TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

WRITTEN FORM INFORMATION [16 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Penal Administration
OBS

The Consent to Release Information Form "B" will be used by psychologists to obtain the written consent of inmates to have reports released to Correctional Service Canada from psychiatrists and psychologists who have had contact with the inmate outside of Correctional Service Canada.

OBS

Officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration pénitentiaire
OBS

Appellation recommandée par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général.

Spanish

Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Penal Administration
OBS

The Consent to Release Information Form "A" will be used by psychologists to obtain the written consent of inmates to release psychological reports and other pertinent information on the inmate's file to psychologists and psychiatrists outside of Correctional Service Canada in the course of referral for further treatment.

OBS

Officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration pénitentiaire
OBS

Appellation recommandée par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général.

Spanish

Save record 2

Record 3 2024-05-21

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Meetings and Assemblies (Administration)
CONT

The minutes of a meeting are a record of the circumstances of the meeting, including the names of the participants, the topics discussed and the decisions reached. The minutes should include all essential information in as concise a form as possible. Special attention should be paid to the wording of resolutions, motions and other decisions, particularly if there is a chance that there will be differences of opinion on what was resolved, moved or decided. If it is a formal meeting, all motions must be written out verbatim.

CONT

Your minutes must show: who was at the meeting, and who could have been there (apologies/absent); that the previous minutes were approved (and amendments if necessary); the status of actions from previous meetings; the decisions that were made; the actions that resulted from those decisions.

CONT

The difference between minutes and report of a meeting is that minutes are more structured and detailed, while a report is shorter and covers the main points.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Réunions et assemblées (Administration)
DEF

Relation officielle écrite de ce qui s'est dit ou fait dans une réunion, une assemblée, et des résolutions que l'on y a adoptées.

CONT

Un procès-verbal est généralement établi à l'issue d'une réunion, puis approuvé par ses membres lors de la réunion suivante.

CONT

Le procès-verbal est considéré comme un document officiel qui relate ce qui a été discuté et décidé au cours d'une réunion ou de toute autre séance. Il est rédigé par un ou une secrétaire de séance, dont le rôle est de rapporter les faits le plus fidèlement possible sans exprimer son avis personnel ni tirer de conclusions.

OBS

Ne pas confondre avec le compte rendu qui ne présente pas un caractère aussi officiel et aussi formel que le procès-verbal.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Reuniones y asambleas (Administración)
DEF

Documento que recoge el desarrollo de una reunión, y especialmente los acuerdos tomados en ella. Se lee y se aprueba con las modificaciones precisas al principio de la siguiente reunión del mismo órgano.

OBS

minutas de un procedimiento: anglicismo proveniente del término inglés "minutes of proceedings". Se desaconseja su uso ya que en español el término "minuta" designa el borrador de un contrato o el documento que expiden los abogados detallando sus honorarios".

OBS

actas: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 3

Record 4 - external organization data 2021-11-02

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

Any physical medium containing and capable of preserving information in the form of written words, numbers, symbols, images and sounds.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Tout support qui contient et peut conserver des renseignements sous forme de mots écrits, de chiffres, de symboles, d'images et de sons.

Spanish

Save record 4

Record 5 2021-09-23

English

Subject field(s)
  • Electronics
DEF

[A] field of electronics involving the study of digital signals and the engineering of devices that use or produce them ...

CONT

In digital electronics, the electrical signals produced by sensors are converted into numeric form; this is called analogue-to-digital conversion. Once the sensor's information is in a digital format, the signal can be analysed mathematically using specifically written software.

French

Domaine(s)
  • Électronique
CONT

L'électronique numérique est un domaine scientifique s'intéressant aux systèmes électroniques dont les états parcourent un ensemble fini de possibilités. Le déterminisme dans les changements d'état (transitions) permet de disposer de systèmes qui se comportent de manière stable et fiable. Elle permet en particulier de s'affranchir de parasites et autre déformations.

Spanish

Save record 5

Record 6 2014-04-14

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration
CONT

Requests under the Access to Information Act are initiated through either an Access to Information Request form... or by submitting a clearly written, straightforward letter explaining what records are being requested; accompanied by a $5. 00 cheque or money order made payable to the Receiver General for Canada to cover the application fee.

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
CONT

Pour faire une demande en vertu de la Loi sur l’accès à l’information, il faut remplir un formulaire de demande d’accès à l’information [...] ou soumettre une demande clairement rédigée sous forme de lettre pour expliquer quels dossiers on demande, et y joindre un chèque ou un mandat-poste de 5,00 $ payable au Receveur général du Canada afin de couvrir les frais de demande.

Spanish

Save record 6

Record 7 2014-04-11

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Corporate Management (General)
DEF

The past organizational experience, corporate know-how, and other information embedded within a firm in the form of either written records or knowledge individuals share as a result of corporate activity.

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
DEF

Expérience, savoir-faire et autres informations intégrés au sein d'une entreprise par la conservation de documents écrits ou par la transmission du savoir individuel dans le cadre d'activités d'entreprise.

Spanish

Save record 7

Record 8 2013-01-23

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Land Mines
  • Naval Mines
DEF

A complete written record of all pertinent information concerning a minefield, submitted on a standard form by the officer in charge of the laying operations.

OBS

minefield record: term and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Mines terrestres
  • Mines marines
DEF

Compte rendu écrit, comportant toutes les indications appropriées concernant un champ de mines, établi en utilisant un formulaire standard par l'officier chargé des opérations de pose.

OBS

plan de repérage d'un champ de mines; compte rendu de mouillage de mines : termes et définition normalisés par l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Minas terrestres
  • Minas marinas
DEF

Informe completo escrito, que contiene todos los datos relativos a un campo de minas, dispuesto en un formulario reglamentario, realizado por el oficial encargado de la colocación de las minas.

Save record 8

Record 9 2009-08-24

English

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Medication
  • Health Law
CONT

Any discussion of informed consent with the participant, the written informed consent form and any other written information given to participants should provide adequate information for the participant to make an informed decision about his/her participation.

French

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Médicaments
  • Droit de la santé
CONT

Une fois que les participants ont reçu toute l'information sur l'essai, le personnel leur demande de signer une formule de consentement éclairé. Ce document devrait décrire l'essai et les risques ou dangers éventuels en langage clair. En règle générale, les formules de consentement éclairé doivent porter la signature du participant, celle d'un témoin et celle du directeur ou du chercheur principal du centre d'essai.

CONT

Si vous correspondez aux critères d'inclusion et décidez de participer à un essai clinique, la dernière étape est de signer le formulaire de consentement éclairé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Diseño de formularios
  • Medicamentos
  • Derecho de salud
Save record 9

Record 10 2008-08-15

English

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
DEF

A catheter for the urethra having a woven filiform guide.

OBS

In medical eponyms, the possessive form, such as "Phillips’ catheter", often disappears over the years. For that reason, the written form "Phillips’ catheter" is also found. If the name of the inventor was Phillips(information we were not able to confirm), than the form "Phillip's’ catheter" should not be used.

French

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instrumental médico
Save record 10

Record 11 - external organization data 2000-08-31

English

Subject field(s)
  • Scientific Information
  • Atomic Physics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Controlled Nuclear Information.... Technology. Technical data including, but not limited to, technical drawings, models, photographic negatives and prints, recordings, design data and technical and operating manuals whether in written form or recorded on other media or devices such as disk, tape and read-only memories for the design, production, construction, operation or maintenance of any item in Part A of this schedule, except data available to the public(e. g. in published books or periodicals, or that which has been made available without restrictions upon its further dissemination).

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-proliferation Import and Export Control Regulations.

