TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
YOUR MARKS [9 records]
Record 1 - internal organization data 2018-02-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Record 1, Main entry term, English
- pressure roller
1, record 1, English, pressure%20roller
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The pressure roller has a number of advantages over normal rolling. It is a lot faster, for one. Because it is constantly fed with paint, you don’t have to stop painting to dip your roller in the paint. As a result, the finish should be better with no lapping marks and patchy paint distribution. And despite it being a pressurized system, there is very little overspray. 2, record 1, English, - pressure%20roller
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pressure roller: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, record 1, English, - pressure%20roller
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Record 1, Main entry term, French
- rouleau à pression
1, record 1, French, rouleau%20%C3%A0%20pression
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
rouleau à pression : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, record 1, French, - rouleau%20%C3%A0%20pression
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2012-03-02
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Sports (General)
- Track and Field
- Special-Language Phraseology
Record 2, Main entry term, English
- take your marks!
1, record 2, English, take%20your%20marks%21
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- on your marks! 2, record 2, English, on%20your%20marks%21
correct
- on your mark 3, record 2, English, on%20your%20mark
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The starter’s call for runners in a race to move to the starting line and assume position to start the race. 4, record 2, English, - take%20your%20marks%21
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The command "Take your marks!" should be non-military in character and given in a slow and steady voice, preferably falling in pitch on the word "marks. " 5, record 2, English, - take%20your%20marks%21
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Athlétisme
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 2, Main entry term, French
- à vos marques!
1, record 2, French, %C3%A0%20vos%20marques%21
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Appel du starter demandant aux coureurs de se placer sur la ligne de départ et de se mettre en position de départ. 2, record 2, French, - %C3%A0%20vos%20marques%21
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au signal du starter (à vos marques / prêts / partez), les élèves courent jusqu'à la ligne d'arrivée. 3, record 2, French, - %C3%A0%20vos%20marques%21
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'ordre «à vos marques!» ne doit pas avoir l'allure d'un commandement militaire. On doit le donner lentement, d'une voix assurée, en baissant le ton sur le mot «marques». 4, record 2, French, - %C3%A0%20vos%20marques%21
Record 2, Key term(s)
- à vos places!
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Atletismo
- Fraseología de los lenguajes especializados
Record 2, Main entry term, Spanish
- preparados
1, record 2, Spanish, preparados
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- a sus puestos 2, record 2, Spanish, a%20sus%20puestos
correct
- en sus marcas 1, record 2, Spanish, en%20sus%20marcas
correct
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
preparados; a sus puestos; en sus marcas: Expresiones de valor exclamativo que van generalmente entre signos de exclamación en la escritura. 3, record 2, Spanish, - preparados
Record 3 - external organization data 2006-01-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- string literal
1, record 3, English, string%20literal
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- string constant 1, record 3, English, string%20constant
correct, standardized
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
literal, consisting of a sequence of zero or more characters, taken as a unit 1, record 3, English, - string%20literal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Example :"What is your name?" is a string literal delimited by quotation marks. 1, record 3, English, - string%20literal
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
string literal; string constant: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, record 3, English, - string%20literal
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- libellé chaîne
1, record 3, French, libell%C3%A9%20cha%C3%AEne
correct, masculine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- littéral chaîne 1, record 3, French, litt%C3%A9ral%20cha%C3%AEne
correct, masculine noun, standardized
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
libellé composé d'une suite de caractères pouvant être vide, formant un tout 1, record 3, French, - libell%C3%A9%20cha%C3%AEne
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Exemple : «Quel est votre nom?» est un libellé chaîne délimité par des guillemets. 1, record 3, French, - libell%C3%A9%20cha%C3%AEne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
libellé chaîne; littéral chaîne : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, record 3, French, - libell%C3%A9%20cha%C3%AEne
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2004-12-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Record 4, Main entry term, English
- wind shaft
1, record 4, English, wind%20shaft
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A short straight line terminating at the station circle on a synoptic chart and representing the direction from which the wind blows. 2, record 4, English, - wind%20shaft
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Wind speed is the measurement of the wind blowing toward your observation station. It is measured using a wind instrument such as an anemometer or visual observation using the Beaufort scale. The speed of the wind is recorded on your station model by adding hash marks and pennants at the end of the shaft you used to record the wind direction. The hash marks and pennants should be drawn on the right side of the wind shaft as viewed by a person facing the wind with their back to the station. [The figure] below is a station model recording clear skies, winds out of the northwest at 15 miles per hour... 3, record 4, English, - wind%20shaft
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The vertical axis on this chart is altitude above the station. ... The horizontal axis represents time progressing chronologically from left to right. Vertical lines may be drawn at equal time intervals. Along each of these vertical lines, the typical wind shaft and wind arrow symbol is drawn at each level. This symbol is the same as found on a surface analysis and indicates the wind speed and wind direction. 4, record 4, English, - wind%20shaft
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The length of the line may be representative of the wind speed. 5, record 4, English, - wind%20shaft
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Compare wind arrow. 6, record 4, English, - wind%20shaft
Record 4, Key term(s)
- windshaft
- wind-shaft
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Record 4, Main entry term, French
- hampe de vent
1, record 4, French, hampe%20de%20vent
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Courte ligne droite dont une extrémité touche le cercle de station sur une carte synoptique et qui représente la direction d'où souffle le vent. 2, record 4, French, - hampe%20de%20vent
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Record 4, Main entry term, Spanish
- asta del viento
1, record 4, Spanish, asta%20del%20viento
feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En un mapa sinóptico, segmento rectilíneo corto que termina en el círculo de la estación y que representa la dirección desde donde sopla el viento. 1, record 4, Spanish, - asta%20del%20viento
Record 5 - internal organization data 2004-09-01
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Codes (Software)
Record 5, Main entry term, English
- code page
1, record 5, English, code%20page
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- codepage 2, record 5, English, codepage
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A code page is a table that defines the character set you are using. A character set is a country-specific or language-specific group of characters that are translated from the code page table and displayed by your screen or printer. Each code page character set contains 256 characters. An example of a character set is the set of letters, numbers, and symbols(such as accent marks) used by French-Canadians. MS-DOS 3. 3 supports five different code pages : 437-United States code page. 850-Multilingual code page. This code page includes all character for most languages of European, North American, and South American countries. 860-French-Canadian code page. 865-Nordic code page. This code page includes all characters for the Norwegian and Danish languages. 3, record 5, English, - code%20page
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Record 5, Main entry term, French
- page de codes
1, record 5, French, page%20de%20codes
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Table de caractères différente de la table ASCII, et adaptée à divers langages. 2, record 5, French, - page%20de%20codes
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle fonction du MS-DOS 3.3. 2, record 5, French, - page%20de%20codes
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Record 5, Main entry term, Spanish
- página de códigos
1, record 5, Spanish, p%C3%A1gina%20de%20c%C3%B3digos
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La página de códigos preparada contiene un conjunto de caracteres apropiado para lenguajes internacionales. 1, record 5, Spanish, - p%C3%A1gina%20de%20c%C3%B3digos
Record 6 - internal organization data 2000-10-12
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
Record 6, Main entry term, English
- zigzag lockstitch
1, record 6, English, zigzag%20lockstitch
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Zigzag lockstitch sewing machine... available to sew various kinds of patterns zigzag stitch and attractive trade marks with different thick and thin materials. Its mainly features are double thread lockstitch, perfect lubrication system, never dust your garments... The machine is mainly used in embroidery, zigzag and straight sewing. 1, record 6, English, - zigzag%20lockstitch
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
Record 6, Main entry term, French
- point noué zigzag
1, record 6, French, point%20nou%C3%A9%20zigzag
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1999-05-25
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Cartography
Record 7, Main entry term, English
- romer
1, record 7, English, romer
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... a small piece of plastic with map scales etc. printed round the edge. 1, record 7, English, - romer
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The most useful part of it is the top right corner, which has 1 : 50, 000 scale map gradations(divisions of a grid square) marked along and down it, counting backwards from the corner. When you place the correct numbered marks on the grid lines of the map, the corner of the romer shows the point the map reference refers to. This is essential for accurate plotting of 6 and 8 figure map references. Most romers have a hole in them; it's a good idea to loop a piece of string through it and hang it round your neck so you don’t lose it under the seat. 1, record 7, English, - romer
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Cartographie
Record 7, Main entry term, French
- équerre à report
1, record 7, French, %C3%A9querre%20%C3%A0%20report
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Instrument de cartographie employé pour reporter des points en coordonnées rectangulaires d'après une échelle donnée. 2, record 7, French, - %C3%A9querre%20%C3%A0%20report
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1995-10-23
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Programs and Programming
Record 8, Main entry term, English
- string literal
1, record 8, English, string%20literal
correct, standardized
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- string constant 2, record 8, English, string%20constant
correct, standardized
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A literal, consisting of a sequence of zero or more characters, taken as a unit. 2, record 8, English, - string%20literal
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Example-"What is your name?" is a string literal delimited by quotation marks. 2, record 8, English, - string%20literal
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
NOTE - In some programming languages, a string literal is stored in an array. 2, record 8, English, - string%20literal
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Terms and definition standardized by ISO. 3, record 8, English, - string%20literal
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 8, Main entry term, French
- littéral chaîne
1, record 8, French, litt%C3%A9ral%20cha%C3%AEne
correct, masculine noun, standardized
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- libellé chaîne 2, record 8, French, libell%C3%A9%20cha%C3%AEne
correct, masculine noun, standardized
- chaîne de caractères 2, record 8, French, cha%C3%AEne%20de%20caract%C3%A8res
correct, feminine noun, standardized
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Libellé composé d'une suite de caractères pouvant être vide, formant un tout. 2, record 8, French, - litt%C3%A9ral%20cha%C3%AEne
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Exemple - «Quel est votre nom» est un libellé chaîne délimité par des guillemets. 2, record 8, French, - litt%C3%A9ral%20cha%C3%AEne
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Note : Dans certains langages de programmation, le libellé chaîne est enregistré dans un tableau. 2, record 8, French, - litt%C3%A9ral%20cha%C3%AEne
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Termes et définition normalisés par l'ISO. 3, record 8, French, - litt%C3%A9ral%20cha%C3%AEne
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1981-05-01
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Track and Field
Record 9, Main entry term, English
- adjust the blocks
1, record 9, English, adjust%20the%20blocks
verb
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Adjust the blocks until your body is comfortably in the positions shown for "on your marks" and "set"(...) 1, record 9, English, - adjust%20the%20blocks
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 9, Main entry term, French
- régler les blocs de départ 1, record 9, French, r%C3%A9gler%20les%20blocs%20de%20d%C3%A9part
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source: Jean-Paul Baert, Entraîneur national, Association canadienne d'athlétisme amateur. 1, record 9, French, - r%C3%A9gler%20les%20blocs%20de%20d%C3%A9part
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


