TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

WRITTEN NOTICE [45 records]

Record 1 2026-01-29

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Security
  • Rights and Freedoms
DEF

A written notice in which an organization describes how the personal information it collects is handled and protected.

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Sécurité
  • Droits et libertés
DEF

Déclaration écrite dans laquelle une organisation décrit la manière dont les renseignements personnels qu'elle recueille sont traités et protégés.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Seguridad
  • Derechos y Libertades
Save record 1

Record 2 2025-03-28

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

Nota bene, also known as N. B., is a Latin phrase that means "note well" or "take special notice. "It is often used to draw attention to important information or details in a written document or text.

Key term(s)
  • nota-bene

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Formule destinée à attirer l'attention du lecteur sur une remarque importante.

OBS

nota; nota bene : Mots latins signifiant «notez», «notez bien» [...]

Key term(s)
  • nota-bene

Spanish

Save record 2

Record 3 2025-03-18

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Government Contracts
CONT

Termination for default. City may terminate the contract, in whole or in part with respect to all or any part of the contract, prior to the end of the term, forthwith upon written notice if the contractor is in default.

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Marchés publics
CONT

Résiliation pour inexécution. Sans égard à toute disposition contraire du contrat, si la Ville estime que l'entrepreneur manque à ses obligations dans le cadre du contrat, la Ville peut résilier ledit contrat en totalité ou en partie, au moyen d'un avis écrit.

Spanish

Save record 3

Record 4 2024-05-30

English

Subject field(s)
  • Transportation
  • Citizenship and Immigration
  • Sentencing
CONT

Immigration and Refugee Protection Regulations[. ] Notice of assessment. 281(1) The assessment of an administration fee shall be served personally, by registered mail, by facsimile with acknowledgement of receipt or by electronic transmission on a representative of the commercial transporter.... Submissions concerning assessment. 282(1) The commercial transporter may submit written submissions to the Minister within 30 days after being served with an assessment of an administration fee.

French

Domaine(s)
  • Transports
  • Citoyenneté et immigration
  • Peines
CONT

Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés[.] Avis de contravention. 281 (1) L'avis de contravention est signifié à personne, par courrier recommandé, par télécopieur avec accusé de réception ou par transmission électronique à un représentant du transporteur commercial. [...] Observations quant à la contravention. 282 (1) Le transporteur commercial avisé de l'imputation d'une contravention peut, dans les trente jours suivant la signification, présenter par écrit ses observations au ministre à cet égard.

Spanish

Save record 4

Record 5 2023-05-31

English

Subject field(s)
  • Labour Disputes
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Labour Law
CONT

An employee may abandon a grievance by written notice to his or her immediate supervisor or officer-in-charge.

French

Domaine(s)
  • Conflits du travail
  • Conventions collectives et négociations
  • Droit du travail
CONT

Un [ou une] employé-e s'estimant lésé-e peut abandonner un grief en adressant un avis écrit à son superviseur immédiat ou au responsable local.

Spanish

Save record 5

Record 6 2023-05-25

English

Subject field(s)
  • Labour Disputes
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Labour Law
CONT

A grievor or complainant may withdraw a grievance or complaint either... before a hearing, by providing the Board with written notice of the withdrawal; at a hearing, by advising the Board in person of the withdrawal; or at any time before a decision is made, by providing the Board with written notice of the withdrawal.

French

Domaine(s)
  • Conflits du travail
  • Conventions collectives et négociations
  • Droit du travail

Spanish

Save record 6

Record 7 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
DEF

A player dressed in the team’s uniform who is ready to replace a teammate unable to continue to play the game for any reason.

CONT

[In basketball,] a substitute who desires to enter shall report to the scorers, giving his number and the number of the player who is being replaced.

CONT

The withdrawing athlete must provide to the tournament referee written notice of their withdrawal before the substitute athlete can play.

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

Joueur en uniforme prêt à remplacer un coéquipier qui doit être retiré du jeu pour une raison donnée.

CONT

[Au basketball,] avant d'entrer sur le terrain, un remplaçant doit s'annoncer au marqueur et lui donner son nom et son numéro.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
DEF

Jugador que no figura en la alineación titular de su equipo, y que aguarda para actuar a que el entrenador sustituya a otro jugador.

Save record 7

Record 8 2015-10-19

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
CONT

... this Agreement may be terminated by either party on ten(10) days written notice of termination, but not before the effective termination date of this Agreement.

OBS

"termination" is used here in the context of an employment contract or agreement.

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)

Spanish

Save record 8

Record 9 2014-07-16

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration
CONT

Third party intervention. Where a government institution intends to disclose information that the head has reason to believe may contain trade secrets of a third party, confidential material of a third party, may result in loss to the third party, or impact third party contractual or other negotiations, the third party will be advised in a written notice within thirty days of receiving the access request(if they can be reasonably located).

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
CONT

Intervention de tiers. Lorsque le responsable d’une institution fédérale a l’intention de communiquer un document qui, selon lui, est susceptible de contenir des secrets industriels d’un tiers, des renseignements confidentiels fournis par un tiers ou des renseignements dont la divulgation risquerait de causer des pertes à un tiers ou d’entraver des négociations menées par un tiers en vue d’un contrat ou à d’autres fins, un avis écrit sera transmis au tiers dans les trente jours suivant la réception de la demande de communication (si les documents peuvent être raisonnablement trouvés).

Spanish

Save record 9

Record 10 2014-06-23

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Public Service
  • Citizenship and Immigration
CONT

Complaint involving security considerations. 45.(2) When... the Commission receives written notice from a minister of the Crown that the practice to which the complaint relates was based on considerations relating to the security of Canada, the Commission may(a) dismiss the complaint; or(b) refer the matter to the Review Committee.

CONT

... The [Public Service Labour Relations] Board may dismiss summarily any application or complaint that in its opinion is frivolous or vexatious. [Public Service Modernization Act]

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Fonction publique
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Plainte mettant en cause la sécurité. 45. (2) Si [...] la Commission reçoit un avis écrit d'un ministre fédéral l'informant que les actes qui font l'objet de la plainte mettent en cause la sécurité du Canada, elle peut : a) soit rejeter la plainte; b) soit transmettre l'affaire au comité de surveillance.

CONT

[...] La Commission [des relations de travail dans la fonction publique] peut rejeter de façon sommaire toute demande ou plainte qu'elle estime frustratoire. [Loi sur la modernisation de la fonction publique]

Spanish

Save record 10

Record 11 2014-04-25

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration
  • Special-Language Phraseology
CONT

In terms of the [Access to Information] Act, completing an information request means to give written notice to the requester as to whether or not the requested record will be released in whole or in part, and, if access is to be given, to provide the record in whole or in part.

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Selon la Loi [sur l'accès à l'information], répondre à une demande de communication veut dire donner au demandeur un avis écrit lui faisant savoir si le document demandé sera communiqué en tout ou en partie et, si l'accès est accordé, on doit lui fournir le document en tout ou en partie.

Spanish

Save record 11

Record 12 2014-02-03

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology
CONT

Any candidate wishing to withdraw from running for office shall notify the Electoral Officer forty-eight hours before the election by written notice.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

En vertu de la Loi électorale du Canada, un candidat avait jusqu'à 17 h, le 6 novembre 2000, pour retirer sa candidature.

Spanish

Save record 12

Record 13 2013-08-19

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Trademarks (Law)
  • Internet and Telematics
CONT

The trademark notice informs users that the official symbols of the Government of Canada, including the Canada Wordmark and corporate signatures incorporating the flag symbol or the Arms of Canada, cannot be reproduced for commercial or non-commercial purposes without prior written authorization.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Marques de commerce (Droit)
  • Internet et télématique
CONT

L'avis concernant les marques de commerce informe les visiteurs qu'il est interdit de reproduire, à des fins commerciales ou non commerciales, sans une autorisation écrite préalable, les symboles officiels du gouvernement du Canada, y compris le mot-symbole Canada et les signatures incorporant le symbole du drapeau ou les armoiries du Canada.

Spanish

Save record 13

Record 14 2013-04-17

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

In another sense, "notice" means information, an advice, or written warning, in more or less formal shape, intended to apprise a person of some proceeding in which his interests are involved, or informing him of some fact which it is his right to know and the duty of the notifying party to communicate.(Black, 6th ed., 1990, p. 1061).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

avis : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 14

Record 15 2013-03-22

English

Subject field(s)
  • Paperboard
OBS

announcement : A written or printed notice.

OBS

bristol: cardboard with a smooth surface suitable for writing or printing.

French

Domaine(s)
  • Carton
OBS

bristol : Sorte de carton composé d'un certain nombre de feuilles de papier à dessin superposées et collées ensemble.

OBS

faire-part : Lettre, généralement imprimée, destinée à annoncer à des amis ou à des relations un événement d'ordre familial important.

Spanish

Save record 15

Record 16 2012-10-31

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

A written notice filed in the office of the registrar of land titles warning against dealing with the land without giving notice to the person filing the caution.(Ballentine, 3rd ed., 1969, p. 183)

CONT

A person who claims to have a proprietary interest (i.e., a right to call for or receive a transfer of land, charge or transfer of charge), in land or in a charge of which he is not registered owner may register a caution to protect that interest. The registered owner of the land or charge cannot deal with the land or charge without the consent of the cautioner. (Globe, Janet M., title searching in Ontario: A Procedural Guide, 2nd ed., p. 59)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

opposition : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 16

Record 17 2012-04-04

English

Subject field(s)
  • Trade
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

The person or company required to pay an administrative monetary penalty must provide a written notice requesting a hearing to the Director and the Board within 15 days of service of the AMP and state in the notice the grounds on which the appeal hearing is requested.

OBS

The abbreviation AMP means: Administrative Monetary Penalty.

French

Domaine(s)
  • Commerce
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Si le Tribunal est d'avis qu'une personne a contrevenu à ces dispositions, il peut lui ordonner de cesser de faire des représentations trompeuses, de diffuser un avis correctif et de payer une sanction administrative pécuniaire («SAP», qui équivaut à une amende).

OBS

L’abréviation SAP désigne : sanction administrative pécuniaire.

Spanish

Save record 17

Record 18 2011-04-26

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Personnel Management (General)
  • Public Service
DEF

A written notice given to a person employed in the public service by the appropriate deputy head, stating that the person's services are no longer required by reason of lack of work, the discontinuance of a function or the transfer of work or a function to an employer outside the public service.

CONT

Once they have been given a surplus notice, eligible employees will have 60 days to decide whether to accept the option.

Key term(s)
  • surplus status notice

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Fonction publique
DEF

Avis écrit de l'administrateur général de qui relève un employé de la fonction publique lui indiquant que ses services ne sont plus nécessaires faute de travail ou par suite de la suppression d'une fonction ou à cause de la cession du travail ou de la fonction à un employeur à l'extérieur de la fonction publique.

CONT

Les employés admissibles auraient 60 jours après réception de leur avis d'employé excédentaire pour décider s'ils prennent une retraite anticipée.

Spanish

Save record 18

Record 19 2010-09-30

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Practice and Procedural Law
CONT

A Notice of Motion shall :...(d) where a pre-hearing motion is proposed, suggest dates for an oral or electronic motion hearing, or for the exchange of written submissions...

Key term(s)
  • prehearing motion

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit judiciaire
CONT

L'avis de motion : [...] indique, dans le cas d'une proposition de motion préalable à l'audience sur le fond, des dates possibles pour la tenue d'une audience orale ou électronique ou pour l'échange d'observations écrites.

Spanish

Save record 19

Record 20 2009-04-22

English

Subject field(s)
  • Insurance
DEF

A written notice required by insurance companies immediately after an accident or other loss.

CONT

The notice of loss should include the following information: your full name; the location of the property; the policy number; the effective dates of the policy; the date when damage first occurred; the type of property damage; the cause or causes of the damage; how the adjuster can contact you; that you need immediate contact from the adjuster.

French

Domaine(s)
  • Assurances
CONT

La compagnie d'assurance vous demandera (ou demandera à votre représentant, si tel est le cas) de remplir un formulaire de réclamation, habituellement dans les 90 jours suivant le décès, la perte d'emploi ou le diagnostic médical.

Spanish

Save record 20

Record 21 2008-05-05

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

A notice, or other document, written or printed on one side of a single sheet, to be posted up or otherwise publicly displayed.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Écriteau qu'on accroche ou qu'on attache à un support, qu'on applique contre un mur, un panneau, etc., pour donner un avis au public.

OBS

pancarte : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes.

Spanish

Save record 21

Record 22 2007-04-25

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Rights and Freedoms
  • Translation (General)
CONT

Complaint involving security considerations. 45.(2) When, at any stage after the filing of a complaint and before the commencement of a hearing before a member or panel in respect of the complaint, the Commission receives written notice from a minister of the Crown that the practice to which the complaint relates was based on considerations relating to the security of Canada, the Commission may(a) dismiss the complaint; or(b) refer the matter to the Review Committee.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Droits et libertés
  • Traduction (Généralités)
CONT

Plainte mettant en cause la sécurité. 45. (2) Si, à toute étape entre le dépôt d'une plainte et le début d'une audience à ce sujet devant un membre instructeur, la Commission reçoit un avis écrit d'un ministre fédéral l'informant que les actes qui font l'objet de la plainte mettent en cause la sécurité du Canada, elle peut : a) soit rejeter la plainte; b) soit transmettre l'affaire au comité de surveillance.

Spanish

Save record 22

Record 23 2007-04-18

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
CONT

Rescinding approval of plan. 18.(1) If the Canadian Human Rights Commission is satisfied that, by reason of any change in circumstances, a plan approved under subsection 17(2) has ceased to be appropriate for meeting the needs of persons arising from a disability, the Commission may, by written notice to the person who proposes to carry out or maintains the adaptation contemplated by the plan or any part thereof, rescind its approval of the plan to the extent required by the change in circumstances.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
CONT

Annulation de l'approbation. 18. (1) La Commission canadienne des droits de la personne peut, par avis écrit à la personne qui entend adapter les services, les installations, les locaux, les activités ou le matériel conformément à un programme approuvé en vertu du paragraphe 17(2), en annuler l'approbation, en tout ou en partie, si elle estime que, vu les circonstances nouvelles, celui-ci ne convient plus aux besoins particuliers des personnes atteintes d'une déficience.

Spanish

Save record 23

Record 24 2006-10-24

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Water Treatment (Water Supply)
  • Hydrology and Hydrography
OBS

The Drainage Referee hears appeals on the legal aspects of a drainage work as well as appeals from a decision of the Tribunal. To appeal to the Referee a written notice must be served upon the Council of the initiating municipality. The clerk records the appeal and forwards it to the Clerk of the Court of the Referee. The legal procedures before the Referee are formal. It is advisable that an appellant seek competent legal counsel prior to submitting an appeal.

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Traitement des eaux
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

L'arbitre du drainage entend les appels concernant les aspects juridiques des travaux de drainage ainsi que les appels formés contre une décision rendue par la Commission de drainage. Pour faire appel devant l'arbitre du drainage, il faut adresser un avis écrit au conseil de la municipalité initiatrice. Le secrétaire de la municipalité enregistre l'avis d'appel et l'achemine au greffier du tribunal de l'arbitre. Les séances tenues par l'arbitre du drainage se déroulent selon une procédure formelle. L'appelant a donc intérêt à s'adresser à un conseiller juridique compétent avant de faire appel.

Spanish

Save record 24

Record 25 2006-08-03

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
CONT

The period in which to apply for judicial review with respect to a decision of the Board is calculated from the giving of notice of the decision or from the sending of written reasons, whichever is later.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Les délais de contrôle judiciaire courent à compter du dernier en date des faits suivants : notification de la décision et transmission des motifs écrits.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Spanish

Save record 25

Record 26 2006-02-03

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

A person in respect of whom a stay of a removal order, with respect to a country or place, is being re-examined under subsection 114(2) of the Act shall be given a notice of re-examination; a written assessment on the basis of the factors set out in section 97 of the Act; and a written assessment on the basis of the factors set out in subparagraph 113(d)(i) or(ii) of the Act, as the case may be.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Les documents ci-après sont fournis à la personne dont le sursis à la mesure de renvoi, pour le pays ou le lieu en cause, fait l'objet d'un examen aux termes du paragraphe 114(2) de la Loi : a) un avis d'examen; b) une évaluation écrite au regard des éléments mentionnés à l'article 97 de la Loi; c) une évaluation écrite au regard des éléments mentionnés aux sous-alinéas 113d)(i) ou (ii) de la Loi, selon le cas.

OBS

Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Spanish

Save record 26

Record 27 2002-12-04

English

Subject field(s)
  • Advertising Media
DEF

A written or printed notice to be posted in a public place; poster.

French

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
DEF

Écrit ou imprimé qu'on affiche dans les places, dans les carrefours, pour informer le public de quelque chose.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medios de publicidad
Save record 27

Record 28 2002-07-02

English

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Foreign Trade
  • Regulations (Water Transport)
CONT

Free of turn. This condition means that laydays will commence to count as soon as the vessel has arrived at the port of loading or discharge, whether a berth is available or not, provided, of course, the ship is ready to load or to discharge in every respect and written notice or readiness has been given by the master.

Key term(s)
  • free of turn clause
  • without turn clause

French

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Commerce extérieur
  • Réglementation (Transport par eau)
CONT

Free of turn (franc d'attente avant le tour de rôle): clause ayant pour effet de faire entrer dans les staries le temps durant lequel le navire attend son tour de poste à quai.

OBS

La clause «free of turn» [...] a pour objet propre de permettre l'envoi de la notice (ou de faire courir les délais de staries lorsque cet envoi n'est pas imposé) alors que le navire doit attendre son tour avant d'accéder au bassin ou au quai. Cette attente peut intervenir en quelque lieu que le navire soit ancré, dans le port ou hors du port.

Key term(s)
  • clause franc d'attente avant le tour de rôle

Spanish

Save record 28

Record 29 2001-11-14

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

A Party that is not a disputing Party, on delivery of a written notice to the disputing Parties and the Secretariat, shall be entitled to attend all hearings, to make written and oral submissions to the panel and to receive written submissions of the disputing Parties.

OBS

Terminology related to the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

Key term(s)
  • third-party participation

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Une Partie qui n'est pas une Partie contestante sera autorisée, sur signification d'un avis écrit aux Parties contestantes et au Secrétariat, à participer à toutes audiences, à présenter des communications verbales et écrites au groupe spécial et à recevoir des communications écrites des Parties contestantes.

OBS

Terminologie de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
OBS

Una Parte que no sea contendiente, previa entrega de notificación escrita a las Partes contendientes y al Secretariado, tendrá derecho a asistir a todas las audiencias, a presentar comunicaciones escritas y orales al panel y a recibir comunicaciones escritas de las Partes contendientes.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte: Canadá - Estados Unidos - México.

Save record 29

Record 30 2001-04-06

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Special-Language Phraseology
CONT

Under clause 18(3), an officer seizing funds would have to provide written notice of the seizure, which would also have to set out the review and appeal procedures established under clauses 25 and 30.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Aux termes du paragraphe 18(3), un agent qui saisit des fonds devrait fournir un avis écrit de la saisie, dans lequel il y aurait lieu d'indiquer les procédures d'examen et d'appel prévues aux articles 25 à 30.

Spanish

Save record 30

Record 31 2001-02-22

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Banking
  • Property Law (civil law)
  • Property Law (common law)
DEF

surrender: the voluntary relinquishment of a right, or of a power or office, by one person (the surrenderor) to another (the surrenderee), either by written instrument or by delivery of the thing which is the object of the right.

OBS

surrender: A fundamental category of juridical acts in the common law.

OBS

Surrender is a generic term for all acts of the kind, [mentioned in the definition] but the following specific terms, including surrender itself, are normally used depending on what is surrender : surrender for an estate, lease, patent, insurance policy or physical object; disclaimer, renunciation, for an estate, succession, inheritance or office, especially if not yet vested or if unwanted or burdensome; resignation, reliquishment, for an office; waiver release, for a right of action; waiver renunciation, for a right to attend a meeting, right to receive notice, right to generally to the benefit of an obligation; release for a debt, usually on its satisfaction, e. g. for a mortgage; remission for an unsatisfied debt; discontinuance for the reliquishment and consequent termination of a judicial action by written notice given by a plaintiff, or for the termination of an abandoned action by court order. All the above should be clearly distinguished from abandonment, which is a unilateral and unwritten act of relinquishment, e. g. of a child, a ship, land, a building, goods, or of a judicial action where no notice of relinquishment is given by the plaintiff(in which connection abandonment does not terminate the action if the possibility subsists of it being revived) ;and from forfeiture, which is involuntary.

OBS

surrender: Term, definition and observations reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva.

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Banque
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

En droit civil, surrender est désigné par le terme délaissement. Cette notion a une application plus restreinte : matière hypothécaire ou livraison d'une chose mobilière ou immobilière.

OBS

acte d'abdication, acte abdicatif, abandon et renonciation : Termes reproduits de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
  • Operaciones bancarias
  • Derecho de propiedad (derecho civil)
  • Derecho de propiedad (common law)
OBS

abandono y renuncia: Términos reproducidos de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 31

Record 32 2001-01-17

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Banking
DEF

the amount debited to a client’s account.

CONT

Before the passage of the Consumer Credit Protection Act, the liability of credit cardholders for charges made on lost or stolen cards was virtually unlimited. The cardholder was held liable for all charges made prior to the time when the issuer received written notice that the card was lost or stolen.

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Banque
CONT

Lorsqu'un crédit a été accordé, les achats effectués par carte sont portés au débit d'un compte spécial; [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
  • Operaciones bancarias
Save record 32

Record 33 2000-08-10

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Environmental Management
  • Environmental Law
CONT

Declaration of preparation.... Every person who is required to prepare a pollution prevention plan under section 56 or 291 or under an agreement in respect of environmental protection alternative measures shall file, within 30 days after the end of the period for the preparation of the plan specified in the notice... a written declaration to the Minister that the plan has been prepared and is being implemented.

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Gestion environnementale
  • Droit environnemental
CONT

Déclaration confirmant l'élaboration. [...] Toute personne tenue d'élaborer un plan de prévention de la pollution en application des articles 56 ou 291 ou d'un accord sur les mesures de rechange en matière de protection de l'environnement dépose auprès du ministre [...] une déclaration portant que le plan a été élaboré et est en cours d'exécution.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement.

Spanish

Save record 33

Record 34 2000-07-05

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

Notice of forfeiture(3) Where any fish or other thing is seized under this Act and proceedings relating to the fish or thing are commenced by way of the ticketing procedure described in subsection(1), the fishery officer, fishery guardian or inspector who completes the ticket shall give written notice to the accused that if the accused pays the fine prescribed by regulation within the period set out in the ticket, the fish or thing, or any proceeds realized from its disposition, shall thereupon be forfeited to Her Majesty.

OBS

Fisheries Act (Chapter F-14).

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

Préavis de confiscation (3) En cas de saisie de poisson ou d'autres objets sous le régime de la présente loi, dans le cadre de poursuites introduites à l'égard de ceux-ci par remise d'un formulaire de contravention en conformité avec le présent article, l'agent des pêches, le garde-pêche ou l'inspecteur qui remplit le formulaire est tenu de remettre à l'accusé un avis précisant que sur paiement de l'amende réglementaire dans le délai fixé, le poisson, les objets saisis ou le produit de leur aliénation seront confisqués au profit de Sa Majesté.

OBS

Loi sur les pêches (Chapitre F- 14).

Spanish

Save record 34

Record 35 2000-06-19

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Environment
OBS

A proponent may make a written submission to the Minister of the Environment requesting that a project be declared not subject to the provisions of the EAA [Environmental Assessment Act]. The Minister, with the concurrence of Cabinet, may, by means of a declaration order, approve the request. Stringent conditions are usually applied to orders to ensure environmental protection. In most cases, the public is given an opportunity to comment on such requests for at least a 30 day period through a notice being placed on the Environmental Bill of Rights(EBR) Registry.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Environnement
OBS

Un promoteur peut présenter une demande écrite au ministre de l'Environnement le priant de déclarer une exemption pour un projet qui serait d'ordinaire assujetti à la Loi sur les évaluations environnementales. Le ministre, en accord avec le Conseil des ministres, peut approuver la demande par le biais d'une ordonnance déclaratoire. Dans cette éventualité, des conditions rigoureuses sont imposées afin d'assurer la protection de l'environnement. Dans la plupart des cas, le public est consulté au sujet de ces demandes par le biais d'un avis porté au registre environnemental; la période de consultation est d'au moins 30 jours.

Spanish

Save record 35

Record 36 2000-04-01

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Legal Documents
DEF

A written buyer notice, directing the contractor to make specific changes to the contractual effort.

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Documents juridiques

Spanish

Save record 36

Record 37 2000-03-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Under the Reciprocal Arrangement... advance written notice of the return of any deportee must be provided to Canada where the U. S. has evidence to suggest that medical attention is required because of a mental or physical condition. This includes citizens, permanent resident aliens and non-resident aliens. This Arrangement will be effective on its signature by authorized representatives of the Parties. The present Arrangement will supersede the Arrangement for the Exchange of Deportees between Canada and the United States, of August 1, 1949. Done in duplicate this 24th day of July A. D., 1987 at Williamsburg, Virginia, United States of America, in English and in French, each language version being equally authentic.

Key term(s)
  • Reciprocal Arrangement for the Exchange of Deportees
  • Reciprocal Agreement for the Exchange of Deportees
  • Arrangement for the Exchange of Deportees between Canada and the U.S.
  • Canada -- U.S.A. Reciprocal Arrangement for the exchange of Deportees

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Aux termes de l'Arrangement ... un préavis écrit concernant le renvoi de toute personne expulsée doit être remis aux autorités canadiennes lorsque les autorités américaines disposent de renseignements confirmant que la personne expulsée a besoin de soins médicaux en raison de son état de santé mental ou physique. Cela s'applique aux citoyens, aux étrangers résidents permanents et aux étrangers non résidents. Le présent Arrangement entrera en vigueur dès qu'il aura été signé par les représentants des Parties concernées. La présente annule l'Arrangement concernant l'échange de personnes expulsées entre le Canada et les États-Unis signé le 1 er août 1949. Fait en double exemplaire le 24ième jour de juillet A. D. 1987 à Williamsburg, Virginie (États-Unis d'Amérique) en français et en anglais, chaque version faisant également foi.

Key term(s)
  • Arrangement de réciprocité concernant l'échange de personnes expulsées
  • Accord de réciprocité concernant l'échange de personnes expulsées
  • Accord intervenu entre le Canada et les É.-U. au sujet de l'échange de personnes expulsées
  • Accord bilatéral Canada-États-Unis Unis portant sur le renvoi des personnes expulsées

Spanish

Save record 37

Record 38 1996-03-08

English

Subject field(s)
  • Transfer of Personnel
DEF

A written notice of lay-off to be given to a surplus employee at least one month before the scheduled lay-off date. This period is included in the surplus period.

OBS

Workforce adjustment terminology.

French

Domaine(s)
  • Mobilité du personnel
DEF

Avis écrit qui est donné au fonctionnaire excédentaire au moins un mois avant la date prévue de sa mise en disponibilité. Cette période est comprise dans la période de priorité d'excédentaire.

OBS

Terminologie relative au réaménagement des effectifs.

Spanish

Save record 38

Record 39 1996-01-08

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Phraseology
CONT

Forty-eight hours written notice shall be given of motions to concur in Supply, to restore or reinstate any items in the Estimates.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Phraséologie
CONT

Il est donné, par écrit, quarante-huit heures d'avis des motions portant adoption des crédits ou visant à rétablir un poste du budget.

OBS

Le doublet «restore or reinstate» souvent rencontré dans le langage parlementaire est rendu en français par un seul verbe : «rétablir».

Spanish

Save record 39

Record 40 1995-06-01

English

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Pharmaceutical Manufacturing
CONT

... level 3 changes are those for which a written notice of change is required....

French

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
CONT

[...] les changements de niveau 3 sont ceux pour lesquels un avis de changement est requis [...]

OBS

Source : Politique de la Direction des médicaments, Santé Canada.

Spanish

Save record 40

Record 41 1993-02-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Drugs and Drug Addiction
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

A written notice to report to the Doping Control Station. Also called "green card".

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Drogues et toxicomanie
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Avis écrit invitant les athlètes à se présenter au poste de contrôle. Appelé aussi «carte verte» ou «fiche verte».

Spanish

Save record 41

Record 42 1991-08-23

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Measuring Instruments
CONT

... a written notice of approval containing the following information :... the approval number assigned to the class, type or design of device approved...

OBS

Source: Consolidation of Weights and Measures Regulation, March 1990, s. 17-c.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Appareils de mesure
CONT

(...) avis d'approbation (...) portant les renseignements suivants (...) le numéro d'approbation attribué à la classe, au type ou au modèle d'instrument approuvé (...)

OBS

consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art 17-c.

Spanish

Save record 42

Record 43 1989-08-30

English

Subject field(s)
  • Execution of Work (Construction)
CONT

notice to proceed :Written communication issued by the owner to the contractor authorizing him to proceed with the work and establishing the date of commencement of the work.

OBS

See also "start of construction" and "construction start".

French

Domaine(s)
  • Exécution des travaux de construction
CONT

Le commencement des travaux sur l'emprise du Chemin de fer est subordonné à la signature d'un contrat (...)

OBS

T-705F, 1-75, p. 4; AZUA 70 p. 6

Spanish

Save record 43

Record 44 1989-02-28

English

Subject field(s)
  • Execution of Work (Construction)
CONT

After the award of a construction contract to a general contractor, the owner may ask the contractor to start work before signing of the contract by giving the contractor a letter of intent or after signing of the contract by issuing a written notice to proceed.

CONT

During construction, the administrator sends inspectors periodically to inspect the work. ... On completion of construction, if the work conforms to code requirements, the administrator issues to the owner a certificate of occupancy.

French

Domaine(s)
  • Exécution des travaux de construction
DEF

Opération concourant à la construction, à la réparation, l'entretien ou la démolition d'un ouvrage de bâtiment ou de génie civil.

Spanish

Save record 44

Record 45 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Advertising
OBS

placard : a written or printed notice to be posted in a public place; poster(...)--, n. [also placard-sticker GISPE 70 33]

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Publicité
OBS

--celui qui placarde. [afficher un placard; couvrir de placards ] aussi placardier GISPE 70 220

Spanish

Save record 45

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: