web is an example of a hypermedia system... 1, record 29, English, - hypermedia%20system
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Bureautique
Record 29, Main entry term, French
- système hypermédia
1, record 29, French, syst%C3%A8me%20hyperm%C3%A9dia
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Système utilisant des liens hypermédias, à savoir des liens reliant des textes et des images à des graphiques, des images animées, des bandes sonores et de vidéos, de la même façon que les liens hypertextes relient entre eux des textes et des images. 2, record 29, French, - syst%C3%A8me%20hyperm%C3%A9dia
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2015-05-11
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 30, Main entry term, English
- Web 2.0
1, record 30, English, Web%202%2E0
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The second generation of the World Wide Web that is focused on the ability of people to collaborate and share information online. 2, record 30, English, - Web%202%2E0
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Web 2.0: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 3, record 30, English, - Web%202%2E0
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 30, Main entry term, French
- Web 2.0
1, record 30, French, Web%202%2E0
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Deuxième génération du World Wide Web qui est axée sur la capacité des gens à collaborer et à échanger des renseignements en ligne. 2, record 30, French, - Web%202%2E0
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
D'un côté, [le Web 2.0] est vu comme le basculement des techniques vers des services, de l'autre il représente un nouveau réseau d'interaction sociale. Dans les deux cas pourtant, il replace l'utilisateur et ses relations avec les autres, plutôt qu'avec des contenus ou des machines, au centre [d'Internet]. 3, record 30, French, - Web%202%2E0
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Web 2.0 : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 4, record 30, French, - Web%202%2E0
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 30, Main entry term, Spanish
- Web 2.0
1, record 30, Spanish, Web%202%2E0
correct, see observation, feminine noun
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La Web 2.0 implica colaboración, trabajo en red, enlaces de acuerdo a intereses compartidos, redes sociales... 2, record 30, Spanish, - Web%202%2E0
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Para muchas personas, una respuesta concisa sobre qué es la Web 2.0 hace referencia a un grupo de tecnologías que se consideran profundamente asociadas con el término, los ya mencionados blogs, wikis, “podcasts”, sistemas de sindicación simple (RSS), etc. que facilitan una Web socialmente más conectada en la que cualquiera puede agregar o editar la información presentada. 3, record 30, Spanish, - Web%202%2E0
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Web 2.0: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “Web” se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra “red”. 4, record 30, Spanish, - Web%202%2E0
Record 31 - internal organization data 2014-10-31
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
Record 31, Main entry term, English
- Internet
1, record 31, English, Internet
correct, see observation
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- Net 2, record 31, English, Net
correct, see observation
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The name of a global area network which provides several types of communication services. 3, record 31, English, - Internet
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
These services comprise mainly: interpersonal messaging, computer conferences, file transfer, and [consultation] of files containing documents. 3, record 31, English, - Internet
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Internet; Net: The Translation Bureau recommends in its 2007 Linguistic Recommendation (LR-4) that "Internet" and "Net" always be capitalized with the exception of "Net" when it forms part of a compound written as one word (netiquette); that both nouns be preceded by the article "the" when they stand alone (search the Internet); that both be preceded by the preposition "on" (to find deals on the Internet). 4, record 31, English, - Internet
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with World Wide Web. 4, record 31, English, - Internet
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
Record 31, Main entry term, French
- Internet
1, record 31, French, Internet
correct, see observation, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- Net 2, record 31, French, Net
correct, see observation, masculine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Nom d'un réseau global offrant plusieurs types de services de communication. 3, record 31, French, - Internet
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ces services comprennent principalement la messagerie interpersonnelle, des conférences par ordinateur, le transfert de fichiers et la consultation de fichiers contenant des documents. 3, record 31, French, - Internet
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Internet; Net : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique (RL-4) de 2007 la majuscule initiale lorsque les termes «Internet» et «Net» sont employés seuls et lorsqu'ils qualifient un nom (site Internet); la minuscule initiale lorsqu'ils entrent dans la composition d'un mot (internetisé, net-économie). Les termes «Internet» et «Net» ne s'accordent pas en genre et en nombre avec le nom qu'ils qualifient (une adresse Internet, des sites Internet). «Internet» s'emploie sans article (faire une recherche sur Internet); par contre, «Net» est toujours précédé de l'article «le» (trouver des images sur le Net). Les deux termes s'emploient avec la préposition «sur» (naviguer sur Internet, consulter un site sur le Net). 4, record 31, French, - Internet
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec le Web. 4, record 31, French, - Internet
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Internet y telemática
Record 31, Main entry term, Spanish
- Internet
1, record 31, Spanish, Internet
correct, see observation, common gender
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
- Red 2, record 31, Spanish, Red
correct, see observation, feminine noun
- red de redes 3, record 31, Spanish, red%20de%20redes
correct, feminine noun
- red de Internet 4, record 31, Spanish, red%20de%20Internet
feminine noun
Record 31, Textual support, Spanish
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Red informática mundial, descentralizada, formada por la conexión directa entre computadoras u ordenadores mediante un protocolo especial de comunicación. 5, record 31, Spanish, - Internet
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Internet: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que predomina el uso de Internet con mayúscula y sin artículo en el mundo hispanohablante. Agrega que si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas (la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico "red". Adhiere a este uso también el Vademécum de la Fundación del Español Urgente. 6, record 31, Spanish, - Internet
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Internet: Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente. 6, record 31, Spanish, - Internet
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Red: Cuando "red" hace referencia a Internet, es posible verla escrita con mayúscula para distinguirla de otras redes. Lo mismo sucede cuando se usa para referirse a la "World Wide Web". 6, record 31, Spanish, - Internet
Record 32 - internal organization data 2014-10-27
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Record 32, Main entry term, English
- hypertext link
1, record 32, English, hypertext%20link
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
In a hypertext system, an underlined or otherwise emphasized word or phrase that, when clicked with the mouse, displays another document. 2, record 32, English, - hypertext%20link
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
To create a hypertext link to another page, you need to use the ... container tag together with its href attribute which tells the browser what new URL is being referenced, i.e. the page to display when the user clicks on the hypertext. Whatever text you insert between the ... container tags becomes the hypertext. 3, record 32, English, - hypertext%20link
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Hyperlinks are what allow users to move from one page to a connected page on the World Wide Web. An "anchor" to the link is displayed on the page and can take the form of either text(hypertext) or multimedia(hypermedia). Collectively, links are referred to as hyperlinks. 3, record 32, English, - hypertext%20link
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Record 32, Main entry term, French
- lien hypertexte
1, record 32, French, lien%20hypertexte
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- lien hypertextuel 2, record 32, French, lien%20hypertextuel
correct, masculine noun
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le lien hypertexte permet de relier entre eux des textes et des images au moyen d'un simple clic de souris. Le lien peut mener à une autre section de la même page Web, à une autre page du même site Web ou à une page située sur un autre site Web. Ces liens sont spécifiés au moyen du langage HTML (hypertext markup language), un langage de marquage utilisé pour créer ou mettre en forme les documents destinés au Web. 3, record 32, French, - lien%20hypertexte
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Un hypertexte est un ensemble de données textuelles numérisées sur un support électronique, et qui peuvent se lire de diverses manières. Les données sont réparties en éléments ou nœuds d'information - équivalents à des paragraphes. Mais ces éléments, au lieu d'être attachés les uns aux autres comme les wagons d'un train, sont marqués par des liens sémantiques, qui permettent de passer de l'un à l'autre lorsque l'utilisateur les active. Les liens sont physiquement «ancrés» à des zones, par exemple à un mot ou une phrase. 4, record 32, French, - lien%20hypertexte
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2014-10-21
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 33, Main entry term, English
- caching mechanism
1, record 33, English, caching%20mechanism
correct, standardized
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 33, English, - caching%20mechanism
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 33, Main entry term, French
- mécanisme de mise en cache
1, record 33, French, m%C3%A9canisme%20de%20mise%20en%20cache
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- mécanisme de mise en antémémoire 2, record 33, French, m%C3%A9canisme%20de%20mise%20en%20ant%C3%A9m%C3%A9moire
correct, masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 33, French, - m%C3%A9canisme%20de%20mise%20en%20cache
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2014-10-01
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Record 34, Main entry term, English
- web browser
1, record 34, English, web%20browser
correct, see observation
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- Web browser 2, record 34, English, Web%20browser
correct
- browser 3, record 34, English, browser
correct
- Internet browser 4, record 34, English, Internet%20browser
correct
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A software application for retrieving, presenting and traversing information resources on the World Wide Web. 3, record 34, English, - web%20browser
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
web browser: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 34, English, - web%20browser
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
The terms "web" and "Internet" are often used interchangeably. However, the Web should not be confused with the Internet: it is but one of many systems that are found on the Internet. 4, record 34, English, - web%20browser
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Record 34, Main entry term, French
- navigateur Web
1, record 34, French, navigateur%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- explorateur Web 2, record 34, French, explorateur%20Web
correct, see observation, masculine noun
- fureteur Web 2, record 34, French, fureteur%20Web
correct, see observation, masculine noun
- navigateur 3, record 34, French, navigateur
correct, masculine noun
- explorateur 4, record 34, French, explorateur
correct, masculine noun
- fureteur 3, record 34, French, fureteur
correct, masculine noun
- navigateur Internet 5, record 34, French, navigateur%20Internet
correct, masculine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Logiciel conçu pour consulter le World Wide Web. 4, record 34, French, - navigateur%20Web
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
navigateur Web; explorateur Web; fureteur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 5, record 34, French, - navigateur%20Web
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Les termes «Web» et «Internet» sont souvent utilisés de façon interchangeable. Cependant, le Web n'est pas synonyme d'Internet : ce n'est qu'un système parmi tous ceux qui se trouvent sur Internet. 5, record 34, French, - navigateur%20Web
Record 34, Spanish
Record 34, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Internet y telemática
Record 34, Main entry term, Spanish
- navegador
1, record 34, Spanish, navegador
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, Spanish
Record 34, Synonyms, Spanish
- navegador web 2, record 34, Spanish, navegador%20web
correct, masculine noun
- explorador web 2, record 34, Spanish, explorador%20web
correct, masculine noun
- navegador de Internet 3, record 34, Spanish, navegador%20de%20Internet
correct, masculine noun
Record 34, Textual support, Spanish
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Navegador o explorador web. Es un programa […], por lo general gratuito, que nos permite visualizar páginas web a través de Internet […] además posibilita acceder a otros recursos de información alojados también en servidores web, como pueden ser videos, imágenes, audio y archivos XML. El navegador interpreta el código, HTML generalmente, en el que está escrita la página web y lo presenta en pantalla permitiendo al usuario interactuar con su contenido y navegar hacia otros lugares de la red mediante enlaces o hipervínculos. 1, record 34, Spanish, - navegador
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
Abre tu navegador de Internet e inicia sesión en tu cuenta de Facebook. 3, record 34, Spanish, - navegador
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Un navegador es un programa instalado en la computadora que nos permite visitar sitios web, como por ejemplo Internet Explorer o Safari. No confundir con "buscador" o "motor de búsqueda" que es un programa que se encarga de encontrar sitios web relacionados con el tema que se busca, como por ejemplo Google o Bing. 4, record 34, Spanish, - navegador
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
navegador de Internet: Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente. 4, record 34, Spanish, - navegador
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
navegador web; explorador web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “web” se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma “webs” (los sitios webs). 4, record 34, Spanish, - navegador
Record 35 - internal organization data 2014-09-30
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 35, Main entry term, English
- web server
1, record 35, English, web%20server
correct, see observation
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- Web server 2, record 35, English, Web%20server
correct
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A server that provides database access to files or other applications for the users of the World Wide Web. 3, record 35, English, - web%20server
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The protocol for communication between a Web server and a client is generally HTTP. "Common Gateway Interface" is the protocol and notation used between a Web server and other applications. 3, record 35, English, - web%20server
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
web server: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 35, English, - web%20server
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 35, Main entry term, French
- serveur Web
1, record 35, French, serveur%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- serveur toile 2, record 35, French, serveur%20toile
correct, masculine noun, France
- serveur W3 2, record 35, French, serveur%20W3
correct, masculine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Serveur qui fournit l'accès à des fichiers ou à d'autres applications, pour les utilisateurs du Web. 3, record 35, French, - serveur%20Web
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le protocole de communication entre un serveur Web et un client est généralement HTTP. «CGI» est le protocole et la notation utilisés entre un serveur Web et d'autres applications. 3, record 35, French, - serveur%20Web
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
serveur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 35, French, - serveur%20Web
Record 35, Spanish
Record 35, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 35, Main entry term, Spanish
- servidor Web
1, record 35, Spanish, servidor%20Web
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, Spanish
Record 35, Synonyms, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2014-09-30
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 36, Main entry term, English
- semantic Web
1, record 36, English, semantic%20Web
correct, see observation
Record 36, Abbreviations, English
- SemWeb 2, record 36, English, SemWeb
correct
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A set of formats and languages that find and analyze data on the World Wide Web, allowing consumers and businesses to understand all kinds of useful online information. 3, record 36, English, - semantic%20Web
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The semantic Web is taken as an approach to reduce the burden for the user and to automate the processing of Web content, making it machine-understandable rather than just machine-presentable. It is distinguished from natural language processing semantics insofar as it addresses a far broader range of multimedia resources than text, and is based on content description rather than (purely) linguistic/grammatical analysis. 2, record 36, English, - semantic%20Web
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
semantic Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone as a noun meaning the "World Wide Web. " 4, record 36, English, - semantic%20Web
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 36, Main entry term, French
- Web sémantique
1, record 36, French, Web%20s%C3%A9mantique
correct, see observation, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- toile sémantique 2, record 36, French, toile%20s%C3%A9mantique
correct, feminine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Partie enrichie de la toile, dans laquelle la recherche de l'information peut être facilitée grâce à une indexation automatisée et structurée du contenu et des liens. 2, record 36, French, - Web%20s%C3%A9mantique
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Le Web sémantique permet de définir, à l'aide de métadonnées, des objets Web répartis. Les moteurs (interactifs) ou les agents (autonomes) peuvent ainsi rechercher, intégrer et réutiliser les objectifs voulus dans des applications et ce avec une grande précision. 3, record 36, French, - Web%20s%C3%A9mantique
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Web sémantique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 4, record 36, French, - Web%20s%C3%A9mantique
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
toile sémantique : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009. 4, record 36, French, - Web%20s%C3%A9mantique
Record 36, Spanish
Record 36, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 36, Main entry term, Spanish
- web semántica
1, record 36, Spanish, web%20sem%C3%A1ntica
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, Spanish
Record 36, Synonyms, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
La web semántica es una web extendida, dotada de mayor significado en la que cualquier usuario en Internet podrá encontrar respuestas a sus preguntas de forma más rápida y sencilla gracias a una información mejor definida. 2, record 36, Spanish, - web%20sem%C3%A1ntica
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
web semántica: "web" se escribe con minúscula en este caso. "Web" como sustantivo se escribirá con mayúscula solo cuando haga referencia a la red mundial de comunicaciones (World Wide Web). 3, record 36, Spanish, - web%20sem%C3%A1ntica
Record 37 - internal organization data 2014-09-04
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Record 37, Main entry term, English
- collaborative tagging site
1, record 37, English, collaborative%20tagging%20site
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- social bookmarking site 2, record 37, English, social%20bookmarking%20site
correct
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The most important recent development in the technological support for distributed cognition is the sudden explosion of collaborative tagging sites on the World Wide Web. The basic idea is straightforward. Users can upload or select certain materials(pictures, music files, texts, websites) and associate tags with these materials. The tags can be freely chosen and are similar to keywords. 1, record 37, English, - collaborative%20tagging%20site
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
Share interesting Web pages by emailing them, posting them to your social networking page or linking them to social bookmarking sites. These tools are offered on select Web pages. 2, record 37, English, - collaborative%20tagging%20site
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Record 37, Main entry term, French
- site d'étiquetage social
1, record 37, French, site%20d%27%C3%A9tiquetage%20social
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- site d'étiquetage collaboratif 2, record 37, French, site%20d%27%C3%A9tiquetage%20collaboratif
masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Échangez des pages intéressantes en les envoyant par courriel ou en les affichant sur votre page de média social ou sur un site d’étiquetage social. Ces outils sont offerts sur certaines pages Web. 1, record 37, French, - site%20d%27%C3%A9tiquetage%20social
Record 37, Spanish
Record 37, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Record 37, Main entry term, Spanish
- sitio de marcadores sociales
1, record 37, Spanish, sitio%20de%20marcadores%20sociales
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, Spanish
Record 37, Synonyms, Spanish
- sitio de etiquetado social 2, record 37, Spanish, sitio%20de%20etiquetado%20social
correct, masculine noun
Record 37, Textual support, Spanish
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
El “social bookmarking”, conocido en español con el nombre de marcadores sociales, es una forma en que la gente puede almacenar, organizar, buscar y administrar los "marcadores" de páginas web que le interesan. Los usuarios guardan enlaces de páginas web que les gustan o quieren compartir, utilizando un sitio de marcadores sociales para guardar estos enlaces. Estos marcadores son generalmente públicos y pueden ser vistos por otros miembros del sitio donde se almacenan. Algunos ejemplos de los sitios de “social bookmarking” son del.icio.us y digg.com. 1, record 37, Spanish, - sitio%20de%20marcadores%20sociales
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
[...] uno de los sitios de etiquetado social más visitados es del.icio.us […] que permite guardar tus “favoritos” Web […] y etiquetarlos de manera que estén disponibles para ti desde cualquier ordenador conectado a red y compartirlos con otros que a su vez los han etiquetado. 2, record 37, Spanish, - sitio%20de%20marcadores%20sociales
Record 38 - internal organization data 2014-08-28
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 38, Main entry term, English
- Resource Description Framework
1, record 38, English, Resource%20Description%20Framework
correct
Record 38, Abbreviations, English
- RDF 1, record 38, English, RDF
correct
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A family of World Wide Web Consortium(W3C) specifications originally designed as a metadata data model. 2, record 38, English, - Resource%20Description%20Framework
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
It has come to be used as a general method for conceptual description or modeling of information that is implemented in [Web] resources, using a variety of syntax formats. 2, record 38, English, - Resource%20Description%20Framework
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 38, Main entry term, French
- modèle RDF
1, record 38, French, mod%C3%A8le%20RDF
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- RDF 2, record 38, French, RDF
correct, masculine noun
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Modèle de graphe destiné à décrire de façon formelle les ressources Web et leurs métadonnées, de façon à permettre le traitement automatique de telles descriptions. 3, record 38, French, - mod%C3%A8le%20RDF
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Développé par le W3C [Consortium World Wide Web], RDF est le langage de base du Web sémantique. 3, record 38, French, - mod%C3%A8le%20RDF
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 38, Main entry term, Spanish
- Marco de Descripción de Recursos
1, record 38, Spanish, Marco%20de%20Descripci%C3%B3n%20de%20Recursos
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
- RDF 1, record 38, Spanish, RDF
correct, masculine noun
Record 38, Textual support, Spanish
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
RDF representa un modelo de datos, un marco de referencias para la descripción de recursos semánticamente accesibles. 1, record 38, Spanish, - Marco%20de%20Descripci%C3%B3n%20de%20Recursos
Record 39 - internal organization data 2014-07-15
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Applications of Electronics
Record 39, Main entry term, English
- open access movement
1, record 39, English, open%20access%20movement
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- OA movement 2, record 39, English, OA%20movement
correct
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Public access to the World Wide Web became widespread in the late 1990s and early 2000s. The low-cost distribution technology has fueled the open access movement... The OA movement has [brought] a greater awareness of the serious social problems caused by restricting access to academic research as well as the serious economic challenges for the future of academic publishing. 3, record 39, English, - open%20access%20movement
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Applications de l'électronique
Record 39, Main entry term, French
- mouvement du libre accès
1, record 39, French, mouvement%20du%20libre%20acc%C3%A8s
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- mouvement du LA 2, record 39, French, mouvement%20du%20LA
correct, masculine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le mouvement du libre accès désigne l’ensemble des initiatives prises pour une mise à disposition des résultats de la recherche au plus grand nombre, sans restriction d’accès, que ce soit par l’autoarchivage ou par des revues en libre accès. 3, record 39, French, - mouvement%20du%20libre%20acc%C3%A8s
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2014-07-14
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 40, Main entry term, English
- web viewer
1, record 40, English, web%20viewer
correct, see observation
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- Web viewer 2, record 40, English, Web%20viewer
correct
- WWW viewer 3, record 40, English, WWW%20viewer
correct
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
WWW :World Wide Web. 4, record 40, English, - web%20viewer
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
web viewer: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 40, English, - web%20viewer
Record 40, Key term(s)
- World Wide Web viewer
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 40, Main entry term, French
- visualiseur Web
1, record 40, French, visualiseur%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
visualiseur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 40, French, - visualiseur%20Web
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 40, Main entry term, Spanish
- visualizador web
1, record 40, Spanish, visualizador%20web
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
visualizador web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 2, record 40, Spanish, - visualizador%20web
Record 41 - internal organization data 2014-06-30
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Library Science (General)
- Internet and Telematics
Record 41, Main entry term, English
- virtual library
1, record 41, English, virtual%20library
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- cyberlibrary 2, record 41, English, cyberlibrary
correct
- online library 3, record 41, English, online%20library
correct
- on-line library 4, record 41, English, on%2Dline%20library
correct
- electronic library 5, record 41, English, electronic%20library
correct, see observation
- e-library 6, record 41, English, e%2Dlibrary
correct, see observation
- cybrary 7, record 41, English, cybrary
correct
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
An Internet accessed collection of documents that are physically placed in different libraries. 8, record 41, English, - virtual%20library
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
An online library is a collection of ’hyperlinks’ to World Wide Web resources(’Website’) found on the Internet. 9, record 41, English, - virtual%20library
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
WHAT IS THIS? WHERE AM I? You are in Muir Cybrary! What is a cybrary? A cybrary is an online library. Our cybrary is a collection of information that is printed on a computer screen instead of on the pages of a book. 7, record 41, English, - virtual%20library
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "digital library." 10, record 41, English, - virtual%20library
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Internet et télématique
Record 41, Main entry term, French
- bibliothèque virtuelle
1, record 41, French, biblioth%C3%A8que%20virtuelle
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- cyberbibliothèque 2, record 41, French, cyberbiblioth%C3%A8que
correct, feminine noun
- cyberthèque 3, record 41, French, cyberth%C3%A8que
correct, feminine noun
- bibliothèque en ligne 4, record 41, French, biblioth%C3%A8que%20en%20ligne
correct, feminine noun
- bibliothèque électronique 5, record 41, French, biblioth%C3%A8que%20%C3%A9lectronique
correct, see observation, feminine noun
- fonds délocalisé d'ouvrages 6, record 41, French, fonds%20d%C3%A9localis%C3%A9%20d%27ouvrages
masculine noun
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La bibliothèque virtuelle fournira un méta-catalogue, ou catalogue virtuel, qui permettra aux lecteurs de connaître instantanément l'emplacement des livres et de rendre plus précises leurs recherches bibliographiques. 6, record 41, French, - biblioth%C3%A8que%20virtuelle
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
L'objectif de cette bibliothèque en ligne est de regrouper le plus grand nombre de liens vers des articles, des ouvrages et diverses sources traitant de l'Océanie et de ses différents archipels. 7, record 41, French, - biblioth%C3%A8que%20virtuelle
Record number: 41, Textual support number: 3 CONT
Le lecteur de Tolbiac (siège de la BNF) aura accès à un fonds délocalisé d'ouvrages du XVIe siècle et de la Renaissance, regroupant les sources parisiennes, lyonnaises et autres. 6, record 41, French, - biblioth%C3%A8que%20virtuelle
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «bibliothèque numérique». 8, record 41, French, - biblioth%C3%A8que%20virtuelle
Record 41, Spanish
Record 41, Campo(s) temático(s)
- Biblioteconomía (Generalidades)
- Internet y telemática
Record 41, Main entry term, Spanish
- biblioteca virtual
1, record 41, Spanish, biblioteca%20virtual
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, Spanish
Record 41, Synonyms, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2013-09-20
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 42, Main entry term, English
- intraweb
1, record 42, English, intraweb
correct, see observation
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- internal Web 2, record 42, English, internal%20Web
correct, see observation
- internal web 1, record 42, English, internal%20web
correct
- corporate Web 3, record 42, English, corporate%20Web
see observation
- corporate web 1, record 42, English, corporate%20web
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
[A Web] comprising all HTTP [Hypertext Transfer Protocol] nodes on an intranet. 1, record 42, English, - intraweb
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[The word] "intraweb" is formed from the prefix intra- plus web and thus refers to web sites that are only accessible to people within a specific group, organization or community. Nowadays, most large companies have intrawebs as part of their internal information system. 1, record 42, English, - intraweb
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
intraweb: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 42, English, - intraweb
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
internal Web; corporate Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web. " 3, record 42, English, - intraweb
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 42, Main entry term, French
- intraweb
1, record 42, French, intraweb
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
- Web interne 2, record 42, French, Web%20interne
correct, see observation, masculine noun
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Le Web interne permet l’accès aux documents du SGQ [système de gestion de la qualité], aux politiques et formulaires concernant les ressources humaines, à une bibliothèque de modèles, aux documents et procédures qui permettent aux employés de faire leur travail avec plus d’efficacité et d’efficience. 2, record 42, French, - intraweb
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La partie purement Web d'un intranet, donc les services accessibles via HTTP [Hypertext Transfer Protocol]. 1, record 42, French, - intraweb
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Web interne : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 3, record 42, French, - intraweb
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2013-07-22
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Television Arts
- Internet and Telematics
Record 43, Main entry term, English
- web television
1, record 43, English, web%20television
correct, see observation
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- Web television 2, record 43, English, Web%20television
correct
- web TV 1, record 43, English, web%20TV
correct, see observation
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
... original television content produced for broadcast via the World Wide Web. 1, record 43, English, - web%20television
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
web television; web TV: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 43, English, - web%20television
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Internet et télématique
Record 43, Main entry term, French
- télévision sur le Web
1, record 43, French, t%C3%A9l%C3%A9vision%20sur%20le%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
- télévision par le Web 2, record 43, French, t%C3%A9l%C3%A9vision%20par%20le%20Web
correct, see observation, feminine noun
- webtélé 3, record 43, French, webt%C3%A9l%C3%A9
correct, see observation, feminine noun
- télé Web 3, record 43, French, t%C3%A9l%C3%A9%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
télévision sur le Web; télévision par le Web; télé Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 3, record 43, French, - t%C3%A9l%C3%A9vision%20sur%20le%20Web
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
webtélé : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 3, record 43, French, - t%C3%A9l%C3%A9vision%20sur%20le%20Web
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Artes escénicas)
- Internet y telemática
Record 43, Main entry term, Spanish
- televisión por la Web
1, record 43, Spanish, televisi%C3%B3n%20por%20la%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 43, Abbreviations, Spanish
Record 43, Synonyms, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
televisión por la Web: Se debe distinguir del concepto representado por el término "televisión por Internet". Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente. 2, record 43, Spanish, - televisi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
televisión por la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 2, record 43, Spanish, - televisi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record 44 - internal organization data 2013-07-22
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 44, Main entry term, English
- Web/CD hybrid
1, record 44, English, Web%2FCD%20hybrid
correct, see observation
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
- Web-CD hybrid 2, record 44, English, Web%2DCD%20hybrid
correct, see observation
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The marriage of CDs [compact disks] (and now DVDs [digital versatile disks]) and the Web in a way that allows the CD to generate the bandwidth-intensive multimedia elements, while the Web generates more text-based content. 2, record 44, English, - Web%2FCD%20hybrid
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Examples of Web-CD hybrids are WebCT, WebMD, and WebTV. 2, record 44, English, - Web%2FCD%20hybrid
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Some attempts have been successful but version control, shifting Web addresses, and added technical complexity can be real mesurement and logistic problems. 2, record 44, English, - Web%2FCD%20hybrid
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Web/CD hybrid; Web-CD hybrid : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web. " 1, record 44, English, - Web%2FCD%20hybrid
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 44, Main entry term, French
- hybride Web-CD
1, record 44, French, hybride%20Web%2DCD
proposal, see observation, masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
CD : disque compact. 2, record 44, French, - hybride%20Web%2DCD
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
hybride Web-CD : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 2, record 44, French, - hybride%20Web%2DCD
Record 44, Spanish
Record 44, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 44, Main entry term, Spanish
- híbrido de web y CD-ROM
1, record 44, Spanish, h%C3%ADbrido%20de%20web%20y%20CD%2DROM
masculine noun
Record 44, Abbreviations, Spanish
Record 44, Synonyms, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2013-07-19
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 45, Main entry term, English
- participatory Web
1, record 45, English, participatory%20Web
correct, see observation
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The term "participatory Web" refers to the explosive use of the World Wide Web as an open forum where users quickly and easily make personal contributions through weblogs, wikis, annotated bookmark lists, multimedia repositories, podcasts, and tagging and commenting on any or all of the above. For these users, the emphasis in web browsing has largely shifted from consuming to producing information and from individualized experience to community. 1, record 45, English, - participatory%20Web
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
participatory Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web. " 2, record 45, English, - participatory%20Web
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 45, Main entry term, French
- Web participatif
1, record 45, French, Web%20participatif
correct, see observation, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les blogs, les wikis, les réseaux sociaux constituant les nouvelles communautés du Web 2.0, la capacité à commenter, à créer des liens, à s'intégrer dans des réseaux virtuels, à modifier le contenu rédigé par d'autres, à publier ses propres articles dans des journaux citoyens, à voter en ligne, sont en train de complètement faire évoluer le mode de relation entre les individus, où tout un chacun est à la fois acteur, auteur et lecteur, et ce mode de relation est bien plus que collaboratif, il est participatif. Nous sommes donc en train de participer tous ensemble, grâce à Internet, à la création d'un flux continu de contenu, qui se structure progressivement au fur et à mesure des besoins des uns et des autres, et nous permet d'entrer dans une nouvelle dimension, celle du Web participatif. 1, record 45, French, - Web%20participatif
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Web participatif : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 2, record 45, French, - Web%20participatif
Record 45, Spanish
Record 45, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 45, Main entry term, Spanish
- web participativa
1, record 45, Spanish, web%20participativa
correct, feminine noun
Record 45, Abbreviations, Spanish
Record 45, Synonyms, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Otra tendencia [...] es el crecimiento rápido de la participación creativa desarrollando contenido digital, impulsado por la rápida difusión del acceso a la banda ancha y las nuevas herramientas del software. Éste es un nuevo rasgo de la sociedad y la economía. A través de Internet, los usuarios participan e interactúan cada vez más para comunicarse y expresarse. Esta evolución, que usa las capacidades inherentes de Internet más extensamente, es más conocida como web participativa [...] 1, record 45, Spanish, - web%20participativa
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
web participativa: "web" se escribe con minúscula en este caso. "Web" como sustantivo se escribirá con mayúscula solo cuando haga referencia a la red mundial de comunicaciones (World Wide Web). 2, record 45, Spanish, - web%20participativa
Record 46 - internal organization data 2013-07-19
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 46, Main entry term, English
- social Web
1, record 46, English, social%20Web
correct, see observation
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
An implementation of social or business networking on the [Web]. 2, record 46, English, - social%20Web
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
social Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web. " 3, record 46, English, - social%20Web
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 46, Main entry term, French
- Web social
1, record 46, French, Web%20social
correct, see observation, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Le Web social est un réseau ouvert et global de partage d'informations analogue au [...] Web [...] sauf qu'ici ce ne sont pas des documents qui sont reliés les uns aux autres, mais des individus, des organisations ou des concepts. 1, record 46, French, - Web%20social
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Web social : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 2, record 46, French, - Web%20social
Record 46, Spanish
Record 46, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 46, Main entry term, Spanish
- web social
1, record 46, Spanish, web%20social
correct, see observation, feminine noun
Record 46, Abbreviations, Spanish
Record 46, Synonyms, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
La primera vez que se habló de "social web" en el ámbito mundial se incluyó la apertura de datos distribuidos, es decir compartir la red de documentos "World Wide Web", excepto que en lugar de vincular documentos, en la web social se enlazan personas, organizaciones y conceptos. 2, record 46, Spanish, - web%20social
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
web social: "web" se escribe con minúscula en este caso. "Web" como sustantivo se escribirá con mayúscula solo cuando haga referencia a la red mundial de comunicaciones (World Wide Web). 3, record 46, Spanish, - web%20social
Record 47 - internal organization data 2013-07-16
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 47, Main entry term, English
- cobweb site
1, record 47, English, cobweb%20site
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- cobwebsite 2, record 47, English, cobwebsite
correct
- dead website 3, record 47, English, dead%20website
correct, see observation
- dead Web site 4, record 47, English, dead%20Web%20site
correct
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A World Wide Web site that has not been updated for a long time. 5, record 47, English, - cobweb%20site
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
dead website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 47, English, - cobweb%20site
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 47, Main entry term, French
- site Web périmé
1, record 47, French, site%20Web%20p%C3%A9rim%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
- site périmé 1, record 47, French, site%20p%C3%A9rim%C3%A9
correct, masculine noun
- site fantôme 2, record 47, French, site%20fant%C3%B4me
masculine noun
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Site Web qu'on ne met plus à jour et dont les liens et l'information qu'il contient sont périmés. 3, record 47, French, - site%20Web%20p%C3%A9rim%C3%A9
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
site Web périmé : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 47, French, - site%20Web%20p%C3%A9rim%C3%A9
Record 47, Spanish
Record 47, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 47, Main entry term, Spanish
- sitio Web vencido
1, record 47, Spanish, sitio%20Web%20vencido
correct, masculine noun, Mexico
Record 47, Abbreviations, Spanish
Record 47, Synonyms, Spanish
- sitio vencido 1, record 47, Spanish, sitio%20vencido
correct, masculine noun, Mexico
- sitio Web anulado 2, record 47, Spanish, sitio%20Web%20anulado
correct, masculine noun, Argentina
- web muerta 2, record 47, Spanish, web%20muerta
correct, feminine noun, Spain
- sitio web muerto 2, record 47, Spanish, sitio%20web%20muerto
correct, masculine noun, Spain
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2013-07-16
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Marketing
- Internet and Telematics
Record 48, Main entry term, English
- drive to the Web
1, record 48, English, drive%20to%20the%20Web
correct, see observation, noun
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The strategic approach that uses all communications means (the Internet or traditional media) to lead Internet surfers to a given site. 1, record 48, English, - drive%20to%20the%20Web
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
drive to the Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone as a noun meaning the "World Wide Web. " 2, record 48, English, - drive%20to%20the%20Web
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Commercialisation
- Internet et télématique
Record 48, Main entry term, French
- mise en marché Web
1, record 48, French, mise%20en%20march%C3%A9%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Approche stratégique pouvant utiliser l'ensemble des moyens de communications (Internet ou médias traditionnels) afin de diriger les internautes vers un site Internet donné. 1, record 48, French, - mise%20en%20march%C3%A9%20Web
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
mise en marché Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 48, French, - mise%20en%20march%C3%A9%20Web
Record 48, Spanish
Record 48, Campo(s) temático(s)
- Comercialización
- Internet y telemática
Record 48, Main entry term, Spanish
- comercialización en línea
1, record 48, Spanish, comercializaci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
correct, feminine noun, Mexico
Record 48, Abbreviations, Spanish
Record 48, Synonyms, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2013-07-04
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 49, Main entry term, English
- wireless Web
1, record 49, English, wireless%20Web
correct, see observation
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Wireless carriers in Europe are currently implementing the WAP [wireless application protocol] standards in their data networks, and some U.S. carriers ... promise to do so in the near future. WAP’s proponents say that the transition will accelerate the growth of the wireless Web. 1, record 49, English, - wireless%20Web
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
wireless Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone as a noun meaning the "World Wide Web. " 2, record 49, English, - wireless%20Web
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 49, Main entry term, French
- Web sans fil
1, record 49, French, Web%20sans%20fil
correct, see observation, masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
La gamme d'IBM intègre également des fonctions de synchronisation pour mettre les données à la disposition de divers appareils ainsi que le Wireless Application Protocol pour l'accès au Web sans fil. 2, record 49, French, - Web%20sans%20fil
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Web sans fil : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 3, record 49, French, - Web%20sans%20fil
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2013-04-30
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 50, Main entry term, English
- Web 2.0 collaboration capability
1, record 50, English, Web%202%2E0%20collaboration%20capability
correct, see observation
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Collaboration Project – Consists of implementing the UDE [unified desktop environment] set of tools to fully enable the Web 2.0 collaboration capability, such as instant messaging. 1, record 50, English, - Web%202%2E0%20collaboration%20capability
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Web 2. 0 collaboration capability : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone as a noun meaning the "World Wide Web. " 2, record 50, English, - Web%202%2E0%20collaboration%20capability
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 50, Main entry term, French
- capacité de collaboration Web 2.0
1, record 50, French, capacit%C3%A9%20de%20collaboration%20Web%202%2E0
correct, see observation, feminine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Collaboration – Mise en œuvre du jeu d'outils de l'EBU [environnement bureautique unifié] pour réaliser le plein potentiel de la capacité de collaboration Web 2.0, comme la messagerie instantanée. 1, record 50, French, - capacit%C3%A9%20de%20collaboration%20Web%202%2E0
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
capacité de collaboration Web 2.0 : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 50, French, - capacit%C3%A9%20de%20collaboration%20Web%202%2E0
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2013-04-29
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 51, Main entry term, English
- wireless portal
1, record 51, English, wireless%20portal
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- mobile portal 2, record 51, English, mobile%20portal
correct
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A website offering a wide variety of customized services accessible using mobile devices. 3, record 51, English, - wireless%20portal
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
[The] term portal commonly refers to the starting point, or a gateway through which users navigate the World Wide Web, gaining access to a wide range of resources and services, such as e-mail, forums, search engines... A mobile portal implies a starting point which is accessible from a [mobile device]. 4, record 51, English, - wireless%20portal
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 51, Main entry term, French
- portail sans fil
1, record 51, French, portail%20sans%20fil
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
- portail mobile 2, record 51, French, portail%20mobile
correct, masculine noun
- portail de la technologie sans fil 3, record 51, French, portail%20de%20la%20technologie%20sans%20fil
correct, masculine noun
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Un portail de la technologie sans fil [...] permet aux utilisateurs [...] qui possèdent un téléphone cellulaire exploitable sur le Web ou un assistant numérique de recevoir des services gouvernementaux mieux adaptés à ces appareils. 3, record 51, French, - portail%20sans%20fil
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2013-04-25
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 52, Main entry term, English
- webification
1, record 52, English, webification
correct, see observation
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- Webification 1, record 52, English, Webification
correct
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Webification(sometimes seen with a lower case w) is the act of converting content from its original format into a format capable of being displayed on the World Wide Web. 1, record 52, English, - webification
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
webification: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 2, record 52, English, - webification
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 52, Main entry term, French
- webification
1, record 52, French, webification
correct, see observation, feminine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Les interfaces Web resteront prédominantes dans notre paysage informatique qui évolue toujours plus vers une webification à grande échelle. 1, record 52, French, - webification
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
webification : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 2, record 52, French, - webification
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2013-04-25
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Internet and Telematics
- Training of Personnel
Record 53, Main entry term, English
- web-based training
1, record 53, English, web%2Dbased%20training
correct, see observation
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- Web-based training 2, record 53, English, Web%2Dbased%20training
correct
- WBT 3, record 53, English, WBT
correct
- WBT 3, record 53, English, WBT
- web training 1, record 53, English, web%20training
correct, see observation
- Web training 4, record 53, English, Web%20training
correct
- web-delivered training 1, record 53, English, web%2Ddelivered%20training
correct, see observation
- Web-delivered training 5, record 53, English, Web%2Ddelivered%20training
correct
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Training delivered using a Web browser (Internet Explorer or Netscape, for example) to access the Internet or a company’s intranet for courses residing on servers. 6, record 53, English, - web%2Dbased%20training
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Web-based training(WBT) is an innovative approach to distance learning in which computer-based training(CBT) is transformed by the technologies and methodologies of the World Wide Web, the Internet, and intranets. Web-based training presents live content, as fresh as the moment and modified at will, in a structure allowing self-directed, self-paced instruction in any topic. 7, record 53, English, - web%2Dbased%20training
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
web-based training; web-delivered training; web training: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 8, record 53, English, - web%2Dbased%20training
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Internet et télématique
- Perfectionnement et formation du personnel
Record 53, Main entry term, French
- formation sur le Web
1, record 53, French, formation%20sur%20le%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
- formation dispensée sur le Web 2, record 53, French, formation%20dispens%C3%A9e%20sur%20le%20Web
correct, see observation, feminine noun
- formation dispensée sur la Toile 3, record 53, French, formation%20dispens%C3%A9e%20sur%20la%20Toile
correct, feminine noun, Europe, less frequent
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Et pour garantir le succès des apprentissages, les entreprises doivent donner accès aux connaissances disponibles au moyen des meilleurs outils, d'instruments qui assurent la préservation du savoir et des acquis. Voilà pourquoi la formation sur le Web s'avère un choix judicieux : accès facile, flexibilité, normalisation, motivation des employés en apprentissage, nouveautés, créativité, formation «juste assez» et «juste à temps». 4, record 53, French, - formation%20sur%20le%20Web
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
Formation à distance (Web Instructor-Led Learning ou WILL) : À l'aide d'un navigateur Web standard, la formation dispensée sur le Web permet aux étudiants de participer à des discussions en direct sur Internet. Pendant deux heures, les participants peuvent poser des questions, faire des exercices à l'aide d'applications réelles et tester leur compréhension du contenu du programme avec des interrogations rapides - sans quitter leur bureau. 2, record 53, French, - formation%20sur%20le%20Web
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
formation sur le Web; formation dispensée sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 5, record 53, French, - formation%20sur%20le%20Web
Record 53, Spanish
Record 53, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Internet y telemática
- Capacitación del personal
Record 53, Main entry term, Spanish
- formación basada en la Web
1, record 53, Spanish, formaci%C3%B3n%20basada%20en%20la%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 53, Abbreviations, Spanish
Record 53, Synonyms, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Provisión de contenido educativo a través de un navegador web, ya sea en Internet, en una intranet privada o una extranet. 2, record 53, Spanish, - formaci%C3%B3n%20basada%20en%20la%20Web
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
La formación basada en la Web suele incluir enlaces a otros recursos educativos como referencias, correo electrónico, foros y grupos de discusión. En este tipo de formación existe un facilitador, que puede mostrar las líneas a seguir en el curso, dar clase, entre otras funciones. 2, record 53, Spanish, - formaci%C3%B3n%20basada%20en%20la%20Web
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Aunque [formación basada en Internet] se utiliza como sinónimo de "formación basada en la Web", la formación basada en Internet no necesariamente se provee a través de la Web ni utiliza necesariamente tecnología HTTP o Html que hacen posible la formación basada en la Web. 3, record 53, Spanish, - formaci%C3%B3n%20basada%20en%20la%20Web
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
formación basada en la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 4, record 53, Spanish, - formaci%C3%B3n%20basada%20en%20la%20Web
Record 54 - internal organization data 2013-04-25
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Education Theory and Methods
- Internet and Telematics
Record 54, Main entry term, English
- web-based training program
1, record 54, English, web%2Dbased%20training%20program
correct, see observation
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
- Web-based training program 2, record 54, English, Web%2Dbased%20training%20program
correct
- web training program 3, record 54, English, web%20training%20program
correct, see observation
- Web training program 2, record 54, English, Web%20training%20program
correct
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
The World Wide Web does offer some unique training capabilities but it is important that instructional designers understand the limitations of the medium and the varying needs of different using populations. An entirely web-based training program is most effective with independent learners who are basically technology proficient or in settings where there is constant "on demand" technology support to the trainees. Instructional designers must also take into consideration the content of the course and desired outcome. Some kinds of skills are better transmitted via direct human communication and interaction, that is where a master trainer or mentor works beside the trainee to develop skills and confidence. In all likelihood, the best training program will be one that incorporates a combination of multimedia and apprenticeship. 1, record 54, English, - web%2Dbased%20training%20program
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
web-based training program; web training program: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 54, English, - web%2Dbased%20training%20program
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Théories et méthodes pédagogiques
- Internet et télématique
Record 54, Main entry term, French
- programme de formation sur le Web
1, record 54, French, programme%20de%20formation%20sur%20le%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
- programme de formation dispensée sur le Web 2, record 54, French, programme%20de%20formation%20dispens%C3%A9e%20sur%20le%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Beaucoup d'étudiants et d'étudiantes en médecine de tous les niveaux ont collaboré à l'élaboration du programme de formation sur le Web. 3, record 54, French, - programme%20de%20formation%20sur%20le%20Web
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
programme de formation sur le Web; programme de formation dispensée sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 4, record 54, French, - programme%20de%20formation%20sur%20le%20Web
Record 54, Spanish
Record 54, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Teorías y métodos pedagógicos
- Internet y telemática
Record 54, Main entry term, Spanish
- programa de formación por Internet
1, record 54, Spanish, programa%20de%20formaci%C3%B3n%20por%20Internet
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, Spanish
Record 54, Synonyms, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2013-04-23
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Internet and Telematics
Record 55, Main entry term, English
- writing for the Web
1, record 55, English, writing%20for%20the%20Web
correct, see observation
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
writing for the Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web. ” 2, record 55, English, - writing%20for%20the%20Web
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Internet et télématique
Record 55, Main entry term, French
- rédaction pour le Web
1, record 55, French, r%C3%A9daction%20pour%20le%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
rédaction pour le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 55, French, - r%C3%A9daction%20pour%20le%20Web
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2013-04-18
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 56, Main entry term, English
- web functionality
1, record 56, English, web%20functionality
correct, see observation
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
- WWW functionality 2, record 56, English, WWW%20functionality
correct
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
The WWW [World Wide Web] functionality can be exploited by transmitting forms data as a single data file and enabling the forms filler applications to execute a user selected style sheet to control the display. 2, record 56, English, - web%20functionality
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
web functionality: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 1, record 56, English, - web%20functionality
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 56, Main entry term, French
- fonctionnalité Web
1, record 56, French, fonctionnalit%C3%A9%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
La fonctionnalité Web peut être exploitée en transmettant les données sur les formulaires à l'aide d'un fichier de données unique et en permettant à l'application de préparation de formulaires de sélectionner aux fins d'affichage une feuille de style. 1, record 56, French, - fonctionnalit%C3%A9%20Web
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
fonctionnalité Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 56, French, - fonctionnalit%C3%A9%20Web
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2013-04-18
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Human Behaviour
Record 57, Main entry term, English
- web rage
1, record 57, English, web%20rage
correct, see observation
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- web-rage 2, record 57, English, web%2Drage
correct, see observation
- Web rage 3, record 57, English, Web%20rage
correct
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Uncontrollable anger in a person on the WWW [World Wide Web], due especially to [the] slow response of the computer. 2, record 57, English, - web%20rage
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
web rage; web-rage: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 57, English, - web%20rage
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Comportement humain
Record 57, Main entry term, French
- rage Web
1, record 57, French, rage%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
- rage du cyberespace 2, record 57, French, rage%20du%20cyberespace
feminine noun
- rage en ligne 2, record 57, French, rage%20en%20ligne
feminine noun
- furie du Web 3, record 57, French, furie%20du%20Web
see observation, feminine noun
- furie du web 2, record 57, French, furie%20du%20web
feminine noun
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
rage Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 57, French, - rage%20Web
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
furie du Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 4, record 57, French, - rage%20Web
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2013-04-18
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 58, Main entry term, English
- web head
1, record 58, English, web%20head
correct, see observation
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
- webhead 1, record 58, English, webhead
correct, see observation
- web addict 1, record 58, English, web%20addict
correct, see observation
- webaddict 1, record 58, English, webaddict
correct, see observation
- Web head 2, record 58, English, Web%20head
correct
- Webhead 3, record 58, English, Webhead
correct
- Web addict 4, record 58, English, Web%20addict
correct
- Webaddict 3, record 58, English, Webaddict
correct
- Net-head 5, record 58, English, Net%2Dhead
correct
- nethead 6, record 58, English, nethead
correct
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Someone who knows everything there is to know about the World Wide Web and loves everything about it. 2, record 58, English, - web%20head
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
web head; web addict; webhead; webaddict: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 7, record 58, English, - web%20head
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 58, Main entry term, French
- fana du Web
1, record 58, French, fana%20du%20Web
correct, see observation, masculine and feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
- piqué du Web 1, record 58, French, piqu%C3%A9%20du%20Web
correct, see observation, masculine noun
- webmane 2, record 58, French, webmane
correct, see observation, masculine and feminine noun
- Webmane 1, record 58, French, Webmane
correct, masculine and feminine noun
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
fana du Web; piqué du Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 3, record 58, French, - fana%20du%20Web
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
webmane : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 3, record 58, French, - fana%20du%20Web
Record 58, Spanish
Record 58, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 58, Main entry term, Spanish
- webadicto
1, record 58, Spanish, webadicto
correct, masculine noun, Argentina, Mexico
Record 58, Abbreviations, Spanish
Record 58, Synonyms, Spanish
- adicto a la Red 1, record 58, Spanish, adicto%20a%20la%20Red
correct, masculine noun, Spain, Mexico
- maníaco de red 1, record 58, Spanish, man%C3%ADaco%20de%20red
correct, masculine noun, Spain
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2013-04-18
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Record 59, Main entry term, English
- Web of trust
1, record 59, English, Web%20of%20trust
correct, see observation
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
An informal means of confirming the identity of someone with whom you communicate electronically. 1, record 59, English, - Web%20of%20trust
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
In asymmetric cryptography, one of the biggest concerns is ensuring that the person who claims to be John Doe is really John Doe. Jane Doe can verify that John Doe is really John Doe by non-electronic means, such as by phone. If Jane Doe knows that John Doe has taken similar steps to verify that Jack Smith and Jill Jones are who they claim to be, then Jane Doe may trust his contacts, as well. 1, record 59, English, - Web%20of%20trust
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Web of trust : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web. ” 2, record 59, English, - Web%20of%20trust
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Record 59, Main entry term, French
- Web de confiance
1, record 59, French, Web%20de%20confiance
correct, see observation, masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Avec un taux de participation de plus de 37 %, les consommateurs sur Internet affirment leur volonté de donner leur avis afin que les marchands puissent améliorer leurs services. Une véritable prise de conscience pour construire un Web de confiance. 1, record 59, French, - Web%20de%20confiance
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Web de confiance : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 59, French, - Web%20de%20confiance
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2013-04-04
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Translation (General)
Record 60, Main entry term, English
- testing colours for the Web
1, record 60, English, testing%20colours%20for%20the%20Web
correct, see observation
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
testing colours for the Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web. ” 2, record 60, English, - testing%20colours%20for%20the%20Web
Record 60, Key term(s)
- testing colors for the Web
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traduction (Généralités)
Record 60, Main entry term, French
- essai des couleurs pour le Web
1, record 60, French, essai%20des%20couleurs%20pour%20le%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
essai des couleurs pour le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 60, French, - essai%20des%20couleurs%20pour%20le%20Web
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2013-03-26
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Record 61, Main entry term, English
- optimize graphics for the Web
1, record 61, English, optimize%20graphics%20for%20the%20Web
correct, see observation
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
optimize graphics for the Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web. ” 2, record 61, English, - optimize%20graphics%20for%20the%20Web
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Infographie
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 61, Main entry term, French
- agrandir les graphiques pour le Web
1, record 61, French, agrandir%20les%20graphiques%20pour%20le%20Web
correct, see observation
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- optimiser les graphiques pour le Web 2, record 61, French, optimiser%20les%20graphiques%20pour%20le%20Web
correct, see observation
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
agrandir les graphiques pour le Web; optimiser les graphiques pour le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 3, record 61, French, - agrandir%20les%20graphiques%20pour%20le%20Web
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2013-03-26
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 62, Main entry term, English
- web-enabled
1, record 62, English, web%2Denabled
correct, see observation
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
- Web-enabled 2, record 62, English, Web%2Denabled
correct
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Able to use or be used on the World Wide Web. 3, record 62, English, - web%2Denabled
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Web-based is a ground-up approach that assumes the Internet is the only network paradigm in use for the system. Web-enabled usually refers to older, non-Internet systems that now include an Internet component or interface. 4, record 62, English, - web%2Denabled
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Describes applications that are able to access information via a standard Web browser, i.e. that can implement the Web’s languages and protocols, such as HTTP and HTML. 5, record 62, English, - web%2Denabled
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
web-enabled: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, record 62, English, - web%2Denabled
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 62, Main entry term, French
- orienté Web
1, record 62, French, orient%C3%A9%20Web
see observation
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
- fonctionnant avec le Web 1, record 62, French, fonctionnant%20avec%20le%20Web
see observation
- exploitable sur le Web 2, record 62, French, exploitable%20sur%20le%20Web
proposal, see observation
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
[Qui permet] l'utilisation d'un navigateur. 1, record 62, French, - orient%C3%A9%20Web
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
orienté Web; fonctionnant avec le Web; exploitable sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 3, record 62, French, - orient%C3%A9%20Web
Record 62, Spanish
Record 62, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 62, Main entry term, Spanish
- diseñado para Internet
1, record 62, Spanish, dise%C3%B1ado%20para%20Internet
see observation
Record 62, Abbreviations, Spanish
Record 62, Synonyms, Spanish
- utilizable en la Web 2, record 62, Spanish, utilizable%20en%20la%20Web
see observation
- habilitado por Internet 3, record 62, Spanish, habilitado%20por%20Internet
see observation
Record 62, Textual support, Spanish
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
diseñado para Internet; habilitado por Internet; utilizable en la Web: Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente. 4, record 62, Spanish, - dise%C3%B1ado%20para%20Internet
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
diseñado para Internet; habilitado por Internet: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que predomina el uso de Internet con mayúscula y sin artículo en el mundo hispanohablante. Agrega que si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas (la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico "red". Adhiere a este uso también el Vademécum de la Fundación del Español Urgente. 4, record 62, Spanish, - dise%C3%B1ado%20para%20Internet
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
utilizable en la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que la "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 4, record 62, Spanish, - dise%C3%B1ado%20para%20Internet
Record 63 - internal organization data 2013-03-26
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Record 63, Main entry term, English
- publish to the Web
1, record 63, English, publish%20to%20the%20Web
correct, see observation
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
- publish on the Web 2, record 63, English, publish%20on%20the%20Web
correct, see observation
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
To copy or upload [a] document, or a set of documents, and supporting files to a Web server. 1, record 63, English, - publish%20to%20the%20Web
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
publish to the Web; publish on the Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web. ” 3, record 63, English, - publish%20to%20the%20Web
Record number: 63, Textual support number: 1 PHR
Publish content to the Web, publish a document on the Web. 2, record 63, English, - publish%20to%20the%20Web
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 63, Main entry term, French
- publier sur le Web
1, record 63, French, publier%20sur%20le%20Web
correct, see observation
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
publier sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 63, French, - publier%20sur%20le%20Web
Record number: 63, Textual support number: 1 PHR
Publier du contenu sur le Web, publier un document sur le Web. 1, record 63, French, - publier%20sur%20le%20Web
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2013-03-25
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telephone Facilities
Record 64, Main entry term, English
- local area Web
1, record 64, English, local%20area%20Web
correct, see observation
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
local area Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web. ” 2, record 64, English, - local%20area%20Web
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Installations (Téléphonie)
Record 64, Main entry term, French
- Web local
1, record 64, French, Web%20local
correct, see observation, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Web local: Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 64, French, - Web%20local
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2013-03-25
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Internet and Telematics
Record 65, Main entry term, English
- network of business information on the Web
1, record 65, English, network%20of%20business%20information%20on%20the%20Web
correct, see observation
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
- web business information network 2, record 65, English, web%20business%20information%20network
correct, see observation
- Web business information network 3, record 65, English, Web%20business%20information%20network
correct
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Achievements include a network of business information on the Web and analysis of legal, technical and institutional policy issues. 4, record 65, English, - network%20of%20business%20information%20on%20the%20Web
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
network of business information on the Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web. ” 5, record 65, English, - network%20of%20business%20information%20on%20the%20Web
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
web business information network: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, record 65, English, - network%20of%20business%20information%20on%20the%20Web
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Internet et télématique
Record 65, Main entry term, French
- réseau de renseignements d'affaires sur le Web
1, record 65, French, r%C3%A9seau%20de%20renseignements%20d%27affaires%20sur%20le%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
- réseau de renseignements commerciaux sur le Web 2, record 65, French, r%C3%A9seau%20de%20renseignements%20commerciaux%20sur%20le%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Jusqu'ici, un réseau de renseignements commerciaux sur le Web a été mis sur pied et des questions stratégiques touchant aux aspects juridiques, techniques et institutionnels ont été analysées. 2, record 65, French, - r%C3%A9seau%20de%20renseignements%20d%27affaires%20sur%20le%20Web
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
réseau de renseignements d'affaires sur le Web; réseau de renseignements commerciaux sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 3, record 65, French, - r%C3%A9seau%20de%20renseignements%20d%27affaires%20sur%20le%20Web
Record 65, Spanish
Record 65, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
- Internet y telemática
Record 65, Main entry term, Spanish
- red de información sobre negocios en el Web
1, record 65, Spanish, red%20de%20informaci%C3%B3n%20sobre%20negocios%20en%20el%20Web
feminine noun, Mexico
Record 65, Abbreviations, Spanish
Record 65, Synonyms, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2013-03-22
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 66, Main entry term, English
- downloaded from the Web
1, record 66, English, downloaded%20from%20the%20Web
correct, see observation
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Fonts can be substituted with more accuracy, synthesized by the end-user’s software, and even downloaded from the Web, all according to the Web developer’s specifications. 1, record 66, English, - downloaded%20from%20the%20Web
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
downloaded from the Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web. ” 2, record 66, English, - downloaded%20from%20the%20Web
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 66, Main entry term, French
- téléchargé du Web
1, record 66, French, t%C3%A9l%C3%A9charg%C3%A9%20du%20Web
correct, see observation
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Les polices peuvent être substituées avec exactitude, synthétisées par le logiciel du client, ou encore téléchargées du Web, selon les instructions du développeur de contenu. 1, record 66, French, - t%C3%A9l%C3%A9charg%C3%A9%20du%20Web
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
téléchargé du Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 66, French, - t%C3%A9l%C3%A9charg%C3%A9%20du%20Web
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2013-03-22
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Record 67, Main entry term, English
- embed multimedia for the Web
1, record 67, English, embed%20multimedia%20for%20the%20Web
correct, see observation
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
embed multimedia for the Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web. ” 2, record 67, English, - embed%20multimedia%20for%20the%20Web
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 67, Main entry term, French
- incorporer le multimédia pour le Web
1, record 67, French, incorporer%20le%20multim%C3%A9dia%20pour%20le%20Web
correct, see observation
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
incorporer le multimédia pour le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 67, French, - incorporer%20le%20multim%C3%A9dia%20pour%20le%20Web
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2012-09-27
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
Record 68, Main entry term, English
- representational state transfer
1, record 68, English, representational%20state%20transfer
correct
Record 68, Abbreviations, English
- REST 2, record 68, English, REST
correct
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A style of software architecture for distributed hypermedia systems such as the World Wide Web. 3, record 68, English, - representational%20state%20transfer
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
Record 68, Main entry term, French
- transfert d'état représentationnel
1, record 68, French, transfert%20d%27%C3%A9tat%20repr%C3%A9sentationnel
correct, masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
- REST 2, record 68, French, REST
correct, masculine noun
Record 68, Synonyms, French
- transfert d'état représentatif 3, record 68, French, transfert%20d%27%C3%A9tat%20repr%C3%A9sentatif
masculine noun
- REST 3, record 68, French, REST
masculine noun
- REST 3, record 68, French, REST
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Ce style architectural n’est pas limité à la réalisation d’application pour un utilisateur humain. Il est de plus en plus utilisé pour la réalisation d’architectures orientées services utilisant des services Web destinés à la communication entre machines. REST se pose en alternative au style architectural RPC [Remote Procedure Call] et à la plupart des cas d’utilisation de SOAP [Simple Object Access Protocol ...] 4, record 68, French, - transfert%20d%27%C3%A9tat%20repr%C3%A9sentationnel
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2012-09-27
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 69, Main entry term, English
- W3C recommendation
1, record 69, English, W3C%20recommendation
correct
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The final stage of a ratification process of the World Wide Web Consortium(W3C) working group concerning a technical standard. 2, record 69, English, - W3C%20recommendation
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
W3C recommendation: term used at the Treasury Board Secretariat. 3, record 69, English, - W3C%20recommendation
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 69, Main entry term, French
- recommandation du W3C
1, record 69, French, recommandation%20du%20W3C
correct, feminine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
- recommandation W3C 2, record 69, French, recommandation%20W3C
correct, feminine noun
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
W3C : Consortium World Wide Web. 3, record 69, French, - recommandation%20du%20W3C
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
recommandation du W3C : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, record 69, French, - recommandation%20du%20W3C
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2011-11-23
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 70, Main entry term, English
- platform-specific software
1, record 70, English, platform%2Dspecific%20software
correct, standardized
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
It also includes references to other accessibility resources (such as platform-specific software accessibility guidelines) that provide additional information on how a tool may satisfy each checkpoint. 1, record 70, English, - platform%2Dspecific%20software
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 70, English, - platform%2Dspecific%20software
Record 70, Key term(s)
- platform specific software
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 70, Main entry term, French
- logiciel spécifique à certaines plateformes
1, record 70, French, logiciel%20sp%C3%A9cifique%20%C3%A0%20certaines%20plateformes
correct, masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Cela inclut également des références à d'autres ressources pour l'accessibilité (comme des règles d'accessibilité de logiciels spécifiques à certaines plateformes) qui fournit de l'information supplémentaire sur la manière pour un outil de satisfaire tous les points de contrôles. 1, record 70, French, - logiciel%20sp%C3%A9cifique%20%C3%A0%20certaines%20plateformes
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 70, French, - logiciel%20sp%C3%A9cifique%20%C3%A0%20certaines%20plateformes
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 3, record 70, French, - logiciel%20sp%C3%A9cifique%20%C3%A0%20certaines%20plateformes
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 4, record 70, French, - logiciel%20sp%C3%A9cifique%20%C3%A0%20certaines%20plateformes
Record 70, Key term(s)
- logiciel spécifique à certaines plates-formes
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2011-11-02
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sports (General)
Record 71, Main entry term, English
- Canadian Information Productivity Awards Hall of Fame
1, record 71, English, Canadian%20Information%20Productivity%20Awards%20Hall%20of%20Fame
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
- CIPA Hall of Fame 1, record 71, English, CIPA%20Hall%20of%20Fame
correct
- Information Technology Hall of Fame 1, record 71, English, Information%20Technology%20Hall%20of%20Fame
correct
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
CIPA ’95. Sponsored by Ernst & Young, Canadian Business Magazine, Information Technology Association of Canada and Centre de recherche informatique de Montréal, the CIPA recognize excellence in the management of information which creates a performance advantage. 2, record 71, English, - Canadian%20Information%20Productivity%20Awards%20Hall%20of%20Fame
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
"Most recently, we have established the Information Technology Hall of Fame. It is a permanent tribute to Canadian pioneers of the Information Age. The Hall of Fame contains information about their careers and achievements, displayed in a spectacular virtual setting created on the World Wide Web by Corel Corporation.... the Information Technology Hall of Fame can be found at www. corel. com/cipa". 2, record 71, English, - Canadian%20Information%20Productivity%20Awards%20Hall%20of%20Fame
Record 71, Key term(s)
- Canadian Information Productivity Award
- CIPA Award
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sports (Généralités)
Record 71, Main entry term, French
- temple de la renommée du Concours de l'informatique et de la productivité pour l'avenir
1, record 71, French, temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20Concours%20de%20l%27informatique%20et%20de%20la%20productivit%C3%A9%20pour%20l%27avenir
correct
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
- temple de la renommée du CIPA 1, record 71, French, temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20CIPA
correct
- temple de la renommée de la technologie de l'information 1, record 71, French, temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
correct
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Source : Communiqué de presse de Ernst & Young. Renseignements confirmés par l'organisme. 2, record 71, French, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20Concours%20de%20l%27informatique%20et%20de%20la%20productivit%C3%A9%20pour%20l%27avenir
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Programme annuel lancé en 1992, le CIPA vise à reconnaître des réalisations de gestion exceptionnelles en technologie de l'information. [...] M. Ingles a également été admis au temple de la renommée du CIPA [...] Le premier ministre Frank McKenna admis au temple de la renommée de la technologie de l'information au Canada avec quatre autres personnes. 2, record 71, French, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20Concours%20de%20l%27informatique%20et%20de%20la%20productivit%C3%A9%20pour%20l%27avenir
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2011-07-19
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 72, Main entry term, English
- implementations of HTTP
1, record 72, English, implementations%20of%20HTTP
correct, standardized
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
This document is a set of good practices to improve implementations of HTTP and related standards as well as their use. 1, record 72, English, - implementations%20of%20HTTP
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 72, English, - implementations%20of%20HTTP
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 72, Main entry term, French
- implémentation de HTTP
1, record 72, French, impl%C3%A9mentation%20de%20HTTP
correct, feminine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Ce document regroupe un ensemble de bonnes pratiques pour améliorer les implémentations de HTTP et des normes associées ainsi que leur mise en œuvre. 1, record 72, French, - impl%C3%A9mentation%20de%20HTTP
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 72, French, - impl%C3%A9mentation%20de%20HTTP
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2011-03-23
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Storage Media (Data Processing)
Record 73, Main entry term, English
- Portable Network Graphics
1, record 73, English, Portable%20Network%20Graphics
correct
Record 73, Abbreviations, English
- PNG 1, record 73, English, PNG
correct
Record 73, Synonyms, English
- PNG format 2, record 73, English, PNG%20format
correct
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
PNG : Developed as a patent-free alternative to GIF, the Portable Network Graphics(PNG) format is used for losslessly compressing and displaying images on the World Wide Web. Unlike GIF, PNG supports 24-bit images and produces background transparency without jagged edges; however, some older versions of Web browsers may not support PNG images. 2, record 73, English, - Portable%20Network%20Graphics
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Supports d'information (Informatique)
Record 73, Main entry term, French
- format PNG
1, record 73, French, format%20PNG
correct, masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
- PNG 2, record 73, French, PNG
correct, masculine noun
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Le PNG (Portable Network Graphics), peut aussi bien s'utiliser pour des photos que pour des graphiques. Format libre de droit créé par W3C, destiné à remplacer le format GIF, soumis quant à lui à des droits d'utilisation. Le PNG utilise une compression non dégradante, comme le GIF, accepte la transparence, et peut être animé et entrelacé. 3, record 73, French, - format%20PNG
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2011-03-02
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 74, Main entry term, English
- W3C recommended language
1, record 74, English, W3C%20recommended%20language
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
- W3C-recommended language 2, record 74, English, W3C%2Drecommended%20language
correct
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
W3C :World Wide Web Consortium. 3, record 74, English, - W3C%20recommended%20language
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
W3C-recommended language: term used at the Treasury Board Secretariat. 3, record 74, English, - W3C%20recommended%20language
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 74, Main entry term, French
- langage recommandé par le W3C
1, record 74, French, langage%20recommand%C3%A9%20par%20le%20W3C
correct, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
W3C : Consortium World Wide Web. 2, record 74, French, - langage%20recommand%C3%A9%20par%20le%20W3C
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
langage recommandé par le W3C : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 74, French, - langage%20recommand%C3%A9%20par%20le%20W3C
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2011-02-24
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 75, Main entry term, English
- W3C language
1, record 75, English, W3C%20language
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
W3C :World Wide Web Consortium. 2, record 75, English, - W3C%20language
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
W3C language: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, record 75, English, - W3C%20language
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 75, Main entry term, French
- langage du W3C
1, record 75, French, langage%20du%20W3C
correct, masculine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
W3C : Consortium World Wide Web. 2, record 75, French, - langage%20du%20W3C
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
langage du W3C : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 75, French, - langage%20du%20W3C
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2011-02-17
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 76, Main entry term, English
- W3C checkpoint
1, record 76, English, W3C%20checkpoint
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
W3C :World Wide Web Consortium. 2, record 76, English, - W3C%20checkpoint
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
W3C checkpoint: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, record 76, English, - W3C%20checkpoint
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 76, Main entry term, French
- point de contrôle du W3C
1, record 76, French, point%20de%20contr%C3%B4le%20du%20W3C
correct, masculine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
W3C : Consortium World Wide Web. 2, record 76, French, - point%20de%20contr%C3%B4le%20du%20W3C
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
point de contrôle du W3C : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 76, French, - point%20de%20contr%C3%B4le%20du%20W3C
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2010-06-16
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 77, Main entry term, English
- provision
1, record 77, English, provision
correct, standardized
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Checkpoints and their provisions are tagged according to their primary target. 1, record 77, English, - provision
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 77, English, - provision
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 77, Main entry term, French
- provision
1, record 77, French, provision
correct, feminine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Les points de contrôle et leurs provisions sont étiquetés en fonction de leur cible primaire. 1, record 77, French, - provision
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 77, French, - provision
Record 77, Spanish
Record 77, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Record 77, Main entry term, Spanish
- provisión
1, record 77, Spanish, provisi%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 77, Abbreviations, Spanish
Record 77, Synonyms, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2010-04-29
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 78, Main entry term, English
- application-chosen XML document
1, record 78, English, application%2Dchosen%20XML%20document
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
When encrypting arbitrary data (including entire XML documents), the Encrypted Data element may become the root of a new XML document or become a child element in an application-chosen XML document. 1, record 78, English, - application%2Dchosen%20XML%20document
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
application-chosen XML document : term taken from a World Wide Web Consortium(W3C) document. The W3C' s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, record 78, English, - application%2Dchosen%20XML%20document
Record 78, Key term(s)
- application chosen XML document
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 78, Main entry term, French
- document XML choisi par l'application
1, record 78, French, document%20XML%20choisi%20par%20l%27application
masculine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
document XML choisi par l'application : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 1, record 78, French, - document%20XML%20choisi%20par%20l%27application
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2010-03-30
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 79, Main entry term, English
- interpolated value
1, record 79, English, interpolated%20value
correct, standardized
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
The animation elements in this specification support syntax for a set of discrete or interpolated values, a path syntax for motion based upon SVG paths, keyframe based timing, evenly paced interpolation, and variants on these features. 1, record 79, English, - interpolated%20value
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 79, English, - interpolated%20value
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 79, Main entry term, French
- valeur interpolée
1, record 79, French, valeur%20interpol%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Les éléments d'animation dans cette spécification gèrent une syntaxe pour un jeu de valeurs discrètes ou interpolées, une syntaxe de tracé pour un mouvement basé sur les tracés SVG, une temporisation basée sur des images clés, une interpolation rythmée régulièrement et des variantes de ces fonctionnalités. 1, record 79, French, - valeur%20interpol%C3%A9e
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 79, French, - valeur%20interpol%C3%A9e
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2010-03-02
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 80, Main entry term, English
- pulsing animation
1, record 80, English, pulsing%20animation
correct, standardized
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Any numeric attribute that supports addition can support cumulative animation. For example, we can define a pulsing animation that will grow the "width" of an SVG (rect) element by 100 pixels in 50 seconds. 1, record 80, English, - pulsing%20animation
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 80, English, - pulsing%20animation
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 80, Main entry term, French
- animation pulsante
1, record 80, French, animation%20pulsante
correct, feminine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
N'importe quel attribut numérique qui supporte l'addition peut gérer une animation cumulative. Par exemple, nous pouvons définir une animation pulsante qui agrandira la «largeur» d'un élément SVG (rect) par 100 pixels en 50 secondes. 1, record 80, French, - animation%20pulsante
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 80, French, - animation%20pulsante
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2010-03-02
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 81, Main entry term, English
- numeric attribute
1, record 81, English, numeric%20attribute
correct, standardized
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Any numeric attribute that supports addition can support cumulative animation. For example, we can define a pulsing animation that will grow the "width" of an SVG (rect) element by 100 pixels in 50 seconds. 1, record 81, English, - numeric%20attribute
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 81, English, - numeric%20attribute
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 81, Main entry term, French
- attribut numérique
1, record 81, French, attribut%20num%C3%A9rique
correct, masculine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
N'importe quel attribut numérique qui supporte l'addition peut gérer une animation cumulative. Par exemple, nous pouvons définir une animation pulsante qui agrandira la «largeur» d'un élément SVG (rect) par 100 pixels en 50 secondes. 1, record 81, French, - attribut%20num%C3%A9rique
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 81, French, - attribut%20num%C3%A9rique
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2009-09-21
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 82, Main entry term, English
- style sheet language
1, record 82, English, style%20sheet%20language
correct, standardized
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Animating an attribute defined in a style sheet language will modify the presentation value passed through the remainder of the cascade. 1, record 82, English, - style%20sheet%20language
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 82, English, - style%20sheet%20language
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 82, Main entry term, French
- langage de feuille de style
1, record 82, French, langage%20de%20feuille%20de%20style
correct, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Animer un attribut défini dans un langage de feuille de style modifiera la valeur de présentation transmise pour la suite de la cascade. 1, record 82, French, - langage%20de%20feuille%20de%20style
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 82, French, - langage%20de%20feuille%20de%20style
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2009-09-07
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Organization Planning
- Internet and Telematics
Record 83, Main entry term, English
- Internet Content Management Strategy
1, record 83, English, Internet%20Content%20Management%20Strategy
correct
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the strategy is to : give guidance on developing content for the World Wide Web, encourage wider use of the Web by organizations within the Department, and increase awareness of the importance of the Web as a means of effective communications with partners, clients and stakeholders. 1, record 83, English, - Internet%20Content%20Management%20Strategy
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
- Internet et télématique
Record 83, Main entry term, French
- Stratégie de gestion de l'édition pour le Web
1, record 83, French, Strat%C3%A9gie%20de%20gestion%20de%20l%27%C3%A9dition%20pour%20le%20Web
correct, feminine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Les objectifs de la Stratégie sont les suivants : donner une orientation à la conception de documents Web; promouvoir l'exploitation du Web au sein du Ministère; sensibiliser davantage les gens à l'importance du Web comme moyen de communication efficace avec les partenaires et les clients du Ministère et avec toute autre partie intéressée. 1, record 83, French, - Strat%C3%A9gie%20de%20gestion%20de%20l%27%C3%A9dition%20pour%20le%20Web
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2009-08-12
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 84, Main entry term, English
- numbering
1, record 84, English, numbering
correct, standardized
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Presentation markup is markup language that encodes information about the desired presentation or layout of the content. For example, Cascading Style Sheets can be used to control fonts, colors, aural rendering, and graphical positioning. Presentation markup should not be used in place of structural markup to convey structure. For example, authors should mark up lists in HTML with proper list markup and style them with CSS (e.g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). Authors should not use other CSS or HTML incorrectly to lay out content graphically so that it resembles a list. 1, record 84, English, - numbering
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 84, English, - numbering
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 84, Main entry term, French
- numérotage
1, record 84, French, num%C3%A9rotage
correct, masculine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Le balisage de présentation est un langage de balisage qui encode l'information de présentation désirée ou de mise en forme du contenu. Par exemple, les feuilles de style imbriquées peuvent être utilisées pour contrôler les polices, les couleurs, le traitement sonore, et le positionnement graphique. Le balisage de présentation ne devrait pas être utilisé à la place du balisage structurel pour transmettre la structure. Par exemple, les auteurs devraient baliser les listes en HTML avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS (ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc.) 1, record 84, French, - num%C3%A9rotage
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 84, French, - num%C3%A9rotage
Record 84, Spanish
Record 84, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Record 84, Main entry term, Spanish
- numeración
1, record 84, Spanish, numeraci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 84, Abbreviations, Spanish
Record 84, Synonyms, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2009-08-07
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 85, Main entry term, English
- prefix
1, record 85, English, prefix
correct, verb, standardized
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The driver file is the file that would be referenced by a document’s DOCTYPE declaration. Its main job is to define which document model file and which of the SMIL module files the profile is using. It may also define an optional namespace to be used in all namespace prefixes. For example, to prefix all SMIL element names with foobar, the following can be added to the start of the profile. 1, record 85, English, - prefix
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 85, English, - prefix
Record number: 85, Textual support number: 1 PHR
prefix with. 1, record 85, English, - prefix
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 85, Main entry term, French
- préfixer
1, record 85, French, pr%C3%A9fixer
correct
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Le fichier pilote doit être référencé par une déclaration de DOCTYPE d'un document. Sa principale fonction est de définir quel fichier de modèle de document et quels fichiers de module SMIL le profil utilise. Il peut aussi définir un espace de nommage optionnel à utiliser dans tous les préfixes d'espaces de nommage. Par exemple, pour préfixer tous les noms d'éléments avec foobar, on peut rajouter en début de profil ceci. 1, record 85, French, - pr%C3%A9fixer
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 85, French, - pr%C3%A9fixer
Record number: 85, Textual support number: 1 PHR
prefixer avec. 1, record 85, French, - pr%C3%A9fixer
Record 85, Spanish
Record 85, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Record 85, Main entry term, Spanish
- introducir el prefijo
1, record 85, Spanish, introducir%20el%20prefijo
correct
Record 85, Abbreviations, Spanish
Record 85, Synonyms, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
[...] se activarán dos campos de texto, donde se habrán de introducir el prefijo de los nombres de los parámetros (que acabará en "_", de no ser así el generador lo pondrá al final del nombre introducido) y la ruta donde se encuentran esos parámetros. 1, record 85, Spanish, - introducir%20el%20prefijo
Record 86 - internal organization data 2009-06-16
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 86, Main entry term, English
- Authoring Tool Accessibility Guidelines 1.0
1, record 86, English, Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
correct, international
Record 86, Abbreviations, English
- ATAG 1.0 1, record 86, English, ATAG%201%2E0
correct
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). "This specification provides guidelines for Web authoring tool developers. Its purpose is two-fold : to assist developers in designing authoring tools that produce accessible Web content and to assist developers in creating an accessible authoring interface. Authoring tools can enable, encourage, and assist users("authors") in the creation of accessible Web content through prompts, alerts, checking and repair functions, help files and automated tools". 1, record 86, English, - Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else". 1, record 86, English, - Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Record 86, Key term(s)
- Authoring Tool Accessibility Guideline
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 86, Main entry term, French
- Règles d'accessibilité pour les outils d'édition 1.0
1, record 86, French, R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
feminine noun, international
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
W3C. «Cette spécification fournit les règles pour les développeurs d'éditeurs Web. Elle a deux objectifs : assister les développeurs dans la conception des outils d'édition qui permettent de produire un contenu Web accessible et d'assister les développeurs dans la création d'interface d'édition accessible. Les outils d'édition peuvent rendre possible, encourager et assister les utilisateurs («auteurs») dans la création d'un contenu Web accessible à travers des messages d'invite et d'alerte, des fonctions de vérification et de correction, des fichiers d'aides et des outils automatisés». 1, record 86, French, - R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours». 1, record 86, French, - R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
Record 86, Key term(s)
- Règles d'accessibilité pour les outils d'édition
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2009-05-13
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Internet and Telematics
- Training of Personnel
Record 87, Main entry term, English
- distance learning technique
1, record 87, English, distance%20learning%20technique
correct
Record 87, Abbreviations, English
- DLT 2, record 87, English, DLT
correct
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
But with the explosion of the World Wide Web and personal computers, the distance learning technique is reaching closer to home for more people. Distance learning uses printed or electronic communications to deliver instruction when teachers and students can’t be in the same place at the same time. 3, record 87, English, - distance%20learning%20technique
Record number: 87, Textual support number: 2 CONT
In the blended approach to learning, traditional classroom training will augment Web-based training and other distance learning techniques such as audio and video tapes and CD-ROM. 4, record 87, English, - distance%20learning%20technique
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Internet et télématique
- Perfectionnement et formation du personnel
Record 87, Main entry term, French
- technique d'apprentissage à distance
1, record 87, French, technique%20d%27apprentissage%20%C3%A0%20distance
correct, feminine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
- technique de télé-apprentissage 2, record 87, French, technique%20de%20t%C3%A9l%C3%A9%2Dapprentissage
correct, feminine noun
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
L'enseignement sera transformé par les techniques d'apprentissage à distance qui offriront des programmes individualisés adaptés au besoin de chacun. 3, record 87, French, - technique%20d%27apprentissage%20%C3%A0%20distance
Record number: 87, Textual support number: 2 CONT
Un des besoins fondamentaux des employés consiste, au-delà de l'acquisition de compétences, à pouvoir les perfectionner et à les faire reconnaître. Les travailleurs apprennent de plus en plus sur le terrain, grâce à la formation en milieu de travail, à des techniques de télé-apprentissage ou à d'autres moyens semblables. 2, record 87, French, - technique%20d%27apprentissage%20%C3%A0%20distance
Record 87, Key term(s)
- technique de téléapprentissage
Record 87, Spanish
Record 87, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Internet y telemática
- Capacitación del personal
Record 87, Main entry term, Spanish
- técnica de aprendizaje a distancia
1, record 87, Spanish, t%C3%A9cnica%20de%20aprendizaje%20a%20distancia
correct, feminine noun
Record 87, Abbreviations, Spanish
Record 87, Synonyms, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2009-05-05
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 88, Main entry term, English
- style sheet rule
1, record 88, English, style%20sheet%20rule
correct, standardized
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The values produced by the animation are written into an override stylesheet for that element, which may be obtained using the getOverrideStyle method. These new values then affect the cascade and are reflected in a new computed value (and thus, modified presentation). This means that the effect of animation overrides all style sheet rules, except for user rules with the !important property. This enables important user style settings to have priority over animations, an important requirement for accessibility. 1, record 88, English, - style%20sheet%20rule
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 88, English, - style%20sheet%20rule
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 88, Main entry term, French
- règle de feuille de style
1, record 88, French, r%C3%A8gle%20de%20feuille%20de%20style
correct, feminine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Les valeurs produites par l'animation sont écrites dans une feuille de style de surclassement pour cet élément, valeurs qui peuvent être obtenues en utilisant la méthode getOverrideStyle. Ces nouvelles valeurs affectent alors la cascade et sont reflétées par une nouvelle valeur calculée (et par conséquent, une présentation modifiée). Ceci signifie que l'effet d'animation surclasse toutes les règles de la feuille de style, à l'exception des règles de l'utilisateur avec la propriété important. Ceci permet aux pararamaétrages de style important de l'utilisateur d'avoir priorité sur les animations, une condition importante pour l'accessibilité. 1, record 88, French, - r%C3%A8gle%20de%20feuille%20de%20style
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 88, French, - r%C3%A8gle%20de%20feuille%20de%20style
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2008-09-26
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- System Names
- Ecosystems
- Silviculture
Record 89, Main entry term, English
- Community Forest Image Management System
1, record 89, English, Community%20Forest%20Image%20Management%20System
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Many participants contribute photographs to provide a record of the development and activities of the Community Forest. A Community Forest Image Management Tool has been developed to assist in keeping track of these images, and making them available over the World Wide Web. Images, which can be photographs, sketches or maps, are assigned to categories. The location of images of a particular Category within the Community Forest area can be determined by clicking on a map of the area. The Community Forest Image Management System permits setting up the map, creating and editing categories, and assigning images to the categories along with caption and other related information. 1, record 89, English, - Community%20Forest%20Image%20Management%20System
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Écosystèmes
- Sylviculture
Record 89, Main entry term, French
- Système de gestion des images de la forêt communautaire
1, record 89, French, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20images%20de%20la%20for%C3%AAt%20communautaire
correct, masculine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Bon nombre de participants fournissent des photographies qui permettent d'enregistrer le développement et les activités de la forêt communautaire. Un outil de gestion des images de la forêt communautaire a été développé pour faciliter le suivi de ces images et leur diffusion dans le World Wide Web. Les images (photographies, dessins ou cartes) sont classées par catégories. Pour déterminer l'emplacement des images d'une catégorie donnée dans la forêt communautaire, il suffit de cliquer sur une carte de l'endroit. Le Système de gestion des images de la forêt communautaire permet de configurer la carte, de créer et de modifier des catégories et de classer les images, les légendes et toute autre information connexe dans ces catégories. 1, record 89, French, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20images%20de%20la%20for%C3%AAt%20communautaire
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2008-08-13
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 90, Main entry term, English
- Checklist of Checkpoints for Web Content Accessibility Guidelines 1.0
1, record 90, English, Checklist%20of%20Checkpoints%20for%20Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
correct, international
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
- List of Checkpoints for Web Content Accessibility Guidelines 1.0. 2, record 90, English, List%20of%20Checkpoints%20for%20Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0%2E
correct, international
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 1999. "The English version of this specification is the only normative version. "-Tabular version is : Checklist of Checkpoints for Web Content Accessibility Guidelines 1. 0.-List version is : List of Checkpoints for Web Content Accessibility Guidelines 1. 0. 3, record 90, English, - Checklist%20of%20Checkpoints%20for%20Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
This document is an appendix to the W3C "Web Content Accessibility Guidelines 1.0." It provides a list of all checkpoints from the Web Content Accessibility Guidelines 1.0, organized by concept, as a checklist for Web content developers. 2, record 90, English, - Checklist%20of%20Checkpoints%20for%20Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Record 90, Key term(s)
- Web-Content Accessibility Guidelines Checklist of Checkpoints
- Web-Content Accessibility Guidelines Check List of Checkpoints
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 90, Main entry term, French
- Liste des points de contrôle pour les Directives pour l'accessibilité aux contenus Web 1.0
1, record 90, French, Liste%20des%20points%20de%20contr%C3%B4le%20pour%20les%20Directives%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20aux%20contenus%20Web%201%2E0
feminine noun, international
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
- Liste de vérification des critères - Directives pour l'accessibilité au contenu Web 2, record 90, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20des%20crit%C3%A8res%20%2D%20Directives%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20au%20contenu%20Web
feminine noun, international
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2003. «Ceci est une traduction [...] Seul le document original en anglais a valeur de norme». 3, record 90, French, - Liste%20des%20points%20de%20contr%C3%B4le%20pour%20les%20Directives%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20aux%20contenus%20Web%201%2E0
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Une annexe aux directives, la «Liste des points de contrôle pour les Directives pour l'accessibilité aux contenus Web 1.0» présente les points de contrôle par ordre de priorité pour une consultation aisée. Non seulement ces directives facilitent l'accès aux pages aux personnes handicapées, mais elles produisent aussi l'effet secondaire présentant l'avantage de rendre les pages plus accessibles à tous les utilisateurs - ou aux utilisateurs de différents navigateurs ou d'un des nouveaux assistants personnels ou ordinateurs à reconnaissance vocale. 1, record 90, French, - Liste%20des%20points%20de%20contr%C3%B4le%20pour%20les%20Directives%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20aux%20contenus%20Web%201%2E0
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2007-07-23
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environmental Management
Record 91, Main entry term, English
- Greening Government
1, record 91, English, Greening%20Government
correct
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Greening Government is an electronic information system developed by the Government of Canada for the World Wide Web. It is designed to provide a one-window access to sustainable development in government operations knowledge in the Government of Canada. 1, record 91, English, - Greening%20Government
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
Record 91, Main entry term, French
- Éco Gouvernement
1, record 91, French, %C3%89co%20Gouvernement
correct, masculine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Éco Gouvernement est un réseau d'information électronique développé par le gouvernement du Canada pour la toile mondiale. Il est conçu pour offrir un accès à guichet unique aux connaissances sur le développement durable dans les opérations gouvernementales au sein du gouvernement du Canada. 1, record 91, French, - %C3%89co%20Gouvernement
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2007-03-22
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Internet and Telematics
Record 92, Main entry term, English
- Internet Engineering Task Force
1, record 92, English, Internet%20Engineering%20Task%20Force
correct
Record 92, Abbreviations, English
- IETF 1, record 92, English, IETF
correct
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
The Internet Engineering Task Force(HETF) develops and promotes Internet standards, cooperating closely with the W3C [World Wide Web Consortium] and ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] standard bodies. [It deals] in particular with standards of the TCP/IP [Transmission Control Protocol/Internet Protocol] and Internet protocol suite. It is an open all-volunteer standards organization, with no formal membership or membership requirements. 2, record 92, English, - Internet%20Engineering%20Task%20Force
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Internet et télématique
Record 92, Main entry term, French
- Internet Engineering Task Force
1, record 92, French, Internet%20Engineering%20Task%20Force
correct, masculine noun
Record 92, Abbreviations, French
- IETF 2, record 92, French, IETF
correct, masculine noun
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Organe de l'ISOC [Société Internet] dépendant de l'IAB [Conseil IAB], qui fédère les groupes de recherche et développement travaillant sur les technologies et les protocoles Internet. 2, record 92, French, - Internet%20Engineering%20Task%20Force
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2006-11-02
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 93, Main entry term, English
- host environment
1, record 93, English, host%20environment
correct, standardized
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
The recommended approach is for the animation implementation for a given host environment to support two interfaces that abstract the handling of the language abstract values. 2, record 93, English, - host%20environment
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 3, record 93, English, - host%20environment
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 93, Main entry term, French
- environnement hôte
1, record 93, French, environnement%20h%C3%B4te
correct, masculine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
L'approche recommandée pour l'implémentation de l'animation dans un environnement hôte donné est de gérer deux interfaces qui font abstraction de la gestion des valeurs abstraites du langage. 2, record 93, French, - environnement%20h%C3%B4te
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 3, record 93, French, - environnement%20h%C3%B4te
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2006-09-27
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Record 94, Main entry term, English
- refreshable braille display
1, record 94, English, refreshable%20braille%20display
correct, standardized
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Refreshable braille displays are electronic devices that are used to read text that a computer sends to the monitor. The device produces braille output on the braille display. Refreshable braille displays read only one line of text at a time. 2, record 94, English, - refreshable%20braille%20display
Record number: 94, Textual support number: 2 CONT
Authors who use screen readers, refreshable braille displays, or screen magnifiers can make limited use (if at all) of graphical artifacts that communicate the structure of the document and act as signposts when traversing it. 3, record 94, English, - refreshable%20braille%20display
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 4, record 94, English, - refreshable%20braille%20display
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
- Aides techniques pour personnes handicapées
Record 94, Main entry term, French
- afficheur braille dynamique
1, record 94, French, afficheur%20braille%20dynamique
correct, masculine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Dispositif électronique utilisé pour lire un texte qu'envoie un ordinateur à un moniteur. 2, record 94, French, - afficheur%20braille%20dynamique
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Les auteurs qui utilisent des lecteurs d'écran, des afficheurs braille dynamiques, ou des agrandisseurs d'écran peuvent faire un usage limité (sinon de tout) des artéfacts graphiques qui communiquent la structure du document et agir comme une indication lorsqu'il le parcoure. 1, record 94, French, - afficheur%20braille%20dynamique
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le dispositif effectue une sortie en braille dans un dispositif d'affichage en braille. L'affichage régénéré en braille ne peut lire qu'une ligne de texte à la fois. 2, record 94, French, - afficheur%20braille%20dynamique
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 3, record 94, French, - afficheur%20braille%20dynamique
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2006-03-16
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 95, Main entry term, English
- sandwich
1, record 95, English, sandwich
correct, standardized
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
The model accounting for the OM and concurrently active or frozen animations for a given attribute is described as a "sandwich", a loose analogy to the layers of meat and cheeses in a "submarine sandwich" (a long sandwich made with many pieces of meats and cheese layered along the length of the bread). 1, record 95, English, - sandwich
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 95, English, - sandwich
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 95, Main entry term, French
- sandwich
1, record 95, French, sandwich
correct, masculine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Le modèle qui rend compte de l'OM et simultanément avec les animations actives ou gelées pour un attribut donné est décrit comme un «sandwich», selon une analogie approximative avec les couches de viande et de fromage d'un «sandwich sous-marin» (un long sandwich fait avec beaucoup de morceaux de viandes et du fromage étalés en couches sur la longueur du pain). 1, record 95, French, - sandwich
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des sandwichs; des sandwiches. 2, record 95, French, - sandwich
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
sandwichs (pl. ) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, record 95, French, - sandwich
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 4, record 95, French, - sandwich
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2006-01-23
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- System Names
- Crop Protection
- Animal Pests (Crops)
Record 96, Main entry term, English
- Exotic Forest Pest Information System for North America
1, record 96, English, Exotic%20Forest%20Pest%20Information%20System%20for%20North%20America
correct
Record 96, Abbreviations, English
- ExFor 1, record 96, English, ExFor
correct
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Researchers from the Canadian Forest Service(CFS) collaborate with the Canadian Food Inspection Agency in the detection, identification, and assessment of known and potential alien forest pests. Developing detection methods and creating risk scenarios to determine the likelihood of alien species becoming established in Canada is crucial for effective international regulatory and pest management strategies. The CFS is working with the North American Forestry Commission to develop an Exotic Forest Pest Information System. This system, which will be available through the World Wide Web, will contain databases on alien insects and pathogens of risk to North America. 1, record 96, English, - Exotic%20Forest%20Pest%20Information%20System%20for%20North%20America
Record 96, Key term(s)
- Exotic Pest Information System
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Protection des végétaux
- Animaux nuisibles aux cultures
Record 96, Main entry term, French
- Système d'information sur les ravageurs forestiers exotiques d'Amérique du Nord
1, record 96, French, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20ravageurs%20forestiers%20exotiques%20d%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord
correct, masculine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Les chercheurs du Service canadien des forêts collaborent avec l'Agence canadienne d'inspection des aliments pour détecter, identifier et évaluer les parasites connus et inconnus des forêts étrangères. L'élaboration de méthodes de détection et la création de scénarios des risques visant à déterminer la possibilité d'infestation d'espèces étrangères au Canada sont essentielles à l'établissement de stratégies internationales efficaces de réglementation et de gestion des parasites. Le Service canadien des forêts travaille avec la Commission forestière pour l'Amérique du Nord et l'élaboration d'un système d'information sur les parasites des forêts exotiques. Ce système, qui sera accessible sur un site Web, contiendra des bases de données sur les insectes et les pathogènes de l'étranger représentant un risque pour l'Amérique du Nord. 1, record 96, French, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20ravageurs%20forestiers%20exotiques%20d%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord
Record 96, Key term(s)
- Système d'information sur les ravageurs exotiques
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2005-10-26
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Internet and Telematics
- Hygiene and Health
Record 97, Main entry term, English
- Health Promotion OnLine
1, record 97, English, Health%20Promotion%20OnLine
correct, Canada
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The bilingual Website is an effective and cost-efficient method of disseminating the most current information to health professionals and the general public. Health Promotion Online contains resources on a wide range of topics including nutrition physical activity, AIDS, heart health, tobacco reduction, drugs and drug abuse and children's issues. Health Promotion Online includes links to Health Canada's home page, partners’ sites and other health sites around the world, a calendar of events to which users can contribute, and a web conferencing system for holding private or public conferences. 1, record 97, English, - Health%20Promotion%20OnLine
Record 97, Key term(s)
- Health Promotion On-Line
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Internet et télématique
- Hygiène et santé
Record 97, Main entry term, French
- Promotion de la santé en direct
1, record 97, French, Promotion%20de%20la%20sant%C3%A9%20en%20direct
correct, Canada
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Un site Web bilingue comme celui-ci est un moyen efficace et économique de transmettre l'information la plus récente aux professionnels de la santé et au grand public. Promotion de la santé en direct renseigne les usagers sur un large éventail de sujets : nutrition, activité physique, sida, santé cardiaque, réduction du tabagisme, drogues et toxicomanie, questions touchant les enfants, et bien d'autres encore. Promotion de la santé en direct offre également des liens avec la page d'accueil de Santé Canada, les sites d'organisations partenaires et d'autres sites «santé» dans le monde, ainsi qu'un calendrier des événements à venir, que les usagers peuvent mettre à jour, et un réseau téléinformatique permettant d'avoir des entretiens publics ou privés. 1, record 97, French, - Promotion%20de%20la%20sant%C3%A9%20en%20direct
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2005-10-24
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 98, Main entry term, English
- event base
1, record 98, English, event%20base
correct, standardized
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Time dependency is further discussed in Propagating changes to times. This rule applies independent of the timing described for the syncbase element - i.e. it does not matter whether the syncbase element begins on an offset, relative to another syncbase, relative to an event base, or via hyperlinking. 1, record 98, English, - event%20base
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium(W3C) whose role is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 98, English, - event%20base
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 98, Main entry term, French
- base d'événement
1, record 98, French, base%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
correct, feminine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
- base d'évènement 2, record 98, French, base%20d%27%C3%A9v%C3%A8nement
feminine noun
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Cette règle s'applique indépendamment de la temporisation décrite pour l'élément de base de synchronisation - i.e. cela n'importe pas si l'élément de base de synchronisation commence sur un décalage, relativement à une autre base de synchronisation, relativement à une base d'événement ou par l'intermédiaire de liens hypertextes. 1, record 98, French, - base%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 98, French, - base%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet; base d'évènement : La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 3, record 98, French, - base%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2005-09-15
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environmental Management
Record 99, Main entry term, English
- Sustainable Development in Government Operations
1, record 99, English, Sustainable%20Development%20in%20Government%20Operations
correct
Record 99, Abbreviations, English
- SDGO 1, record 99, English, SDGO
correct
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
GreeningGovernment is an electronic information system developed by the Government of Canada for the World Wide Web. It is designed to provide a one-window access to sustainable development in government operations knowledge in the Government of Canada. This web site was developed to support the Sustainable Development in Government Operations(SDGO) initiative, whose purpose is to coordinate the federal effort to green government operations and encourage the report of concrete results among the departments and agencies that prepare Sustainable Development strategies(SDSs). 1, record 99, English, - Sustainable%20Development%20in%20Government%20Operations
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
Record 99, Main entry term, French
- Développement durable dans les opérations gouvernementales
1, record 99, French, D%C3%A9veloppement%20durable%20dans%20les%20op%C3%A9rations%20gouvernementales
correct, masculine noun
Record 99, Abbreviations, French
- DDOG 1, record 99, French, DDOG
correct, masculine noun
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
ÉcoGouvernement est un réseau d'information électronique développé par le gouvernement du Canada pour la toile mondiale. Il est conçu pour offrir un accès à guichet unique aux connaissances sur le développement durable dans les opérations gouvernementales au sein du gouvernement du Canada. Ce site web a été créé pour soutenir l'initiative Développement durable dans les opérations gouvernementales (DDOG), dont l'objet est de coordonner les efforts du gouvernement fédéral en vue d'écologiser les opérations gouvernementales et d'encourager les comptes rendus de résultats concrets par les ministères et organismes qui élaborent des stratégies de développement durable (SDD). 1, record 99, French, - D%C3%A9veloppement%20durable%20dans%20les%20op%C3%A9rations%20gouvernementales
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2005-08-12
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Record 100, Main entry term, English
- Commercial and Government Entity Code
1, record 100, English, Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
correct, United States
Record 100, Abbreviations, English
- CAGE 1, record 100, English, CAGE
correct, United States
Record 100, Synonyms, English
- CAGE Code 1, record 100, English, CAGE%20Code
correct, United States
- Federal Supply Code for Manufacturers 2, record 100, English, Federal%20Supply%20Code%20for%20Manufacturers
former designation, correct, United States
- FSCM 2, record 100, English, FSCM
former designation, correct, United States
- FSCM 2, record 100, English, FSCM
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A five (5) position code that identifies companies doing or wishing to do business with the Federal Government. The format of the code is the first and fifth position must be numeric. The second third and fourth may be any mixture of alpha/numeric excluding I and O. All positions are non-significant. 1, record 100, English, - Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
"Welcome to the Defense Logistics Information Service(DLIS) lookup service of the Commercial and Government Entity(CAGE) Code system via the World Wide Web. DLIS is the only source for the assignment/maintenance of CAGE Codes... This lookup lists all U. S. Canadian and NATO CAGE Codes". 1, record 100, English, - Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
FSCM : Federal Supply Code for Manufacturers - an old term for CAGE code. 2, record 100, English, - Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Record 100, Main entry term, French
- Commercial and Government Entity Code
1, record 100, French, Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
correct, United States
Record 100, Abbreviations, French
- CAGE 1, record 100, French, CAGE
correct, United States
Record 100, Synonyms, French
- CAGE Code 1, record 100, French, CAGE%20Code
correct, United States
- Federal Supply Code for Manufacturers 2, record 100, French, Federal%20Supply%20Code%20for%20Manufacturers
former designation, correct, United States
- FSCM 2, record 100, French, FSCM
former designation, correct, United States
- FSCM 2, record 100, French, FSCM
Record 100, Textual support, French
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


