TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

BACK TITLE [22 records]

Record 1 2014-08-14

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Poultry Production
OBS

Prior to 1912, the Association only included the United States and Canada and was called International Association of Instructors and Investigators in Poultry Husbandry. Other nations were added and it became the International Association of Poultry Instructors and Investigators at a conference in London, England, in 1912. The current title, World's Poultry Science Association, dates back to the 1920s.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Élevage des volailles

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Cría de aves
Save record 1

Record 2 2014-04-11

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
CONT

As against the true owner, whose property had been disposed of by a stranger behind his back, there would have been no equity in giving him an action; but as against all the world except the true owner his "better right" was recognized by the preemptor, who accorded to him also a vindication proceeding on a fiction of completed usucapion, for usucapion cured the defect of his title, just as it did that of the bonitarian owner.

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
CONT

Le propriétaire bonitaire est, en réalité, un possesseur de bonne foi qui espère devenir propriétaire quiritaire par usucapion (prise par l’usage).

Spanish

Save record 2

Record 3 2014-02-21

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

If A, contemplating the purchase of land from S, grants a mortgage of that land to M before receiving delivery of the deed from S, and subsequently receives a deed, but gives back a mortgage to S as part of the purchase price, the feeding of the estoppel will give M only a title which is subject to S’ s vendor's lien and mortgage. In this example, S is a stranger to the mortgage deed from A to M, and is not affected by any estoppel which M could raise against A. [Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 1475].

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

soutien de la préclusion : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-06-14

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

There are two ways that a searcher can circumvent this tedious process of using the Grantee indexes to "go back" on a title. Another lawyer can let him borrow his title abstract... The other method is the use of "tie-in clauses". For example, assume that at the end of the legal description in a 1984 deed from G. H. to I. J., the conveyancer who prepared the deed were to add a clause to the following effect : Being the same lands described in a deed from E. F. to G. H. dated Jan. 7, 1972 and recorded at(Halifax) Registry of Deeds office on Jan. 7, 1972 in Book 2529 at page 47. The searcher wouldn’t waste time searching the Grantee index, starting in 1984-he’d immediately open Book 2529 to page 47 and examine the deed to G. H.(Howlett, 1986, p. 5).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

clause de renvoi : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 4

Record 5 2013-05-27

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Statistical Surveys
OBS

The Peace Ballot of 1934-35 was a nationwide questionnaire in Britain of five questions attempting to discover the British public' s attitude to the League of Nations and collective security. Its official title was "A National Declaration on the League of Nations and Armaments. "Advocates of the League of Nations felt that a growing isolationism in Britain had to be countered by a massive demonstration that the public demanded adherence to the principles of the League. Recent failures to achieve disarmament had undermined the credibility of the League, and there were fears the National government might step back from its official stance of supporting the League.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sondages et enquêtes (Statistique)

Spanish

Save record 5

Record 6 2013-05-10

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
DEF

Principle whereby an act is referred to a prior date, from which time it is construed as being effective. Example: the rule that probate when granted relates back to the time of the testator’s death. (Curzon, "A Dictionary of Law", 1979)

OBS

"Relation back" of administration... it is clear that the title of an administrator, though it does not exist until the grant of administration, relates back to the time of the death of the intestate.("Williams, Mortimer & Sunnucks on Executors, Administrators and Probate", 1982, p. 428)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

rétroactivité : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 6

Record 7 2012-11-19

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Most troublesome for the conveyancer is the exemption for claims to land which have reverted to the Crown by forfeiture or cancellation of the letters patent, or articles of incorporation of companies which held the land at the time of forfeiture or cancellation. This provision apparently requires that a cautious conveyancer trace the chain of title back to the Crown patent to determine what corporations, if any, held the land and then check the status of those corporations during the period that they held the land.(Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, pp. 1121-2)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

patente de la Couronne : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 7

Record 8 2012-11-02

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A title searcher has basically two separate chores to perform-to follow the history of conveyances of the lot(or of the tract or tracts of land from which the lot forms a part), beginning at the present and "going back" through time, tracing a chain of ownership or title until he reaches the original Grant from the Crown or until he thinks he has gone back a sufficient number of years to establish the chain of title as a valid one.(Howlett, 1986, p. 4).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

chaîne de propriété : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 8

Record 9 2010-02-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Transportation
OBS

Formerly: Canadian Transportation; Incorporating: Traffic and Distribution Management.

OBS

Canadian Transportation was used between January 1937-Oct. 1968. And in 1989, it came back to this title.

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Transports
OBS

Renseignement obtenu de la revue à Toronto.

Spanish

Save record 9

Record 10 2009-09-15

English

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
OBS

... the title of administrator is said to relate back to the death of the deceased to enable him to bring an action against anyone who has dealt wrongfully with the deceased's estate....("Macdonell, Sheard and Hull on Probate Practice" 3rd ed., 1981, p. 210)

CONT

An executor's title is derived from the will; probate is mere evidence of title and it relates back to [the testator's] death.(Curzon, Law of Succession, 1976, p. 185)

French

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
OBS

Le verbe «relate back», peut se rendre en français par «rétroagir.