French

Domaine(s)
  • Information scientifique
  • Physique atomique
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Renseignements nucléaires contrôlés. [...] Technologie. Les données technologiques se présentent sous forme notamment de dessins techniques, modèles, négatifs et épreuves photographiques, enregistrements, données de conception, manuels techniques et manuels d'exploitation sous une forme écrite ou enregistrée sur d'autres supports ou dispositifs tels que des disques, des bandes magnétiques et des mémoires passives pour la conception, la production, la construction, l'exploitation ou l'entretien de tout article figurant à la partie B de la présente annexe, à l'exception des données mises à la disposition du public (p. ex. données figurant dans des livres ou périodiques publiés, ou données mises à la disposition des intéressés sans restriction lors d'une diffusion ultérieure).

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Spanish

Save record 11

Record 12 1997-11-14

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
OBS

a) There is a Vial of Life form that you can print out, then fillout by hand. b) This information is then put inside an empty pill bottle and attached to the top shelf of the refrigerator. We say to use the fridge, because everyone has one and they are usually easy to find. c) Use a rubberband to secure it to the bottom of the top shelf or somewhere else it won’t get shoved around and lost. d) Cut out the emblems at the bottom of the page and place one on the door of the fridge at a minimum. e) The second can be placed in the lower right window pane of your front. Aside from these visual clues. f) Tell the responding EMT/Rescue Squad that you have the vial and make sure they get i

Key term(s)
  • Vial of Life Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux

Spanish

Save record 12

Record 13 1995-05-29

English

Subject field(s)
  • System Names
OBS

PRES is a compiled prolog language program that runs on an IBM compatible personal computer. It was written to assist team members in assigning risks to functional areas based on information gathered during a Production Readiness Review(PRR). The program is constructed from a series of lessons learned while conducting PRRs over the past six years. These lessons, in combination with the Willoughby Templates(DoD 4245. 7-M), form a set of evaluation criteria which are applicable to all system development efforts.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes

Spanish

Save record 13

Record 14 1993-11-10

English

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
DEF

... all registers and records... in a bound or looseleaf form or in a photographic film form, or... entered or recorded by any system of mechanical or electronic data processing or any other information storage device that is capable or reproducing any required information in intelligible written form within a reasonable time. [Bank Act]

French

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
DEF

Registres et [...] dossiers [...] tenus au moyen de feuillets reliés ou non,, sur pellicule photographique ou en utilisant un système mécanique ou électronique de traitement de l'information ou tout autre procédé de stockage de données permettant d'obtenir les renseignements nécessaires en clair et après un délai d'attente satisfaisant. [Loi sur les banques]

Spanish

Save record 14

Record 15 1992-12-18

English

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
  • Nuclear Power Stations
DEF

information that is retrievable and stored for the life of the plant. Such information may be in the form of written documents, radiographs, "write once" optical discs or other means that are recognized by Archives Canada for long term storage.

French

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
  • Centrales nucléaires
DEF

Information accessible et stockée pour la vie utile de la centrale. Ce genre d'information peut être conservé sous forme de documents écrits, de radiographies, de disques optiques inscriptibles une seule fois ou d'autres présentations reconnues par Archives Canada pour le stockage à long terme.

Spanish

Save record 15

Record 16 1990-01-30

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Security
  • Occupational Health and Safety
DEF

A written query from Environment Canada requesting information from a submitter to complete and/or clarify data contained on a DSL Report Form or to inform the submitter that the substance should not have been reported. Each problem letter refers to a specific DSL Report Form identified by its Form Number.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Sécurité
  • Santé et sécurité au travail
DEF

Avis écrit présenté par Environnement Canada demandant à un déclarant de compléter et(ou) de clarifier les données déclarées sur le formulaire ou lui signalant qu'il n'y avait pas lieu de déclarer la substance. Chaque avis se rapporte à un formulaire de déclaration spécifique identifié par un numéro de formulaire.

Spanish

Save record 16

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: