TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
YOUR HONOUR [7 records]
Record 1 - internal organization data 2023-12-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Record 1, Main entry term, English
- His Honour
1, record 1, English, His%20Honour
correct, see observation, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Her Honour 1, record 1, English, Her%20Honour
correct, see observation, Canada
- Your Honour 2, record 1, English, Your%20Honour
correct, see observation, Canada
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The courtesy title used solely by serving provincial and territorial lieutenant governors in Canada. 3, record 1, English, - His%20Honour
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Your Honour : title used in a written salutation. 3, record 1, English, - His%20Honour
Record 1, Key term(s)
- His Honor
- Her Honor
- Your Honor
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Record 1, Main entry term, French
- Son Honneur
1, record 1, French, Son%20Honneur
correct, see observation, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- Votre Honneur 2, record 1, French, Votre%20Honneur
correct, see observation, Canada
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Titre de courtoisie réservé aux lieutenants-gouverneurs ou aux lieutenantes-gouverneures d'une province ou d'un territoire durant leur mandat. 3, record 1, French, - Son%20Honneur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Votre Honneur : titre utilisé à l'écrit dans une formule d'appel. 3, record 1, French, - Son%20Honneur
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2022-05-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Social Movements
Record 2, Main entry term, English
- Moose Hide Campaign
1, record 2, English, Moose%20Hide%20Campaign
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Moose Hide Campaign is a grassroots movement of Indigenous and non-Indigenous men and boys who are standing up against violence towards women and children. Wearing the moose hide pin signifies your commitment to honour, respect and protect the women and children in your life and speak out against gender-based and domestic violence. 1, record 2, English, - Moose%20Hide%20Campaign
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Mouvements sociaux
Record 2, Main entry term, French
- Campagne Moose Hide
1, record 2, French, Campagne%20Moose%20Hide
correct, feminine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Campagne Moose Hide est un mouvement populaire d'hommes et de garçons autochtones et non autochtones qui s'opposent publiquement à la violence faite aux femmes et aux enfants. Le port de l'épinglette de peau d'orignal (Moose Hide) symbolise notre engagement à honorer, respecter et protéger les femmes et les enfants qui sont dans nos vies et à dénoncer la violence fondée sur le sexe, ainsi que la violence familiale. 1, record 2, French, - Campagne%20Moose%20Hide
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2008-10-21
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Courts
Record 3, Main entry term, English
- justice
1, record 3, English, justice
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Justice 2, record 3, English, Justice
correct
- J. 3, record 3, English, J%2E
correct
- J. 3, record 3, English, J%2E
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Madame Justice Claire L’Heureux-Dubé of the Supreme Court of Canada, president of l’Association québécoise de droit comparé. 4, record 3, English, - justice
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
My colleague Justice L’Heureux-Dubé ... 5, record 3, English, - justice
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
L’Heureux-Dubé J. 5, record 3, English, - justice
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Madam Justice 1, record 3, English, - justice
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Mr. Justice 1, record 3, English, - justice
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
"Counsel are asked to refrain from addressing the judges as ’my lord’, ’my lady’, ’your lordship’ or ’your ladyship’, "instructs a notice handed out last week to lawyers at the beginning of the Supreme Court of Canada's fall session.... "My lord" and "my lady" remains the standard form of address in Canadian appeal courts, and is also used by some federally appointed trial courts. Provincial court judges, however, are addressed as "your honour". "Your honour" is now used by judges in Australia, New Zealand and the U. S. federal courts, except in the United States Supreme Court, where "Justice" is the correct form of address. 6, record 3, English, - justice
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tribunaux
Record 3, Main entry term, French
- juge
1, record 3, French, juge
correct, masculine and feminine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Madame le juge Claire L'Heureux-Dubé de la Cour suprême du Canada, présidente de l'Association québécoise de droit comparé. 2, record 3, French, - juge
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Ma collègue le juge L'Heureux-Dubé [...] 3, record 3, French, - juge
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Le juge L'Heureux-Dubé. 3, record 3, French, - juge
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Madame la juge. 4, record 3, French, - juge
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Monsieur le juge. 4, record 3, French, - juge
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
On n'abrège pas «juge» à «j.» 5, record 3, French, - juge
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2008-06-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Diplomacy
Record 4, Main entry term, English
- affirmative note 1, record 4, English, affirmative%20note
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
If the above is acceptable to the Government of the United States of America, I have the honour to propose that this note, with the attached Disposal Agreement, which are equally authentic in English and French, and your Excellency's affirmative note in reply shall constitute an agreement between our two Governments which shall enter into force on the date of your note in reply. 1, record 4, English, - affirmative%20note
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Diplomatie
Record 4, Main entry term, French
- note d'agrément
1, record 4, French, note%20d%27agr%C3%A9ment
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Si les présentes agréent au gouvernement des États-Unis d'Amérique, j'ai l'honneur de vous proposer que la présente note, et l'Accord de décharge qui y est annexé, dont les versions anglaise et française feront également foi, et la note d'agrément de Votre Excellence donnée en réponse, constituent un accord entre nos deux gouvernements entrant en vigueur à la date de votre note de réponse. 1, record 4, French, - note%20d%27agr%C3%A9ment
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2008-03-07
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Courts
- Position Titles
Record 5, Main entry term, English
- Law Lords
1, record 5, English, Law%20Lords
correct, plural, Great Britain
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- law lords 2, record 5, English, law%20lords
correct, plural
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terms usually used in the plural 3, record 5, English, - Law%20Lords
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Law Lords. A colloquial term signifying sometimes the Lords of Appeal in Ordinary and sometimes the rather larger body of persons who may sit in the House of Lords in its judicial capacity to hear appeals. 4, record 5, English, - Law%20Lords
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Judges are the only Canadians still entitled to be addressed as if they were peers of the realm, but the nation's supreme law lords and ladies have voted to renounce their "anachronistic" titles. "Counsel are asked to refrain from addressing the judges as ’my lord’, ’my lady’, ’your lordship’ or ’your ladyship’, "instructs a notice handed out last week to lawyers at the beginning of the Supreme Court of Canada's fall session. "Supreme Court judges, in court or otherwise, would prefer to be referred to as ’Justice Smith’ or ’Justice Jones’ rather than ’my lord’ or ’my lady’, "Justice Major said in an interview. "My lord" and "my lady" remains the standard form of address in Canadian appeal courts, and is also used by some federally appointed trial courts. Provincial court judges, however, are addressed as "your honour". "Your honour" is now used by judges in Australia, New Zealand and the U. S. federal courts, except in the United States Supreme Court, where "Justice" is the correct form of address. 2, record 5, English, - Law%20Lords
Record 5, Key term(s)
- law lord
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Tribunaux
- Titres de postes
Record 5, Main entry term, French
- Lords juristes
1, record 5, French, Lords%20juristes
masculine noun, plural, Great Britain
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, record 5, French, - Lords%20juristes
Record 5, Key term(s)
- lord juriste
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2003-05-22
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Courts
- Phraseology
Record 6, Main entry term, English
- Your Lordship
1, record 6, English, Your%20Lordship
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- Your lordship 2, record 6, English, Your%20lordship
correct
- Your Ladyship 3, record 6, English, Your%20Ladyship
proposal
- Your ladyship 2, record 6, English, Your%20ladyship
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Judges of the high courts: These judges are addressed in court or court precincts as "My Lord" where otherwise they would be addressed "Sir". They are only addressed as "Your Lordship" when otherwise the word "you" would be used. In the third person, these judges are referred to as "Their Lordships" (plural) or "His Lordship" (singular). 1, record 6, English, - Your%20Lordship
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Judges are the only Canadians still entitled to be addressed as if they were peers of the realm, but the nation's supreme law lords and ladies have voted to renounce their "anachronistic" titles. "Counsel are asked to refrain from addressing the judges as ’my lord’, ’my lady’, ’your lordship’ or ’your ladyship’, "instructs a notice handed out last week to lawyers at the beginning of the Supreme Court of Canada's fall session. "Supreme Court judges, in court or otherwise, would prefer to be referred to as ’Justice Smith’ or ’Justice Jones’ rather than ’my lord’ or ’my lady’, "Justice Major said in an interview. "My lord" and "my lady" remains the standard form of address in Canadian appeal courts, and is also used by some federally appointed trial courts. Provincial court judges, however, are addressed as "your honour". "Your honour" is now used by judges in Australia, New Zealand and the U. S. federal courts, except in the United States Supreme Court, where "Justice" is the correct form of address. 2, record 6, English, - Your%20Lordship
Record 6, Key term(s)
- lordship
- ladyship
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Tribunaux
- Phraséologie
Record 6, Main entry term, French
- Votre Seigneurie
1, record 6, French, Votre%20Seigneurie
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Si on s'adresse à un juge, on dira «Votre Seigneurie». Si plusieurs juges siègent, on dira «Vos Seigneuries». 1, record 6, French, - Votre%20Seigneurie
Record 6, Key term(s)
- seigneurie
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
- Fraseología
Record 6, Main entry term, Spanish
- Su Señoría
1, record 6, Spanish, Su%20Se%C3%B1or%C3%ADa
proposal
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2000-11-10
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Courts
- Phraseology
Record 7, Main entry term, English
- My Lord
1, record 7, English, My%20Lord
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- My Lady 2, record 7, English, My%20Lady
correct
- my lord 3, record 7, English, my%20lord
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Judges of the high courts: These judges are addressed in court or in court precincts as "My Lord" where otherwise they would be addressed as "Sir". They are only addressed as "Your Lordship" when otherwise the word "you" would be used. In the third person, these judges are referred to as "Their Lordships" (plural) or "His Lordship" (singular). 4, record 7, English, - My%20Lord
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Judges are the only Canadians still entitled to be addressed as if they were peers of the realm, but the nation's supreme law lords and ladies have voted to renounce their "anachronistic" titles. "Counsel are asked to refrain from addressing the judges as ’my lord’, ’my lady’, ’your lordship’ or ’your ladyship’, "instructs a notice handed out last week to lawyers at the beginning of the Supreme Court of Canada's fall session. "Supreme Court judges, in court or otherwise, would prefer to be referred to as ’Justice Smith’ or ’Justice Jones’ rather than ’my lord’ or ’my lady’, "Justice Major said in an interview. "My lord" and "my lady" remains the standard form of address in Canadian appeal courts, and is also used by some federally appointed trial courts. Provincial court judges, however, are addressed as "your honour. ""Your honour" is now used by judges in Australia, New Zealand and the U. S. federal courts, except in the United States Supreme Court, where "Justice" is the correct form of address. 3, record 7, English, - My%20Lord
Record 7, Key term(s)
- lord
- lady
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Tribunaux
- Phraséologie
Record 7, Main entry term, French
- votre Seigneurie
1, record 7, French, votre%20Seigneurie
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Key term(s)
- Seigneurie
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