Spanish

Save record 10

Record 11 2008-03-05

English

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
DEF

The name and address of the publisher(or printer) appearing at the bottom or the back of the title page or on the last page of a book.

French

Domaine(s)
  • Édition et librairie
DEF

Nom et adresse de l'éditeur ou de l'imprimeur qui apparaissent au bas ou au verso de la page de titre ou à la dernière page du livre.

Spanish

Save record 11

Record 12 2005-03-15

English

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
DEF

[A date] on title page showing year of publication or date at back of book indicating when printing was completed.

French

Domaine(s)
  • Édition et librairie
OBS

Sur la page titre ou à la fin du livre, date de la publication de ce livre.

Spanish

Save record 12

Record 13 2003-10-14

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)

Spanish

Save record 13

Record 14 1999-04-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Canadian Food Inspection Agency, Ottawa, 1998, 16 pages, folder. Cover title : Protect Canada's fish, forests and agriculture : don’t bring it back.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Agence canadienne d'inspection des aliments, Ottawa, 1998, 20 pages, dépliant. Titre de la couverture: Protégez les produits de la pêche les forêts et l'agriculture du Canada: n'en rapportez pas.

Spanish

Save record 14

Record 15 1999-02-19

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Canadian Back Institute is the official English title used in all provinces in Canada except Quebec.

OBS

Information confirmed by the association.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
OBS

L'appellation Centre de réadaptation du dos est utilisée au Québec seulement.

OBS

Renseignement confirmé par l'organisme.

Spanish

Save record 15

Record 16 1998-04-20

English

Subject field(s)
  • Loans
DEF

Rediscount operation with promise to transfer the credit title back to the original lender.

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
Save record 16

Record 17 1998-03-07

English

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

The portion of the outer cover of a book which protects and encloses the back and is usually lettered with the title, author's and publisher's name.

OBS

Although "back" is also used to describe that portion of the outer cover which encloses the book, the term "spine" is preferred.

French

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Partie du livre où les feuillets sont réunis et sur laquelle on met ordinairement le titre.

OBS

Partie cousue, fermée et bombée d'un livre unissant les deux plats. Le titre principal s'y trouve reproduit.

Spanish

Save record 17

Record 18 1996-05-30

English

Subject field(s)
  • Photography
DEF

An Advanced Photo System feature available in some system cameras that enables users to encode detailed information at the time of picture-taking, such as the date and time of exposure, camera settings, roll title or other custom information for subsequent printing onto the back of their photographs.

OBS

See also "back printing" in TERMIUM.

French

Domaine(s)
  • Photographie
DEF

Caractéristique du système Advanced Photo System, offerte dans certains modèles d'appareils, permettant aux utilisateurs de coder de l'information détaillée au moment de la prise de vue, par exemple la date et l'heure de la photo, les réglages de l'appareil, le titre donné au rouleau de film ou même d'autres renseignements personnalisés qui seront imprimés au verso de la photo.

OBS

Voir aussi «impression au verso» dans TERMIUM.

Spanish

Save record 18

Record 19 1996-04-23

English

Subject field(s)
  • Library Science (General)
OBS

Term and equivalent used in Making Our Voices Heard: Canadian Broadcasting and Film for the 21st Century, Report of the Mandate Review Committee, January 1996. This report is also known as the Juneau Report, named after its chairman.

French

Domaine(s)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

Terme et équivalent tirés de : Faire entendre nos voix, Le cinéma et la télévision du Canada au 21e siècle, Comité d'examen des mandats SRC, ONF, Téléfilm, janvier 1996. Ce rapport est également appelé Rapport Juneau du nom du président du comité.

Spanish

Save record 19

Record 20 1994-01-21

English

Subject field(s)
  • Workplace Organization
  • Forms Design
OBS

A folder or printed form, folded to provide a front and a back, to which papers are fastened. The file number and title are entered on these covers and provision may be made for the recording of the movements of the files.

French

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements
  • Imprimés et formules

Spanish

Save record 20

Record 21 1993-08-24

English

Subject field(s)
  • Packaging in Plastic
  • Palletization
  • Packaging Techniques
DEF

A plastic film with non-stick properties used in packaging.

OBS

The term "non-cling film" can be found at the back of the title page.

French

Domaine(s)
  • Emballages en matières plastiques
  • Palettisation
  • Techniques d'emballage
DEF

Pellicule plastique non adhérente utilisée en emballage.

OBS

Le film anti-collant s'oppose au film auto-collant lequel épouse mieux les charges palettisées.

Spanish

Save record 21

Record 22 1987-01-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Taxation
OBS

At the back of a form no. T2201-Rev. 86 of Revenue Canada Taxation. Title of the form is : Disability Deduction Certificate.

Key term(s)
  • Disability Deduction Guidelines

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Fiscalité
OBS

à l'endos du formulaire T2201 - Rev. 86 de Revenu Canada Impôt. Le titre du formulaire : Certificat pour la déduction pour handicapés.

Spanish

Save record 22

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: