TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

WRITTEN SPACE [11 records]

Record 1 2025-02-04

English

Subject field(s)
  • Applications of Automation
  • Spacecraft
  • Collaboration with WIPO
CONT

The motion of free-floating space robots is characterized by non-holonomic constraints, i. e., non-integrable rate constraint equations. These constraints originate from the principles of conservation of angular momentum. It is well known that these rate constraints can also be written to form an input-affine drift-less control system. Trajectory planning of these systems is extremely challenging and computation intensive since the motion must satisfy differential constraints. Under certain conditions, these drift-less control systems can be shown to be differentially flat.

CONT

To date, most of the research on the control of space robots has centered on "free-floating" robots. Free-floating robots are defined as space robots where the satellite base position and orientation are unactuated. Without base actuation, no external forces or torques act upon the system when the end-effector is not in contact with the work environment. The linear and angular momenta of the system are conserved, so the spacecraft base moves in reaction to commanded arm motion.

OBS

free-floating space robot; free-floating robot: designations validated by a Canadian subject-matter expert from Polytechnique Montréal.

Key term(s)
  • free floating space robot
  • free floating robot
  • SearchOnlyKey1

French

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
  • Engins spatiaux
  • Collaboration avec l'OMPI
OBS

robot spatial flottant librement : désignation validée par un spécialiste canadien de Polytechnique Montréal.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Automatización y aplicaciones
  • Naves espaciales
  • Colaboración con la OMPI
CONT

Los robots espaciales utilizados en órbita pueden ser de dos tipos básicamente, los robots de vuelo libre[,] cuya posición de la base se puede controlar y mover libremente[,] y los robots flotantes[,] en los cuales no se puede controlar la posición de la base.

Save record 1

Record 2 2019-10-30

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

The written form of languages, comprising alphabetic letters with or without diacritical marks, numerical digits and fractions, punctuation marks, typographical symbols, and mathematical signs as well as SPACE and special letters, signs, symbols, etc.

CONT

The scan produced a text divided into 21 zones plus an alphanumeric text with a series of misreadings and error messages.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Langage écrit, comprenant des lettres alphabétiques avec ou sans signes diacritiques, des chiffres et fractions numériques, des signes de ponctuation, des symboles typographiques et des signes mathématiques, ainsi que le symbole ESPACE et des lettres, signes, symboles, etc. spéciaux.

CONT

La programmation de l'entreprise est offerte uniquement à des entreprises de distribution et se compose exclusivement d'images fixes avec ou sans texte alphanumérique [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Save record 2

Record 3 2014-04-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

... Public Works and Government Services Canada(PWGSC) in partnership with Environment Canada has initiated a process to ensure that environmental factors are taken into consideration during all project phases in the development of office space. The Green Office Building Plan(GOBP) has been developed in response to this need. The GOBP has been written to address primarily the needs of Renovation, Recapitalization and Fit-up projects, which make up the majority of the office space projects in which PWGSC is involved. When the process has been refined and tested, it will be applied to all federal office space projects in the future.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

[...] Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC), en collaboration avec Environnement Canada, a mis sur pied un processus grâce auquel les facteurs environnementaux sont pris en compte à toutes les étapes des projets d'aménagement d'espaces à bureaux. Le Plan de construction de bureaux écologiques (PCBE) a été élaboré pour répondre à ce besoin. Le Plan vise avant tout à satisfaire les besoins des projets de rénovation, de modernisation et de restauration qui forment la majorité des projets d'aménagement d'espaces à bureaux auxquels participe TPSGC. Lorsque le processus sera au point et éprouvé, il sera utilisé dans tous les futurs projets fédéraux d'aménagement d'espaces à bureaux.

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-04-23

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The amount of space set aside on a server for a Web site.

OBS

web space : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Espace Web qui [...] est réservé [sur un serveur]. Vous pouvez y créer votre propre site Web personnalisé, sur lequel vous pouvez partager vos intérêts et vos idées en tout temps avec le monde entier par l'entremise d'images et de textes.

OBS

espace Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-08-17

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

A rate or proportion per cent; a quantity or amount reckoned as so much in the hundred, i.e. as so many hundredth parts of another, esp. of the whole of which it is a part; hence loosely, a part or portion considered in its quantitative relation to the whole, a proportion (of something).

CONT

A serious percentage of books are not worth reading at all.

CONT

The per cent of sucrose in the sample.

OBS

Frequently equivalent to "per cent" qualifying the n., as percentage error (= error per cent), point (= point per cent), etc.

OBS

percent, per cent, per-cent, percentage : The spellings per cent and percent are correct, though the one-word spelling is more common. As a general rule, both the number and percent are written out in full(e. g., eight percent) or the numeral is followed by the symbol(e. g., 8%). Note that there is no space between the numeral and the symbol. As a modifier, percent may be hyphenated or not with the preceding word(e. g., a ten-percent or ten-per-cent or ten percent increase). If no figure is mentioned, use percentage not percent.

CONT

What percentage (not percent) of your company’s employees work flexible hours?

Key term(s)
  • per-cent

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

Proportion pour cent, rapport exprimé par une fraction de dénominateur 100.

CONT

[Le] pourcentage d'élèves reçus au baccalauréat [est d'environ] soixante-deux pour cent (ou 62 %).

CONT

Donner les résultats d'un sondage en pourcentages.

OBS

Le mot [pourcentage] est acceptable même si le chiffre n'est pas indiqué exactement «pour cent» : [p. ex. :] le pourcentage des succès approche de la moitié. Le pourcentage des décès est de 7 pour mille.

CONT

Un fort pourcentage de la population ne s'est pas prononcé.

OBS

pourcent : Selon le Grand dict. encycl. Larousse, ce terme est utilisé dans la langue familière pour exprimer une certaine quantité par rapport à un total, comme dans l'expression «Quelques pourcents d'électeurs se sont abstenus».

OBS

pour-cent (invariable et avec trait d'union), n.m. : [Ce terme] n'apparaît plus aujourd'hui qu'exceptionnellement dans les dictionnaires, mais a encore une certaine vitalité en Belgique où on le substitue à «pourcentage» ou à «ristourne». [P. ex. :] Il a touché ses pour-cent à la coopérative (au lieu de : sa ristourne). À distinguer de : placer son argent à cinq pour cent.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
DEF

Cociente o fracción expresado en tanto por ciento.

OBS

Es frecuente su uso en lugar del término proporción, y por extensión se aplica también a comisiones o tasas de merma expresadas en tanto por ciento.

OBS

porcentaje: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 5

Record 6 2011-03-29

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

One part in a hundred.

OBS

Symbol: %.

CONT

... they are laboring with tenths of a percent ...

CONT

... provided forty percent of Europe’s requirements.

CONT

... more than fifty per cent of all English words end in E, S, D or T.

OBS

plural: percent or percents.

OBS

percent: Also used as an adjective, meaning "reckoned on the basis of a whole divided into one hundred parts", as in "a five percent increase", "a 3½ percent government bond."

OBS

percent, per cent, per-cent, percentage : The spellings per cent and percent are correct, though the one-word spelling is more common. As a general rule, both the number and percent are written out in full(e. g., eight percent) or the numeral is followed by the symbol(e. g., 8%). Note that there is no space between the numeral and the symbol. As a modifier, percent may be hyphenated or not with the preceding word(e. g., a ten-percent or ten-per-cent or ten percent increase). If no figure is mentioned, use percentage not percent. The nouns percent and percentage take either a singular or plural verb, depending on the subject phrase(e. g., forty percent of Canadian adults). [See the following examples]

CONT

Only eight percent (or eight per cent) of Canada’s forests are protected from exploitation.

CONT

The newscaster announced a 2% increase in mortgage rates.

CONT

To rid your home of ants, wipe a five-per-cent (or five percent) acid solution around the doors and windows.

CONT

The results are accurate within a three-per-cent (or three-percent, three percent) margin of error.

CONT

[Singular verb:] 5.2% is [the] new unemployment rate goal. Twenty-eight percent of the staff votes to buy a microwave.

CONT

[Plural verb:] Forty percent of Canadian adults have difficulty reading.

Key term(s)
  • per-cent
  • percents

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

Unité exprimant un pourcentage.

OBS

Symbole : %.

CONT

Les vingt-deux pour cent des enfants sont inscrits au cours de natation.

CONT

Vingt pour cent de la classe est d'accord et se montre enchantée de la décision.

CONT

Le nombre d'élèves a augmenté de 25 %.

OBS

Le pourcentage est représenté le plus souvent par un p. précédé d'un espace et suivi d'un espace et du chiffre cent (30 p. 100) ou par le signe % précédé d'un espace (30 % et non 30%). À noter que ce dernier emploi (30 %), obligatoire en finances, en statistique et dans les tableaux, tend à devenir le plus courant. L'expression s'écrit en toutes lettres lorsqu'elle a le sens de «entièrement», «pur», ou quand elle commence une phrase : «Un produit cent pour cent canadien.» «Dix pour cent de ses tomates ont été détruites par le gel, et 10 % n'ont jamais mûri.» Dans les textes de style soigné, on peut écrire : trente pour cent; 30 pour 100; 30 p. 100. Les formules mixtes (30 pour cent), critiquées, se rencontrent parfois. Par ailleurs, il ne faut jamais écrire «pourcent» en un seul mot.

Spanish

Save record 6

Record 7 2009-04-03

English

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
  • Remote Sensing
DEF

An array of contiguous octets of memory on the RF [radio frequency] tag, representing the application (or user) memory to be used exclusively for the encoding of objects, OIDs [object identifiers] and their associated precursor on the RF tag.

CONT

The logical memory map shall represent the application memory space of the RF tag being interrogated. Its size shall be determined by the physical block size multiplied by the number of blocks. This shall be determined through the initial interrogation of the RF tag. The memory is represented as contiguous octets where the first octet is octet 0, the next is octet 1 and so on to the last octet as octet n. The value(n+1) shall represent the data capacity, in octets, of the RF tag being interrogated. Object identifiers and data are written to the logical memory map from the least significant octet to the most significant octet.

OBS

logical memory map: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

French

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
  • Télédétection
DEF

Ensemble d'octets de mémoire contigus sur une étiquette d'identification par radiofréquence qui représente la mémoire d'application (ou la mémoire d'utilisateur) à être utilisée uniquement pour l'encodage d'objets, d'identificateurs d'objet et leur précurseur sur l'étiquette d'identification par radiofréquence.

Spanish

Save record 7

Record 8 2004-07-30

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

A method by which a defect on a space medium is avoided such that no data is written in the vicinity of the defect.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Méthode qui permet d'éviter un défaut sur un support en n'enregistrant, par exemple, aucune donnée dans son voisinage.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Método por el cual se evita un defecto en el medio de registro de un disco magnético, de modo que no se escriban los datos en las cercanías del defecto.

Save record 8

Record 9 2004-01-22

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Air Terminals
  • Airfields
CONT

An airport located in Dorval, now a part of the city of Montréal, and used for private, local, national and international flights. The airport was first the "Dorval Airport," from the name of the city in the suburbs of Montréal, then the "Dorval International Airport," to become the airport for domestic flights, that is the flights limited to Canada, with the construction of the "Mirabel International Airport" inaugurated in 1975 and intended for international flights. But inadequate terrestrial links between Montréal and Mirabel contributed to give to the Montréal Dorval Airport ("Montréal-Dorval") its international status, leaving the charter (up to Autumn 2004) and cargo flights to the Mirabel Airport ("Montréal-Mirabel"); political decisions for these ends were accompanied by important subsidies for the building of added accommodations to what has become the "Montréal Dorval International Airport." With the amalgamation or merging of all the cities on the Île de Montréal, including the former cities of Montréal and of Dorval, to form the new city of Montréal on the 1 January 2002, the airport became the "Montréal Airport," a reality usage had already confirmed. On the 1 January 2004, the airport’s name changed to "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" to honour a former Prime Minister of Canada as do other important airports in the country. The official name will, no doubt, not be quoted at length all the time; the forms mentioned as correct on the present record will surely be used instead, including the recommendation of the airport authority as to the use of "Montréal-Trudeau" as the current short form ("fly from Montréal-Trudeau", or "land at the Montréal-Trudeau Airport"). Even if the airport encountered many name and status changes, it never had a name that includes a comma, and had always been represented by YUL, its IATA three-letter code.

OBS

The Montréal Dorval International Airport has been officially renamed "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport, "written "Montréal-Pierre Elliott Trudeau International Airport"(a dash with a space before and after) in some governmental documents, during a ceremony held on September 9, 2003. The new name is effective starting January 1, 2004. Pierre Elliott Trudeau, of the Liberal Party, has been Prime Minister of Canada from April 20, 1968 to June 3, 1979, and from March 3, 1980 to June 29, 1984; he died in Montréal on September 28, 2000.

OBS

On the picture reproduced in La Presse, Montréal, Wednesday December 31, 2003, page A11, can be seen the panel at the entrance of the airport on which is written, on the French side "Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal" and, on the English side, "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" (without a dash after the name of the city). In the legend, it is mentioned that the administrator, Aéroports de Montréal, recommends the use of "Montréal-Trudeau" as a current short form and that the code identifying the airport will remain YUL, the code of the International Air Transport Association (IATA) being international and the same in all languages.

OBS

The Government of Canada English document on Internet cannot be quoted as a source because the name of the city is reproduced without its accent on all the pages found, while the Internet source of the airport administrator gives it correctly. In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004, and "Montréal" is not among them), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Aérogares
  • Aérodromes
CONT

Aéroport situé dans l'arrondissement de Dorval de la ville de Montréal et desservant la ville pour les envolées privées, locales, nationales et internationales. L'aéroport a d'abord été l'«aéroport de Dorval», du nom d'une ville en banlieue de Montréal, puis l'«aéroport international de Dorval», pour devenir l'aéroport des vols dits «domestiques», soient les vols limités au territoire canadien, avec la construction de l'«aéroport international de Mirabel» inauguré en 1975 et destiné à accueillir les vols internationaux. Mais le manque de lien terrestre entre Montréal et Mirabel a contribué à accorder à l'aéroport de Montréal à Dorval («Montréal-Dorval») sa vocation internationale, laissant à l'aéroport de Mirabel («Montréal-Mirabel») les vols nolisés (jusqu'à l'automne 2004) et les vols cargo; les décisions politiques en ce sens ont entraîné le versement de sommes importantes en vue de l'agrandissement des installations à ce qui était devenu l'«aéroport international de Montréal à Dorval». Avec la fusion de toutes les villes de l'île de Montréal, y compris les anciennes villes de Montréal et de Dorval, pour former la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002, l'aéroport est devenu davantage l'«aéroport de Montréal», ce que l'usage avait déjà consacré. Le 1er janvier 2004, il est renommé «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal», prenant le nom d'un ancien premier ministre du Canada comme d'autres importants aéroports au pays. On peut croire que le nom officiel sera peu souvent cité et que l'usage courant retiendra toutes les formules indiquées correctes sur cette fiche, y compris la recommandation d'Aéroports de Montréal, l'administrateur, d'utiliser dans la langue courante la formule courte «Montréal-Trudeau» (ex. : «quitter depuis l'aéroport Montréal-Trudeau» ou «atterrir à Montréal-Trudeau»). Malgré tous ses changements de nom et de vocation, l'aéroport n'a jamais porté de nom comprenant une virgule et a toujours

OBS

L'aéroport international de Montréal à Dorval a été renommé officiellement «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» lors d'une cérémonie tenue le 9 septembre 2003. Le nouveau nom est en vigueur à compter du 1er janvier 2004. Pierre Elliott Trudeau, du parti Libéral, a été Premier ministre du Canada du 20 avril 1968 au 3 juin 1979 et du 3 mars 1980 au 29 juin 1984; il est décédé à Montréal le 28 septembre 2000.

OBS

Extrait de la légende sous une photo du panneau d'entrée de l'aéroport sur lequel on lit «Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» du côté français, et «Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport» du côté anglais : Aéroports de Montréal, le gestionnaire de l'endroit, recommande l'emploi de «Montréal-Trudeau» dans le langage courant. Le code identificateur de l'aéroport demeure YUL. Ce code, celui de l'Association du transport aérien international (IATA), est international et ne change pas d'une langue à l'autre.

OBS

Le terme «aéroport» s'écrit avec une minuscule dans tous les textes courants où il est suivi de l'une ou l'autre forme des noms dont l'installation aéroportuaire a été désignée. Ce n'est que dans une liste, sur une affiche ou un panneau routier que le générique prend la majuscule initiale.

Spanish

Save record 9

Record 10 2001-06-19

English

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
CONT

Consider the following hypothetical situation : A user is working on a computationally complex sequential code, perhaps written in C or Fortran. After compiling and linking the application, the user has to decide where to execute the code, choosing to run it on the local workstation(assuming adequate space and speed are available), on a local high-performance machine, or at a remote supercomputer center.

Key term(s)
  • remote supercomputer centre

French

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
Key term(s)
  • centre éloigné de super-ordinateur

Spanish

Save record 10

Record 11 1986-02-14

English

Subject field(s)
  • Travel Agencies
CONT

deposit receipt :Written acknowledgement of initial payment received from a customer to reserve space for transportation, accommodations, or other services.

French

Domaine(s)
  • Agences de voyage
DEF

Paiement anticipé d'une partie du prix, permettant de retenir fermement les places réservées.

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: