TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
WRITTEN COMMUNICATION [100 records]
Record 1 - internal organization data 2024-07-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Accounting
Record 1, Main entry term, English
- engagement letter
1, record 1, English, engagement%20letter
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A written communication between a public accountant and a client with respect to a professional engagement, outlining the scope of the accountant's responsibilities and the arrangements agreed upon. 2, record 1, English, - engagement%20letter
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Comptabilité
Record 1, Main entry term, French
- lettre de mission
1, record 1, French, lettre%20de%20mission
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- contrat de mission 2, record 1, French, contrat%20de%20mission
correct, masculine noun, Belgium
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Communication écrite adressée par un professionnel comptable à son client, dans laquelle sont consignées les conditions de l'accord conclu avec le client au sujet de la mission confiée au professionnel comptable [...] 2, record 1, French, - lettre%20de%20mission
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-04-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Humanities and Social Sciences
- Sociology
Record 2, Main entry term, English
- person of colour
1, record 2, English, person%20of%20colour
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- non-white person 2, record 2, English, non%2Dwhite%20person
correct
- non-white 2, record 2, English, non%2Dwhite
correct, noun
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A person who is especially of African, Asian or mixed racial or ethnic descent. 2, record 2, English, - person%20of%20colour
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
person of colour: Although the words "of colour" in the term "person of colour" refer to skin colour, a person may be viewed as a person of colour on the basis of other physical characteristics such as hair texture or facial features. 2, record 2, English, - person%20of%20colour
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
person of colour : Although the term "person of colour" is frequently used in verbal and written communication, its use is not universally accepted. Some people believe that its plural form, "people of colour" is an inclusive term used to forge solidarity, whereas others believe that it lumps together and blurs the distinct identities of all non-white people. 2, record 2, English, - person%20of%20colour
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
person of colour; non-white person: Some people prefer the term "person of colour" over "non-white person," or vice versa, for various reasons. For example, the term "person of colour" implies that "white" is not a colour, while the term "non-white person" implies that being a white person is the norm. 2, record 2, English, - person%20of%20colour
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
non-white: The noun "non-white" referring to a person is usually used in the plural form and typically in the context of population groups. 2, record 2, English, - person%20of%20colour
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
person of colour; non-white person: The plural forms are "persons of colour" and "people of colour," and "non-white persons" and "non-white people," respectively. 3, record 2, English, - person%20of%20colour
Record 2, Key term(s)
- person of color
- non-whites
- persons of colour
- people of colour
- persons of color
- people of color
- non-white persons
- non-white people
- non white person
- non white
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sciences humaines
- Sociologie
Record 2, Main entry term, French
- personne de couleur
1, record 2, French, personne%20de%20couleur
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- personne non blanche 2, record 2, French, personne%20non%20blanche
correct, feminine noun
- non-Blanc 2, record 2, French, non%2DBlanc
correct, masculine noun
- non-Blanche 2, record 2, French, non%2DBlanche
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne qui est notamment d'ascendance africaine ou asiatique, ou bien d'ascendance raciale ou ethnique mixte. 2, record 2, French, - personne%20de%20couleur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
personne de couleur : Bien que les mots «de couleur» dans le terme «personne de couleur» fassent référence à la couleur de la peau, une personne peut être perçue comme une personne de couleur en fonction d'autres caractéristiques physiques, comme la texture des cheveux ou les traits du visage. 2, record 2, French, - personne%20de%20couleur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
personne de couleur : Bien que le terme «personne de couleur» soit fréquemment utilisé dans des communications verbales et écrites, son emploi ne fait pas l'unanimité. Certaines personnes croient que, dans sa forme au pluriel, «personnes de couleur» est un terme inclusif employé à des fins de solidarité, alors que d'autres croient qu'il regroupe et brouille les identités distinctes de toutes les personnes non blanches. 2, record 2, French, - personne%20de%20couleur
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
personne de couleur; personne non blanche : Certaines personnes préfèrent le terme «personne de couleur» au terme «personne non blanche», ou vice versa, pour diverses raisons. Par exemple, le terme «personne de couleur» sous-entend que le «blanc» n'est pas une couleur, tandis que le terme «personne non blanche» sous-entend qu'être une personne blanche est la norme. 2, record 2, French, - personne%20de%20couleur
Record 2, Key term(s)
- non Blanc
- non Blanche
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Ciencias humanas
- Sociología
Record 2, Main entry term, Spanish
- persona de color
1, record 2, Spanish, persona%20de%20color
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Según el Diccionario de la lengua española, la locución "de color" alude a la persona 'que no pertenece a la raza blanca, y más especialmente que es negra o mulata'. 1, record 2, Spanish, - persona%20de%20color
Record 3 - internal organization data 2024-02-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Software
Record 3, Main entry term, English
- embedded software engineer
1, record 3, English, embedded%20software%20engineer
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Embedded software is computer software, written to control machines or devices that are not typically thought of as computers. It is typically specialized for the particular hardware that it runs on and has time and memory constraints... Most embedded software engineers have at least a passing knowledge of reading schematics, and reading data sheets for components to determine usage of registers and communication system. 2, record 3, English, - embedded%20software%20engineer
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Logiciels
Record 3, Main entry term, French
- ingénieur en logiciels intégrés
1, record 3, French, ing%C3%A9nieur%20en%20logiciels%20int%C3%A9gr%C3%A9s
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- ingénieure en logiciels intégrés 1, record 3, French, ing%C3%A9nieure%20en%20logiciels%20int%C3%A9gr%C3%A9s
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2023-09-29
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Sociology of Communication
- Language
Record 4, Main entry term, English
- linguistic privilege
1, record 4, English, linguistic%20privilege
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The linguistic privilege of native speakers in scientific communication, both oral and written, has been widely reported to influence researchers’ publications and careers in and beyond academia.... The phenomenon of language injustice... has received extensive attention in recent philosophical literature. 1, record 4, English, - linguistic%20privilege
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sociologie de la communication
- Linguistique
Record 4, Main entry term, French
- privilège linguistique
1, record 4, French, privil%C3%A8ge%20linguistique
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2023-09-06
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Recruiting of Personnel
Record 5, Main entry term, English
- Written Communication Proficiency Test
1, record 5, English, Written%20Communication%20Proficiency%20Test
correct
Record 5, Abbreviations, English
- WCPT 1, record 5, English, WCPT
correct
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the Written Communication Proficiency Test is to provide an efficient assessment of an individual' s ability to communicate in writing and help managers make selection decisions. 1, record 5, English, - Written%20Communication%20Proficiency%20Test
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Recrutement du personnel
Record 5, Main entry term, French
- Examen de compétence en communication écrite
1, record 5, French, Examen%20de%20comp%C3%A9tence%20en%20communication%20%C3%A9crite
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
- ECCE 1, record 5, French, ECCE
correct, masculine noun
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'Examen de compétence en communication écrite a pour but d'évaluer de façon efficiente l'aptitude d'une personne à communiquer par écrit et de faciliter la tâche des gestionnaires lors de la prise de décisions de sélection. 1, record 5, French, - Examen%20de%20comp%C3%A9tence%20en%20communication%20%C3%A9crite
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2023-02-20
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Telecommunications
Record 6, Main entry term, English
- real-time text
1, record 6, English, real%2Dtime%20text
correct
Record 6, Abbreviations, English
- RTT 1, record 6, English, RTT
correct
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A mode of communication in which two or more people in different locations exchange written messages, the content of each message being transmitted as it is entered. 2, record 6, English, - real%2Dtime%20text
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Télécommunications
Record 6, Main entry term, French
- texte en temps réel
1, record 6, French, texte%20en%20temps%20r%C3%A9el
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
- TTR 1, record 6, French, TTR
correct, masculine noun
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mode de communication qui consiste en l'échange de messages écrits entre deux personnes ou plus qui se trouvent à des endroits différents, le contenu de chaque message étant transmis au fur et à mesure de sa saisie. 2, record 6, French, - texte%20en%20temps%20r%C3%A9el
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2022-11-15
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Humanities and Social Sciences
- Sociology
- Idiomatic Expressions
Record 7, Main entry term, English
- Black, Indigenous and people of colour
1, record 7, English, Black%2C%20Indigenous%20and%20people%20of%20colour
correct, plural noun
Record 7, Abbreviations, English
- BIPOC 2, record 7, English, BIPOC
correct, plural noun
Record 7, Synonyms, English
- Black, Indigenous and non-white people 3, record 7, English, Black%2C%20Indigenous%20and%20non%2Dwhite%20people
correct, plural noun
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Systemic racism in Canada has affected ... Black, Indigenous and people of colour (BIPOC), and for many[, it] has had a negative impact on their career pathways. 4, record 7, English, - Black%2C%20Indigenous%20and%20people%20of%20colour
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
BIPOC: The abbreviation "BIPOC" is used to refer to people of colour and was designed to emphasize the particular experiences of Black people and Indigenous people with discrimination as contrasted with other non-white groups of people. 3, record 7, English, - Black%2C%20Indigenous%20and%20people%20of%20colour
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
BIPOC : Although the abbreviation "BIPOC" is frequently used in verbal and written communication, its use is not accepted by all. Some people believe that it highlights the fact that the different groups named in the abbreviation have different experiences with discrimination, whereas others believe that it lumps together and blurs the distinct identities and experiences of these groups. 3, record 7, English, - Black%2C%20Indigenous%20and%20people%20of%20colour
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
people of colour; non-white people: Some people prefer the term "people of colour" over "non-white people," or vice versa, for various reasons. For example, the term "people of colour" implies that "white" is not a colour, while the term "non-white people" implies that being white is the norm. 3, record 7, English, - Black%2C%20Indigenous%20and%20people%20of%20colour
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
BIPOC: Since the abbreviation "BIPOC" refers to a grouping of people, expressions such as "BIPOC person" and "BIPOC people" are redundant and should be avoided. 3, record 7, English, - Black%2C%20Indigenous%20and%20people%20of%20colour
Record 7, Key term(s)
- Black, Indigenous and people of color
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Sciences humaines
- Sociologie
- Expressions idiomatiques
Record 7, Main entry term, French
- personnes autochtones, noires et de couleur
1, record 7, French, personnes%20autochtones%2C%20noires%20et%20de%20couleur
correct, plural feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
- PANDC 2, record 7, French, PANDC
correct, plural feminine noun
Record 7, Synonyms, French
- personnes noires, autochtones et de couleur 3, record 7, French, personnes%20noires%2C%20autochtones%20et%20de%20couleur
correct, plural feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Au Canada, le racisme systémique a touché les personnes autochtones, noires et de couleur (PANDC) et a eu une incidence négative sur le parcours professionnel d'un grand nombre d'entre elles. 4, record 7, French, - personnes%20autochtones%2C%20noires%20et%20de%20couleur
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
PANDC : L'abréviation «PANDC» sert à désigner les personnes de couleur et a été conçue pour faire ressortir les expériences particulières vécues par les personnes noires et les Autochtones en matière de discrimination comparativement à d'autres groupes de personnes non blanches. 5, record 7, French, - personnes%20autochtones%2C%20noires%20et%20de%20couleur
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
PANDC : Bien que l'abréviation «PANDC» soit fréquemment utilisée dans des communications verbales et écrites, son emploi ne fait pas l'unanimité. Certaines personnes croient qu'elle met en lumière le fait que les différents groupes nommés dans l'abréviation vivent des expériences différentes en matière de discrimination, alors que d'autres croient qu'elle regroupe et brouille les identités et les expériences distinctes de ces groupes. 5, record 7, French, - personnes%20autochtones%2C%20noires%20et%20de%20couleur
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
PANDC : Puisque l'abréviation «PANDC» désigne un ensemble de groupes de personnes, son utilisation est redondante et est à éviter dans des expressions comme «personne PANDC» et «personnes PANDC». 5, record 7, French, - personnes%20autochtones%2C%20noires%20et%20de%20couleur
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2022-10-18
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Record 8, Main entry term, English
- communication access real-time translation
1, record 8, English, communication%20access%20real%2Dtime%20translation
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, English
- CART 2, record 8, English, CART
correct
Record 8, Synonyms, English
- communication access real-time transcription 3, record 8, English, communication%20access%20real%2Dtime%20transcription
correct
- CART 3, record 8, English, CART
correct
- CART 3, record 8, English, CART
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
CART, or communication access real-time transcription, [implies the] live transcription [of speech into text] during meetings, lectures, religious services, court proceedings, classroom instruction, and other group events. CART allows people with a wide degree of hearing loss to better understand the proceedings of an event. 3, record 8, English, - communication%20access%20real%2Dtime%20translation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
communication access real-time translation : The word "translation" is used in this term to designate the action of changing a message into a different form, more specifically from oral to written form, within the same language. In this context, it does not refer to the transfer from one language into another. 4, record 8, English, - communication%20access%20real%2Dtime%20translation
Record 8, Key term(s)
- communication access realtime translation
- communication access real time translation
- communication access realtime transcription
- communication access real time transcription
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Record 8, Main entry term, French
- traduction en temps réel des communications
1, record 8, French, traduction%20en%20temps%20r%C3%A9el%20des%20communications
correct, see observation, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
- CART 2, record 8, French, CART
correct, feminine noun
- TTRC 3, record 8, French, TTRC
correct, feminine noun
Record 8, Synonyms, French
- transcription en temps réel des communications 4, record 8, French, transcription%20en%20temps%20r%C3%A9el%20des%20communications
correct, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Traduction en temps réel des communications (CART) – L'utilisateur professionnel d'un outil de traduction en temps réel des communications transcrit le texte parlé en un texte écrit en anglais ou en français. Le texte s'affiche ensuite sur un ordinateur portable ou est projeté sur grand écran. Cela permet aux personnes malentendantes qui participent à une réunion ou à une conférence de suivre une discussion ou une présentation. 2, record 8, French, - traduction%20en%20temps%20r%C3%A9el%20des%20communications
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
traduction en temps réel des communications : On utilise le mot «traduction» dans ce terme pour désigner l'action de faire passer un message d'un mode de communication à un autre, plus précisément de l'oral à l'écrit, dans une même langue. Il n'est pas alors question de l'action de faire passer un message d'une langue à une autre. 5, record 8, French, - traduction%20en%20temps%20r%C3%A9el%20des%20communications
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2022-10-18
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Information Processing (Informatics)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Record 9, Main entry term, English
- communication access real-time translation reporter
1, record 9, English, communication%20access%20real%2Dtime%20translation%20reporter
correct, see observation
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- CART reporter 2, record 9, English, CART%20reporter
correct
- communication access real-time translation captioner 3, record 9, English, communication%20access%20real%2Dtime%20translation%20captioner
see observation
- CART captioner 3, record 9, English, CART%20captioner
see observation
- communication access real-time translation captionist 4, record 9, English, communication%20access%20real%2Dtime%20translation%20captionist
see observation
- CART captionist 4, record 9, English, CART%20captionist
see observation
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
CART reporters type speech so [that] deaf and hearing impaired [persons] can read what is being said at live events, classrooms and courtrooms. 5, record 9, English, - communication%20access%20real%2Dtime%20translation%20reporter
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
communication access real-time translation reporter; communication access real-time translation captioner; communication access real-time translation captionist : The word "translation" is used in these terms to designate the action of changing a message into a different form, more specifically from oral to written form, within the same language. In this context, it does not refer to the transfer from one language into another. 6, record 9, English, - communication%20access%20real%2Dtime%20translation%20reporter
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
captioner; captionist: These words are used to refer to a person who performs communication access real-time translation (CART) by authors who consider CART to be a form of captioning. Other authors consider captioning and CART to be two different types of processes. 6, record 9, English, - communication%20access%20real%2Dtime%20translation%20reporter
Record 9, Key term(s)
- communication access realtime translation reporter
- communication access real time translation reporter
- communication access realtime translation captioner
- communication access real time translation captioner
- communication access realtime translation captionist
- communication access real time translation captionist
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Record 9, Main entry term, French
- commis à la traduction en temps réel des communications
1, record 9, French, commis%20%C3%A0%20la%20traduction%20en%20temps%20r%C3%A9el%20des%20communications
proposal, see observation, masculine and feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- commis à la TTRC 1, record 9, French, commis%20%C3%A0%20la%20TTRC
proposal, masculine and feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
commis à la traduction en temps réel des communications : On utilise le mot «traduction» dans ce terme pour désigner l'action de faire passer un message d'un mode de communication à un autre, plus précisément de l'oral à l'écrit, dans une même langue. Il n'est pas alors question de l'action de faire passer un message d'une langue à une autre. 1, record 9, French, - commis%20%C3%A0%20la%20traduction%20en%20temps%20r%C3%A9el%20des%20communications
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2021-11-01
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Record 10, Main entry term, English
- order
1, record 10, English, order
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A communication, written, oral, or by signal, which conveys instructions from a superior to a subordinate. 2, record 10, English, - order
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
order: term and definition standardized by NATO and officially approved by the Army Terminology Panel. 3, record 10, English, - order
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Record 10, Main entry term, French
- ordre
1, record 10, French, ordre
correct, masculine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Communication écrite, orale ou par signal, des instructions d'un supérieur à un subordonné. 2, record 10, French, - ordre
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ordre : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, record 10, French, - ordre
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Record 10, Main entry term, Spanish
- orden
1, record 10, Spanish, orden
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Comunicación escrita, oral o mediante señales que contiene instrucciones de un superior a un subordinado. 1, record 10, Spanish, - orden
Record 11 - external organization data 2021-10-21
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 11, Main entry term, English
- directive
1, record 11, English, directive
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A written communication containing policy, procedures, instruction, or other information issued as an authoritative reference for employees. 1, record 11, English, - directive
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 11, Main entry term, French
- directive
1, record 11, French, directive
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Communication écrite, qui contient la politique, les modalités ou instructions à suivre ou toute autre information, publiée à titre de source officielle de référence pour les employés. 1, record 11, French, - directive
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - external organization data 2021-10-21
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 12, Main entry term, English
- correspondence
1, record 12, English, correspondence
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Any written communication transmitted by mail or hand. 1, record 12, English, - correspondence
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 12, Main entry term, French
- communication
1, record 12, French, communication
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Tout écrit acheminé par courrier ou par porteur. 1, record 12, French, - communication
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2021-10-19
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Record 13, Main entry term, English
- statement
1, record 13, English, statement
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A written or oral communication setting forth facts, arguments, demands or the like. 2, record 13, English, - statement
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Record 13, Main entry term, French
- énoncé
1, record 13, French, %C3%A9nonc%C3%A9
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- exposé 2, record 13, French, expos%C3%A9
correct, masculine noun
- rapport 3, record 13, French, rapport
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Exposé oral ou écrit par lequel on fait connaître un ensemble de faits, d'idées, d'opinions, d'objectifs. 3, record 13, French, - %C3%A9nonc%C3%A9
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
Record 13, Main entry term, Spanish
- declaración
1, record 13, Spanish, declaraci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Comunicación o puesta de manifiesto. 1, record 13, Spanish, - declaraci%C3%B3n
Record 14 - external organization data 2021-03-18
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 14, Main entry term, English
- pencil sharpener
1, record 14, English, pencil%20sharpener
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
pencil sharpener : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 14, English, - pencil%20sharpener
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 14, Main entry term, French
- taille-crayon
1, record 14, French, taille%2Dcrayon
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
taille-crayon : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 14, French, - taille%2Dcrayon
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - external organization data 2021-03-18
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 15, Main entry term, English
- laminator
1, record 15, English, laminator
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
laminator : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 15, English, - laminator
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 15, Main entry term, French
- pelliculeuse
1, record 15, French, pelliculeuse
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
pelliculeuse : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 15, French, - pelliculeuse
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - external organization data 2021-03-18
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 16, Main entry term, English
- desk organizer
1, record 16, English, desk%20organizer
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
desk organizer : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 16, English, - desk%20organizer
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 16, Main entry term, French
- range-tout de bureau
1, record 16, French, range%2Dtout%20de%20bureau
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
range-tout de bureau : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 16, French, - range%2Dtout%20de%20bureau
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - external organization data 2021-03-18
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 17, Main entry term, English
- postcard
1, record 17, English, postcard
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
postcard : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 17, English, - postcard
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 17, Main entry term, French
- carte postale
1, record 17, French, carte%20postale
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
carte postale : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 17, French, - carte%20postale
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - external organization data 2021-03-18
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 18, Main entry term, English
- notecard
1, record 18, English, notecard
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
notecard : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 18, English, - notecard
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 18, Main entry term, French
- carte de correspondance
1, record 18, French, carte%20de%20correspondance
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
carte de correspondance : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 18, French, - carte%20de%20correspondance
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - external organization data 2021-03-18
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 19, Main entry term, English
- index card box
1, record 19, English, index%20card%20box
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
index card box : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 19, English, - index%20card%20box
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 19, Main entry term, French
- boîtier de fiches
1, record 19, French, bo%C3%AEtier%20de%20fiches
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
boîtier de fiches : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 19, French, - bo%C3%AEtier%20de%20fiches
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - external organization data 2021-03-18
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 20, Main entry term, English
- pencil case
1, record 20, English, pencil%20case
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
pencil case : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 20, English, - pencil%20case
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 20, Main entry term, French
- porte-crayons
1, record 20, French, porte%2Dcrayons
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
porte-crayons : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 20, French, - porte%2Dcrayons
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - external organization data 2021-03-18
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 21, Main entry term, English
- staple
1, record 21, English, staple
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
staple : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 21, English, - staple
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 21, Main entry term, French
- attache
1, record 21, French, attache
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
attache : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 21, French, - attache
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - external organization data 2021-03-18
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 22, Main entry term, English
- writing equipment container
1, record 22, English, writing%20equipment%20container
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
writing equipment container : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 22, English, - writing%20equipment%20container
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 22, Main entry term, French
- contenant pour matériel d'écriture
1, record 22, French, contenant%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
contenant pour matériel d'écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 22, French, - contenant%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - external organization data 2021-03-18
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 23, Main entry term, English
- portable desk
1, record 23, English, portable%20desk
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
portable desk : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 23, English, - portable%20desk
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 23, Main entry term, French
- écritoire-pupitre
1, record 23, French, %C3%A9critoire%2Dpupitre
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
écritoire-pupitre : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 23, French, - %C3%A9critoire%2Dpupitre
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - external organization data 2021-03-18
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 24, Main entry term, English
- index card
1, record 24, English, index%20card
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
index card : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 24, English, - index%20card
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 24, Main entry term, French
- fiche
1, record 24, French, fiche
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
fiche : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 24, French, - fiche
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - external organization data 2021-03-18
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 25, Main entry term, English
- writing equipment holder
1, record 25, English, writing%20equipment%20holder
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
writing equipment holder : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 25, English, - writing%20equipment%20holder
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 25, Main entry term, French
- support pour matériel d'écriture
1, record 25, French, support%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
support pour matériel d'écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 25, French, - support%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - external organization data 2021-03-18
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 26, Main entry term, English
- portable file
1, record 26, English, portable%20file
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
portable file : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 26, English, - portable%20file
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 26, Main entry term, French
- planchette à arches
1, record 26, French, planchette%20%C3%A0%20arches
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
planchette à arches : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 26, French, - planchette%20%C3%A0%20arches
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - external organization data 2021-03-18
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 27, Main entry term, English
- inkpad
1, record 27, English, inkpad
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
inkpad : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 27, English, - inkpad
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 27, Main entry term, French
- tampon encreur
1, record 27, French, tampon%20encreur
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
tampon encreur : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 27, French, - tampon%20encreur
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - external organization data 2021-03-18
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 28, Main entry term, English
- mail sorter
1, record 28, English, mail%20sorter
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
mail sorter : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 28, English, - mail%20sorter
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 28, Main entry term, French
- classe-courrier
1, record 28, French, classe%2Dcourrier
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
classe-courrier : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 28, French, - classe%2Dcourrier
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - external organization data 2021-03-18
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 29, Main entry term, English
- tag
1, record 29, English, tag
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
tag : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 29, English, - tag
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 29, Main entry term, French
- étiquette volante
1, record 29, French, %C3%A9tiquette%20volante
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
étiquette volante : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 29, French, - %C3%A9tiquette%20volante
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - external organization data 2021-03-18
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 30, Main entry term, English
- check embosser
1, record 30, English, check%20embosser
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
check embosser : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 30, English, - check%20embosser
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 30, Main entry term, French
- embosseuse pour chèque
1, record 30, French, embosseuse%20pour%20ch%C3%A8que
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
embosseuse pour chèque : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 30, French, - embosseuse%20pour%20ch%C3%A8que
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - external organization data 2021-03-18
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 31, Main entry term, English
- reservoir pen
1, record 31, English, reservoir%20pen
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
reservoir pen : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 31, English, - reservoir%20pen
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 31, Main entry term, French
- stylo-plume
1, record 31, French, stylo%2Dplume
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
stylo-plume : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 31, French, - stylo%2Dplume
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - external organization data 2021-03-18
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 32, Main entry term, English
- ink powder
1, record 32, English, ink%20powder
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
ink powder : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 32, English, - ink%20powder
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 32, Main entry term, French
- encre en poudre
1, record 32, French, encre%20en%20poudre
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
encre en poudre : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 32, French, - encre%20en%20poudre
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - external organization data 2021-03-18
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 33, Main entry term, English
- lapboard
1, record 33, English, lapboard
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
lapboard : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 33, English, - lapboard
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 33, Main entry term, French
- planchette
1, record 33, French, planchette
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
planchette : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 33, French, - planchette
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - external organization data 2021-03-18
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 34, Main entry term, English
- page holder
1, record 34, English, page%20holder
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
page holder : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 34, English, - page%20holder
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 34, Main entry term, French
- marque-page
1, record 34, French, marque%2Dpage
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
marque-page : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 34, French, - marque%2Dpage
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - external organization data 2021-03-18
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 35, Main entry term, English
- colored pencil
1, record 35, English, colored%20pencil
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
colored pencil : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 35, English, - colored%20pencil
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 35, Main entry term, French
- crayon à colorier
1, record 35, French, crayon%20%C3%A0%20colorier
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
crayon à colorier : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 35, French, - crayon%20%C3%A0%20colorier
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - external organization data 2021-03-18
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 36, Main entry term, English
- card file holder
1, record 36, English, card%20file%20holder
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
card file holder : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 36, English, - card%20file%20holder
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 36, Main entry term, French
- porte-fichier
1, record 36, French, porte%2Dfichier
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
porte-fichier : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 36, French, - porte%2Dfichier
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - external organization data 2021-03-18
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 37, Main entry term, English
- loose-leaf binder
1, record 37, English, loose%2Dleaf%20binder
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
loose-leaf binder : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 37, English, - loose%2Dleaf%20binder
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 37, Main entry term, French
- reliure à feuillets mobiles
1, record 37, French, reliure%20%C3%A0%20feuillets%20mobiles
correct, feminine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
reliure à feuillets mobiles : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 37, French, - reliure%20%C3%A0%20feuillets%20mobiles
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - external organization data 2021-03-18
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 38, Main entry term, English
- slate pencil
1, record 38, English, slate%20pencil
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
slate pencil : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 38, English, - slate%20pencil
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 38, Main entry term, French
- crayon d'ardoise
1, record 38, French, crayon%20d%27ardoise
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
crayon d'ardoise : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 38, French, - crayon%20d%27ardoise
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - external organization data 2021-03-18
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 39, Main entry term, English
- legal pad
1, record 39, English, legal%20pad
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
legal pad : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 39, English, - legal%20pad
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 39, Main entry term, French
- bloc-notes format légal
1, record 39, French, bloc%2Dnotes%20format%20l%C3%A9gal
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
bloc-notes format légal : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 39, French, - bloc%2Dnotes%20format%20l%C3%A9gal
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - external organization data 2021-03-18
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 40, Main entry term, English
- ink
1, record 40, English, ink
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
ink : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 40, English, - ink
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 40, Main entry term, French
- encre
1, record 40, French, encre
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
encre : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 40, French, - encre
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - external organization data 2021-03-18
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 41, Main entry term, English
- inkwell
1, record 41, English, inkwell
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
inkwell : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 41, English, - inkwell
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 41, Main entry term, French
- encrier
1, record 41, French, encrier
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
encrier : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 41, French, - encrier
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - external organization data 2021-03-18
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 42, Main entry term, English
- file divider
1, record 42, English, file%20divider
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
file divider : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 42, English, - file%20divider
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 42, Main entry term, French
- feuillet intercalaire
1, record 42, French, feuillet%20intercalaire
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
feuillet intercalaire : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 42, French, - feuillet%20intercalaire
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - external organization data 2021-03-18
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 43, Main entry term, English
- calligraphic brush
1, record 43, English, calligraphic%20brush
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
calligraphic brush : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 43, English, - calligraphic%20brush
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 43, Main entry term, French
- pinceau de calligraphie
1, record 43, French, pinceau%20de%20calligraphie
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
pinceau de calligraphie : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 43, French, - pinceau%20de%20calligraphie
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - external organization data 2021-03-18
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 44, Main entry term, English
- stationery
1, record 44, English, stationery
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
stationery : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 44, English, - stationery
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 44, Main entry term, French
- papeterie
1, record 44, French, papeterie
correct, feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
papeterie : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 44, French, - papeterie
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - external organization data 2021-03-18
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 45, Main entry term, English
- pencil
1, record 45, English, pencil
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
pencil : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 45, English, - pencil
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 45, Main entry term, French
- crayon
1, record 45, French, crayon
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
crayon : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 45, French, - crayon
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - external organization data 2021-03-18
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 46, Main entry term, English
- paper shredder
1, record 46, English, paper%20shredder
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
paper shredder : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 46, English, - paper%20shredder
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 46, Main entry term, French
- déchiqueteuse
1, record 46, French, d%C3%A9chiqueteuse
correct, feminine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
déchiqueteuse : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 46, French, - d%C3%A9chiqueteuse
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - external organization data 2021-03-18
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 47, Main entry term, English
- book fitting
1, record 47, English, book%20fitting
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
book fitting : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 47, English, - book%20fitting
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 47, Main entry term, French
- ferrures pour livre
1, record 47, French, ferrures%20pour%20livre
correct, feminine noun, plural
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
ferrures pour livre : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 47, French, - ferrures%20pour%20livre
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - external organization data 2021-03-18
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 48, Main entry term, English
- ink bottle
1, record 48, English, ink%20bottle
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
ink bottle : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 48, English, - ink%20bottle
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 48, Main entry term, French
- bouteille à encre
1, record 48, French, bouteille%20%C3%A0%20encre
correct, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
bouteille à encre : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 48, French, - bouteille%20%C3%A0%20encre
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - external organization data 2021-03-18
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 49, Main entry term, English
- chalk
1, record 49, English, chalk
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
chalk : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 49, English, - chalk
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 49, Main entry term, French
- craie
1, record 49, French, craie
correct, feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
craie : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 49, French, - craie
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - external organization data 2021-03-18
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 50, Main entry term, English
- pencil lead case
1, record 50, English, pencil%20lead%20case
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
pencil lead case : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 50, English, - pencil%20lead%20case
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 50, Main entry term, French
- étui à mine
1, record 50, French, %C3%A9tui%20%C3%A0%20mine
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
étui à mine : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 50, French, - %C3%A9tui%20%C3%A0%20mine
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - external organization data 2021-03-18
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 51, Main entry term, English
- marking stamp holder
1, record 51, English, marking%20stamp%20holder
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
marking stamp holder : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 51, English, - marking%20stamp%20holder
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 51, Main entry term, French
- porte-timbres
1, record 51, French, porte%2Dtimbres
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
porte-timbres : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 51, French, - porte%2Dtimbres
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - external organization data 2021-03-18
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 52, Main entry term, English
- letter opener
1, record 52, English, letter%20opener
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
letter opener : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 52, English, - letter%20opener
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 52, Main entry term, French
- coupe-papier
1, record 52, French, coupe%2Dpapier
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
coupe-papier : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 52, French, - coupe%2Dpapier
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - external organization data 2021-03-18
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 53, Main entry term, English
- lettering guide
1, record 53, English, lettering%20guide
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
lettering guide : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 53, English, - lettering%20guide
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 53, Main entry term, French
- guide de lettrage
1, record 53, French, guide%20de%20lettrage
correct, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
guide de lettrage : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 53, French, - guide%20de%20lettrage
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - external organization data 2021-03-18
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 54, Main entry term, English
- adhesive notepad
1, record 54, English, adhesive%20notepad
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
adhesive notepad : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 54, English, - adhesive%20notepad
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 54, Main entry term, French
- bloc de papillons adhésifs
1, record 54, French, bloc%20de%20papillons%20adh%C3%A9sifs
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
bloc de papillons adhésifs : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 54, French, - bloc%20de%20papillons%20adh%C3%A9sifs
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - external organization data 2021-03-18
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 55, Main entry term, English
- carbon paper
1, record 55, English, carbon%20paper
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
carbon paper : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 55, English, - carbon%20paper
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 55, Main entry term, French
- papier carbone
1, record 55, French, papier%20carbone
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
papier carbone : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 55, French, - papier%20carbone
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - external organization data 2021-03-18
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 56, Main entry term, English
- paper spindle
1, record 56, English, paper%20spindle
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
paper spindle : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 56, English, - paper%20spindle
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 56, Main entry term, French
- pique-note
1, record 56, French, pique%2Dnote
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
pique-note : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 56, French, - pique%2Dnote
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - external organization data 2021-03-18
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 57, Main entry term, English
- stamp box
1, record 57, English, stamp%20box
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
stamp box : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 57, English, - stamp%20box
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 57, Main entry term, French
- boîte à timbres
1, record 57, French, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20timbres
correct, feminine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
boîte à timbres : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 57, French, - bo%C3%AEte%20%C3%A0%20timbres
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - external organization data 2021-03-18
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 58, Main entry term, English
- gel pen
1, record 58, English, gel%20pen
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
gel pen : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 58, English, - gel%20pen
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 58, Main entry term, French
- stylo gel
1, record 58, French, stylo%20gel
correct, masculine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
stylo gel : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 58, French, - stylo%20gel
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - external organization data 2021-03-18
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 59, Main entry term, English
- letter holder
1, record 59, English, letter%20holder
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
letter holder : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 59, English, - letter%20holder
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 59, Main entry term, French
- classeur à papier
1, record 59, French, classeur%20%C3%A0%20papier
correct, masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
classeur à papier : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 59, French, - classeur%20%C3%A0%20papier
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - external organization data 2021-03-18
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 60, Main entry term, English
- inkwell liner
1, record 60, English, inkwell%20liner
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
inkwell liner : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 60, English, - inkwell%20liner
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 60, Main entry term, French
- manchon d'encrier
1, record 60, French, manchon%20d%27encrier
correct, masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
manchon d'encrier : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 60, French, - manchon%20d%27encrier
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - external organization data 2021-03-18
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 61, Main entry term, English
- file box
1, record 61, English, file%20box
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
file box : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 61, English, - file%20box
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 61, Main entry term, French
- boîte de classement
1, record 61, French, bo%C3%AEte%20de%20classement
correct, feminine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
boîte de classement : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 61, French, - bo%C3%AEte%20de%20classement
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - external organization data 2021-03-18
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 62, Main entry term, English
- paper stapler
1, record 62, English, paper%20stapler
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
paper stapler : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 62, English, - paper%20stapler
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 62, Main entry term, French
- agrafe à papier
1, record 62, French, agrafe%20%C3%A0%20papier
correct, feminine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
agrafe à papier : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 62, French, - agrafe%20%C3%A0%20papier
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - external organization data 2021-03-18
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 63, Main entry term, English
- desk blotter
1, record 63, English, desk%20blotter
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
desk blotter : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 63, English, - desk%20blotter
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 63, Main entry term, French
- buvard
1, record 63, French, buvard
correct, masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
buvard : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 63, French, - buvard
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - external organization data 2021-03-18
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 64, Main entry term, English
- chart divider
1, record 64, English, chart%20divider
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
chart divider : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 64, English, - chart%20divider
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 64, Main entry term, French
- onglet pour dossier
1, record 64, French, onglet%20pour%20dossier
correct, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
onglet pour dossier : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 64, French, - onglet%20pour%20dossier
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - external organization data 2021-03-18
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 65, Main entry term, English
- slipcase
1, record 65, English, slipcase
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
slipcase : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 65, English, - slipcase
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 65, Main entry term, French
- étui à documents
1, record 65, French, %C3%A9tui%20%C3%A0%20documents
correct, masculine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
étui à documents : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 65, French, - %C3%A9tui%20%C3%A0%20documents
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - external organization data 2021-03-18
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 66, Main entry term, English
- typewriter ribbon
1, record 66, English, typewriter%20ribbon
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
typewriter ribbon : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 66, English, - typewriter%20ribbon
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 66, Main entry term, French
- ruban de machine à écrire
1, record 66, French, ruban%20de%20machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire
correct, masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
ruban de machine à écrire : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 66, French, - ruban%20de%20machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - external organization data 2021-03-18
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 67, Main entry term, English
- paper clip holder
1, record 67, English, paper%20clip%20holder
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
paper clip holder : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 67, English, - paper%20clip%20holder
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 67, Main entry term, French
- porte-trombones
1, record 67, French, porte%2Dtrombones
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
porte-trombones : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 67, French, - porte%2Dtrombones
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - external organization data 2021-03-18
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 68, Main entry term, English
- date stamp
1, record 68, English, date%20stamp
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
date stamp : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 68, English, - date%20stamp
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 68, Main entry term, French
- timbre-dateur
1, record 68, French, timbre%2Ddateur
correct, masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
timbre-dateur : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 68, French, - timbre%2Ddateur
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - external organization data 2021-03-18
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 69, Main entry term, English
- marking crayon
1, record 69, English, marking%20crayon
correct
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
marking crayon : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 69, English, - marking%20crayon
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 69, Main entry term, French
- marqueur
1, record 69, French, marqueur
correct, masculine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
marqueur : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 69, French, - marqueur
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - external organization data 2021-03-18
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 70, Main entry term, English
- desk pad
1, record 70, English, desk%20pad
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
desk pad : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 70, English, - desk%20pad
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 70, Main entry term, French
- sous-main
1, record 70, French, sous%2Dmain
correct, masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
sous-main : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 70, French, - sous%2Dmain
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - external organization data 2021-03-18
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 71, Main entry term, English
- pounce bag
1, record 71, English, pounce%20bag
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
pounce bag : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 71, English, - pounce%20bag
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 71, Main entry term, French
- sac de poudre de ponce
1, record 71, French, sac%20de%20poudre%20de%20ponce
correct, masculine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
sac de poudre de ponce : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 71, French, - sac%20de%20poudre%20de%20ponce
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - external organization data 2021-03-18
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 72, Main entry term, English
- post binder
1, record 72, English, post%20binder
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
post binder : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 72, English, - post%20binder
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 72, Main entry term, French
- reliure à tiges
1, record 72, French, reliure%20%C3%A0%20tiges
correct, feminine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
reliure à tiges : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 72, French, - reliure%20%C3%A0%20tiges
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - external organization data 2021-03-18
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 73, Main entry term, English
- cipher machine
1, record 73, English, cipher%20machine
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
cipher machine : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 73, English, - cipher%20machine
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 73, Main entry term, French
- machine à chiffrer
1, record 73, French, machine%20%C3%A0%20chiffrer
correct, feminine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
machine à chiffrer : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 73, French, - machine%20%C3%A0%20chiffrer
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - external organization data 2021-03-18
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 74, Main entry term, English
- paper punch
1, record 74, English, paper%20punch
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
paper punch : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 74, English, - paper%20punch
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 74, Main entry term, French
- perforatrice
1, record 74, French, perforatrice
correct, feminine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
perforatrice : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 74, French, - perforatrice
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - external organization data 2021-03-18
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 75, Main entry term, English
- sealing wax
1, record 75, English, sealing%20wax
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
sealing wax : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 75, English, - sealing%20wax
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 75, Main entry term, French
- cire à cacheter
1, record 75, French, cire%20%C3%A0%20cacheter
correct, feminine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
cire à cacheter : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 75, French, - cire%20%C3%A0%20cacheter
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - external organization data 2021-03-18
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 76, Main entry term, English
- moistener
1, record 76, English, moistener
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
moistener : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 76, English, - moistener
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 76, Main entry term, French
- mouilleur
1, record 76, French, mouilleur
correct, masculine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
mouilleur : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 76, French, - mouilleur
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - external organization data 2021-03-18
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 77, Main entry term, English
- quill cutter
1, record 77, English, quill%20cutter
correct
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
quill cutter : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 77, English, - quill%20cutter
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 77, Main entry term, French
- taille-plume
1, record 77, French, taille%2Dplume
correct, masculine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
taille-plume : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 77, French, - taille%2Dplume
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - external organization data 2021-03-18
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 78, Main entry term, English
- writing board
1, record 78, English, writing%20board
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
writing board : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 78, English, - writing%20board
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 78, Main entry term, French
- écritoire à coulisse
1, record 78, French, %C3%A9critoire%20%C3%A0%20coulisse
correct, feminine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
écritoire à coulisse : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 78, French, - %C3%A9critoire%20%C3%A0%20coulisse
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - external organization data 2021-03-18
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 79, Main entry term, English
- perforator
1, record 79, English, perforator
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
perforator : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 79, English, - perforator
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 79, Main entry term, French
- perforeuse
1, record 79, French, perforeuse
correct, feminine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
perforeuse : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 79, French, - perforeuse
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - external organization data 2021-03-18
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 80, Main entry term, English
- sand shaker
1, record 80, English, sand%20shaker
correct
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
sand shaker : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 80, English, - sand%20shaker
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 80, Main entry term, French
- sablière
1, record 80, French, sabli%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
sablière : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 80, French, - sabli%C3%A8re
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - external organization data 2021-03-18
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 81, Main entry term, English
- grease pencil
1, record 81, English, grease%20pencil
correct
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
grease pencil : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 81, English, - grease%20pencil
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 81, Main entry term, French
- crayon gras
1, record 81, French, crayon%20gras
correct, masculine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
crayon gras : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 81, French, - crayon%20gras
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - external organization data 2021-03-18
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 82, Main entry term, English
- pen wiper
1, record 82, English, pen%20wiper
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
pen wiper : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 82, English, - pen%20wiper
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 82, Main entry term, French
- essuie-plume
1, record 82, French, essuie%2Dplume
correct, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
essuie-plume : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 82, French, - essuie%2Dplume
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - external organization data 2021-03-18
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 83, Main entry term, English
- writing equipment case
1, record 83, English, writing%20equipment%20case
correct
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
writing equipment case : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 83, English, - writing%20equipment%20case
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 83, Main entry term, French
- étui pour matériel d'écriture
1, record 83, French, %C3%A9tui%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
correct, masculine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
étui pour matériel d'écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 83, French, - %C3%A9tui%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - external organization data 2021-03-18
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 84, Main entry term, English
- ring binder
1, record 84, English, ring%20binder
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
ring binder : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 84, English, - ring%20binder
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 84, Main entry term, French
- classeur à anneaux
1, record 84, French, classeur%20%C3%A0%20anneaux
correct, masculine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
classeur à anneaux : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 84, French, - classeur%20%C3%A0%20anneaux
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - external organization data 2021-03-18
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 85, Main entry term, English
- stamp affixer
1, record 85, English, stamp%20affixer
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
stamp affixer : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 85, English, - stamp%20affixer
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 85, Main entry term, French
- timbreuse
1, record 85, French, timbreuse
correct, feminine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
timbreuse : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 85, French, - timbreuse
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - external organization data 2021-03-18
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 86, Main entry term, English
- chalkboard
1, record 86, English, chalkboard
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
chalkboard : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 86, English, - chalkboard
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 86, Main entry term, French
- tableau à craie
1, record 86, French, tableau%20%C3%A0%20craie
correct, masculine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
tableau à craie : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 86, French, - tableau%20%C3%A0%20craie
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - external organization data 2021-03-18
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 87, Main entry term, English
- imprinter
1, record 87, English, imprinter
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
imprinter : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 87, English, - imprinter
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 87, Main entry term, French
- dispositif d'impression
1, record 87, French, dispositif%20d%27impression
correct, masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
dispositif d'impression : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 87, French, - dispositif%20d%27impression
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - external organization data 2021-03-18
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 88, Main entry term, English
- ballpoint pen
1, record 88, English, ballpoint%20pen
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
ballpoint pen : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 88, English, - ballpoint%20pen
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 88, Main entry term, French
- stylo à bille
1, record 88, French, stylo%20%C3%A0%20bille
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
stylo à bille : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 88, French, - stylo%20%C3%A0%20bille
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - external organization data 2021-03-18
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 89, Main entry term, English
- paper fastener
1, record 89, English, paper%20fastener
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
paper fastener : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 89, English, - paper%20fastener
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 89, Main entry term, French
- attache à papier
1, record 89, French, attache%20%C3%A0%20papier
correct, feminine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
attache à papier : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 89, French, - attache%20%C3%A0%20papier
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - external organization data 2021-03-18
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 90, Main entry term, English
- copy paper
1, record 90, English, copy%20paper
correct
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
copy paper : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 90, English, - copy%20paper
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 90, Main entry term, French
- papier reprographique
1, record 90, French, papier%20reprographique
correct, masculine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
papier reprographique : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 90, French, - papier%20reprographique
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - external organization data 2021-03-18
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 91, Main entry term, English
- notebook
1, record 91, English, notebook
correct
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
notebook : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 91, English, - notebook
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 91, Main entry term, French
- carnet
1, record 91, French, carnet
correct, masculine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
carnet : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 91, French, - carnet
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - external organization data 2021-03-18
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 92, Main entry term, English
- thumbtack
1, record 92, English, thumbtack
correct
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
thumbtack : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 92, English, - thumbtack
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 92, Main entry term, French
- punaise
1, record 92, French, punaise
correct, feminine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
punaise : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 92, French, - punaise
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - external organization data 2021-03-18
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 93, Main entry term, English
- mailing machine
1, record 93, English, mailing%20machine
correct
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
mailing machine : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 93, English, - mailing%20machine
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 93, Main entry term, French
- machine à expédier le courrier
1, record 93, French, machine%20%C3%A0%20exp%C3%A9dier%20le%20courrier
correct, feminine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
machine à expédier le courrier : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 93, French, - machine%20%C3%A0%20exp%C3%A9dier%20le%20courrier
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - external organization data 2021-03-18
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 94, Main entry term, English
- bulletin board
1, record 94, English, bulletin%20board
correct
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
bulletin board : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 94, English, - bulletin%20board
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 94, Main entry term, French
- babillard
1, record 94, French, babillard
correct, masculine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
babillard : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 94, French, - babillard
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - external organization data 2021-03-18
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 95, Main entry term, English
- seal press
1, record 95, English, seal%20press
correct
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
seal press : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 95, English, - seal%20press
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 95, Main entry term, French
- presse-sceau
1, record 95, French, presse%2Dsceau
correct, masculine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
presse-sceau : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 95, French, - presse%2Dsceau
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - external organization data 2021-03-18
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 96, Main entry term, English
- eraser
1, record 96, English, eraser
correct
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
eraser : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 96, English, - eraser
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 96, Main entry term, French
- gomme à effacer
1, record 96, French, gomme%20%C3%A0%20effacer
correct, feminine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
gomme à effacer : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 96, French, - gomme%20%C3%A0%20effacer
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - external organization data 2021-03-18
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 97, Main entry term, English
- flip chart pad
1, record 97, English, flip%20chart%20pad
correct
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
flip chart pad : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 97, English, - flip%20chart%20pad
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 97, Main entry term, French
- bloc-notes géant
1, record 97, French, bloc%2Dnotes%20g%C3%A9ant
correct, masculine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
bloc-notes géant : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 97, French, - bloc%2Dnotes%20g%C3%A9ant
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - external organization data 2021-03-18
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 98, Main entry term, English
- manual typewriter
1, record 98, English, manual%20typewriter
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
manual typewriter : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 98, English, - manual%20typewriter
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 98, Main entry term, French
- machine à écrire
1, record 98, French, machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire
correct, feminine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
machine à écrire : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 98, French, - machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - external organization data 2021-03-18
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 99, Main entry term, English
- onionskin paper
1, record 99, English, onionskin%20paper
correct
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
onionskin paper : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 99, English, - onionskin%20paper
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 99, Main entry term, French
- papier à calquer
1, record 99, French, papier%20%C3%A0%20calquer
correct, masculine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
papier à calquer : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 99, French, - papier%20%C3%A0%20calquer
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - external organization data 2021-03-18
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 100, Main entry term, English
- barcode printer
1, record 100, English, barcode%20printer
correct
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
barcode printer : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 100, English, - barcode%20printer
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 100, Main entry term, French
- imprimante de code à barres
1, record 100, French, imprimante%20de%20code%20%C3%A0%20barres
correct, feminine noun
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
imprimante de code à barres : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 100, French, - imprimante%20de%20code%20%C3%A0%20barres
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


