TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
YARD PER WEEK [2 records]
Record 1 - internal organization data 1991-04-17
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
- Clothing (General)
Record 1, Main entry term, English
- apparel-lightweight fabric
1, record 1, English, apparel%2Dlightweight%20fabric
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- apparel-lightweight 1, record 1, English, apparel%2Dlightweight
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Columbus produces 875, 000 yd/wk [yard per week). Approximately 45% is apparel-lightweight, slasher-dyed chambrays. 1, record 1, English, - apparel%2Dlightweight%20fabric
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
- Vêtements (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- tissu léger pour l'habillement
1, record 1, French, tissu%20l%C3%A9ger%20pour%20l%27habillement
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1991-04-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Textile Industries
- Dyes and Pigments (Industries)
Record 2, Main entry term, English
- slasher-dyed
1, record 2, English, slasher%2Ddyed
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Columbus produces 875, 000 yd/wk [yard per week]. Approximately 45% is apparel-lightweight, slasher-dyed chambrays. 1, record 2, English, - slasher%2Ddyed
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Industries du textile
- Teintures et pigments (Industries)
Record 2, Main entry term, French
- teint sur encolleuse
1, record 2, French, teint%20sur%20encolleuse
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


