TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

YOUNG GRASS [2 records]

Record 1 2016-10-11

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies)
OBS

Adult: 20 to 25 mm wingspan: brown head with 2 long labial palps directed anteriorly, forming a type of rostrum. Trapezoidal fore wings, straw yellow with 3 reddish brown transversal bands; uniformly slate grey and finely fringed hind wings.

OBS

Host plants: vines, Artemisia (Artemisia vulgaris), yellow bedstraw (Galium), bramble (Rubus), elm (Ulmus), hop, pear, plantain (Plantago), strawberry.

OBS

[The larva], once hatched,... moves towards the trunk and takes shelter under the bark, in the support-stakes or under the grass inside a small silken cocoon, to hibernate. In spring, it eats the buds, then the young leaves at the extremity of the branches keeping them together with silk threads.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Insecte de l'ordre des lépidoptères, de la famille des Tortricidés, dont les larves attaquent principalement la vigne et aussi d'autres plantes, cultivées ou non, comme le houblon, la ronce, le poirier, [etc.].

OBS

[La] chenille au 1er stade mesure 1,2 à 2 mm et atteint 30 mm à son complet développement. La tête et le prothorax sont brun noir brillant, le corps grisâtre, verdâtre ou rougeâtre avec de fines soies insérées sur des tubercules clairs.

OBS

Larve : sitôt éclose, elle se dirige vers la souche et s'abrite sous l'écorce des ceps, dans les piquets ou sous les herbes à l'intérieur d'un petit cocon soyeux, pour hiverner. Au printemps, elle dévore les bourgeons puis les jeunes feuilles de l'extrémité des rameaux en les maintenant groupés par des fils de soie. Elle s'attaque ensuite aux jeunes grappes. Elle mordille également le pédoncule des feuilles qui se dessèchent et prennent une teinte roussâtre.

OBS

Le terme «pyrale de la vigne» est utilisé en français pour désigner l'insecte ravageur quel que soit son stade (chenille ou papillon). Lorsqu'il s'agit de la chenille, on devrait plutôt parler de «tordeuse» et non de «pyrale».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
  • Animales dañinos para los cultivos
Entrada(s) universal(es)
Save record 1

Record 2 2015-03-18

English

Subject field(s)
  • Animal Diseases
CONT

... a disease of cattle, sheep, and goats characterized by bronchitis, which gives rise to a husky cough. Typically, husk is a verminous bronchitis... husk was formerly regarded as an acute disease of young animals turned out to grass.

French

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
CONT

On désigne communément par bronchite vermineuse, des maladies de pâturage, saisonnières, à allure enzootique, provoquées par l'infestation de l'appareil respiratoire des espèces domestiques, et plus particulièrement des bovins, ovins et caprins, par les formes adultes et larvaires de certains vers ronds.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades de los animales
Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: