TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
YOU PUT WORDS [4 records]
Record 1 - internal organization data 2019-02-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Beekeeping
Record 1, Main entry term, English
- requeen
1, record 1, English, requeen
correct, verb
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
When you requeen you replace one queen with another. In other words, you take the extant queen out of the hive where she is living and put another in her place. 2, record 1, English, - requeen
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Record 1, Main entry term, French
- remérer
1, record 1, French, rem%C3%A9rer
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Remplacer la reine dans une ruche 2, record 1, French, - rem%C3%A9rer
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2019-02-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Beekeeping
Record 2, Main entry term, English
- requeening
1, record 2, English, requeening
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
"Requeening" literally means to queen again. When you requeen you replace one queen with another. In other words, you take the extant queen out of the hive where she is living and put another in her place. 2, record 2, English, - requeening
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Record 2, Main entry term, French
- remérage
1, record 2, French, rem%C3%A9rage
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Remplacement de la reine dans une ruche. 1, record 2, French, - rem%C3%A9rage
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-12-28
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Musical Works
- Singing
Record 3, Main entry term, English
- Happy Birthday to You
1, record 3, English, Happy%20Birthday%20to%20You
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Happy Birthday to You" is an American song which is sung to celebrate the anniversary of a person’s birth. Non-English speakers have translated it into other languages. 2, record 3, English, - Happy%20Birthday%20to%20You
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The "Happy Birthday" story begins with two sisters from Kentucky Mildred J. Hill and Patty Smith Hill... One day in 1893 Patty... came up with the modest melody we now know as "Happy Birthday"; sister Patty added some simple lyrics and completed the creation of "Good Morning to All" a simple greeting song for teachers to use in welcoming students to class each day... Here the trail becomes murky--nobody really knows who wrote the words to "Happy Birthday to You" and put them to the Hills’ melody or when it happened. The "Happy Birthday to You" lyrics first appeared in a songbook edited by one Robert H. Coleman in March of 1924 where they were published as a second stanza to "Good Morning to You"; with the advent of radio and sound films "Happy Birthday" was widely popularized as a birthday celebration song and its lyrics supplanted the originals... The Chicago-based music publisher Clayton F. Summy Company working with Jessica Hill published and copyrighted "Happy Birthday" in 1935... so under current law the copyright protection of "Happy Birthday" will remain intact until at least 2030. 3, record 3, English, - Happy%20Birthday%20to%20You
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres d'œuvres musicales
- Chant
Record 3, Main entry term, French
- Joyeux Anniversaire
1, record 3, French, Joyeux%20Anniversaire
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- Bonne fête 2, record 3, French, Bonne%20f%C3%AAte
correct, feminine noun, Quebec
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La chanson «Happy Birthday» [...] était au départ intitulée "Good morning to all" et fut composée en 1893 par deux sœurs du nom de Mildred J. Hill et Patty Smith Hill [...] Personne ne sait comment le texte a évolué de «Good morning to all» à «Happy birthday to you» [...] Sur ce bonne fête tout le monde. 3, record 3, French, - Joyeux%20Anniversaire
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de obras musicales
- Canto
Record 3, Main entry term, Spanish
- feliz cumpleaños 1, record 3, Spanish, feliz%20cumplea%C3%B1os
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2014-10-08
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Record 4, Main entry term, English
- social referral 1, record 4, English, social%20referral
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
One ROI [return on investment] measurement that's been gaining traction is click-throughs, or "social referrals. "In other words, if you put out a tweet or Facebook post about a new program, are people actually clicking the hyperlink to find out more information on the program, or to apply? 1, record 4, English, - social%20referral
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Record 4, Main entry term, French
- recommandation sociale
1, record 4, French, recommandation%20sociale
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'une des façons qui gagne en popularité de mesurer la rentabilité est le «clic publicitaire» ou «recommandation sociale». Autrement dit, si vous envoyez un [gazouillis] ou un message Facebook pour parler d'un nouveau programme, est-ce que les internautes vont cliquer sur l'hyperlien pour obtenir plus de renseignements sur le programme ou pour s'y inscrire? 1, record 4, French, - recommandation%20sociale
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: