TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
WRITTEN ORAL SUBMISSIONS [5 records]
Record 1 - internal organization data 2020-02-17
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Alternative Dispute Resolution
Record 1, Main entry term, English
- two-party arbitration
1, record 1, English, two%2Dparty%20arbitration
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- bipartite arbitration 2, record 1, English, bipartite%20arbitration
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In a two-party arbitration, there is a sequence of claimant and respondent in written and oral submissions. With three parties, it may not be appropriate for both claimants or both respondents to make submissions at the same time... 3, record 1, English, - two%2Dparty%20arbitration
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Modes substitutifs de résolution des différends
Record 1, Main entry term, French
- arbitrage bipartite
1, record 1, French, arbitrage%20bipartite
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
arbitrage bipartite : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 1, French, - arbitrage%20bipartite
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2012-01-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Aboriginal Law
- Courts
Record 2, Main entry term, English
- oral submissions
1, record 2, English, oral%20submissions
correct, plural
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In their written and oral submissions on these issues, the parties chose to depart from their agreed-on formulation of the issues and instead chose to present their arguments regarding these enumerated duties following a Guerin and Apsassin analysis. 1, record 2, English, - oral%20submissions
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003). 1, record 2, English, - oral%20submissions
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
oral submissions: term usually used in the plural in this context. 2, record 2, English, - oral%20submissions
Record 2, Key term(s)
- oral submission
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droit autochtone
- Tribunaux
Record 2, Main entry term, French
- arguments verbaux
1, record 2, French, arguments%20verbaux
correct, masculine noun, plural
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans leurs arguments écrits et verbaux sur ces questions, les parties ont choisi de s'éloigner de la formulation qu'elles avaient établie des questions en litige et ont plutôt choisi de présenter leurs arguments relatifs aux devoirs énumérés en suivant une analyse fondée sur [les arrêts] Guerin et Apsassin. 1, record 2, French, - arguments%20verbaux
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003). 1, record 2, French, - arguments%20verbaux
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
arguments verbaux : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, record 2, French, - arguments%20verbaux
Record 2, Key term(s)
- argument verbal
- argument oral
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-09-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Rules of Court
- Practice and Procedural Law
Record 3, Main entry term, English
- pre-hearing motion
1, record 3, English, pre%2Dhearing%20motion
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A Notice of Motion shall :...(d) where a pre-hearing motion is proposed, suggest dates for an oral or electronic motion hearing, or for the exchange of written submissions... 2, record 3, English, - pre%2Dhearing%20motion
Record 3, Key term(s)
- prehearing motion
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit judiciaire
Record 3, Main entry term, French
- motion préalable à l'audience
1, record 3, French, motion%20pr%C3%A9alable%20%C3%A0%20l%27audience
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- requête préalable à l'audience 2, record 3, French, requ%C3%AAte%20pr%C3%A9alable%20%C3%A0%20l%27audience
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'avis de motion : [...] indique, dans le cas d'une proposition de motion préalable à l'audience sur le fond, des dates possibles pour la tenue d'une audience orale ou électronique ou pour l'échange d'observations écrites. 1, record 3, French, - motion%20pr%C3%A9alable%20%C3%A0%20l%27audience
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - external organization data 2004-02-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 4, Main entry term, English
- Township of Huron-Kinloss 1, record 4, English, Township%20of%20Huron%2DKinloss
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
During the public hearing, the Commission considered oral and written submissions from CNSC staff(CMD 02-H27) and from intervenors, including Bruce Power Inc.(CMD 02-H27. 1),..., the Township of Huron-Kinloss(CMD 02-H27. 3), Citizens for Renewable Energy(CMD 02-H27). 1, record 4, English, - Township%20of%20Huron%2DKinloss
Record 4, Key term(s)
- Township of Huron Kinloss
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 4, Main entry term, French
- Canton de Huron-Kinloss
1, record 4, French, Canton%20de%20Huron%2DKinloss
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Commission a reçu les mémoires et entendu les exposés du personnel de la CCSN (CMD 02-H27) et des intervenants, qui comprenaient Bruce Power Inc. (CMD 02-H27.1), [...], le Canton de Huron-Kinloss (CMD 02-H27.3), Citizens for Renewable Energy (CMD 02-H27.4) et l'Association Nucléaire Canadienne (CMD 02-H27). 1, record 4, French, - Canton%20de%20Huron%2DKinloss
Record 4, Key term(s)
- Canton de Huron Kinloss
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2001-11-14
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 5, Main entry term, English
- third party participation 1, record 5, English, third%20party%20participation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A Party that is not a disputing Party, on delivery of a written notice to the disputing Parties and the Secretariat, shall be entitled to attend all hearings, to make written and oral submissions to the panel and to receive written submissions of the disputing Parties. 1, record 5, English, - third%20party%20participation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico. 2, record 5, English, - third%20party%20participation
Record 5, Key term(s)
- third-party participation
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 5, Main entry term, French
- participation d'une tierce partie
1, record 5, French, participation%20d%27une%20tierce%20partie
feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Une Partie qui n'est pas une Partie contestante sera autorisée, sur signification d'un avis écrit aux Parties contestantes et au Secrétariat, à participer à toutes audiences, à présenter des communications verbales et écrites au groupe spécial et à recevoir des communications écrites des Parties contestantes. 1, record 5, French, - participation%20d%27une%20tierce%20partie
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terminologie de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique. 2, record 5, French, - participation%20d%27une%20tierce%20partie
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Record 5, Main entry term, Spanish
- participación de la tercera parte
1, record 5, Spanish, participaci%C3%B3n%20de%20la%20tercera%20parte
feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Una Parte que no sea contendiente, previa entrega de notificación escrita a las Partes contendientes y al Secretariado, tendrá derecho a asistir a todas las audiencias, a presentar comunicaciones escritas y orales al panel y a recibir comunicaciones escritas de las Partes contendientes. 1, record 5, Spanish, - participaci%C3%B3n%20de%20la%20tercera%20parte
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte: Canadá - Estados Unidos - México. 2, record 5, Spanish, - participaci%C3%B3n%20de%20la%20tercera%20parte
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


