TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BAKED [100 records]

Record 1 2024-12-18

English

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
CONT

Chum shrubs are hardy, easy-care shrubs that produce a cherry-plum hybrid. The fruit looks like a cherry but is slightly larger. Chums can be eaten fresh or baked into pies.

French

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
CONT

Prunes-cerises. Aussi connues sous le nom de chum (ch[erry] et [pl]um). La grosseur des fruits se situe entre une grosse cerise et une petite prune.

Key term(s)
  • prune cerise

Spanish

Save record 1

Record 2 2024-05-30

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

A light, fluffy baked dish made with egg yolks and beaten egg whites combined with various other ingredients and served as a main dish or sweetened as a dessert.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
CONT

Sucré ou salé, le soufflé est un grand classique de la cuisine française qui impressionne toujours [...] Délicat et moelleux, le soufflé est une spécialité culinaire française très appréciée des petits comme des grands. La clé de son succès réside dans sa pâte gonflée, qui exige d’être dégustée dès la sortie du four, puisque cette dernière dégonfle presque aussitôt.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
DEF

Alimento preparado con claras de huevo a punto de nieve y cocido en el horno para que adquiera una consistencia esponjosa.

OBS

suflé; soufflé: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que suflé, con una sola f y sin o, es la forma adaptada al español de la voz francesa soufflé. [...] La vigesimotercera edición del Diccionario académico incluye el galicismo soufflé, escrito en cursiva como un extranjerismo, y la adaptación suflé, que considera preferible, para aludir a un ‘alimento preparado de manera que quede inflado’ [...] Además de ese uso propio de los ámbitos de la alimentación y la cocina, la palabra se emplea en muchos otros casos con un sentido metafórico para referirse a algo que se encuentra en alza (o, de manera literal, inflado o hinchado), pero que puede venirse abajo en cualquier momento. Por tanto, se recomienda emplear en todos los contextos la forma adaptada suflé [...]

PHR

Suflé de coliflor.

Save record 2

Record 3 2024-05-16

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Pastries (Cooking)
DEF

A large puffy bread that is made from a thin batter of eggs, flour, and milk and that is baked usually in a skillet and served with sweet or savory toppings.

CONT

The batter for German pancakes has more in common with crêpes than American pancakes. It is made up of almost equal parts flour, milk, and eggs, but no leavening agents. These pancakes rely on the interaction of the oven’s heat and eggs’ proteins to develop [their] towering height.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Pâtisserie (Art culinaire)
CONT

À propos de la crêpe allemande[.] La recette donne une seule grande crêpe, qui a la particularité d'être cuite dans une poêle au four [...] Autre particularité : en cours de cuisson, les bords de la crêpe vont monter très haut [...]

OBS

crêpe soufflée : La désignation «crêpe soufflée» est aussi employée pour désigner une crêpe à laquelle on intègre un appareil à soufflé.

OBS

pascade : En France, la désignation «pascade» désigne plus précisément une variante de la crêpe hollandaise originaire d'Aveyron.

Spanish

Save record 3

Record 4 2024-04-22

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

A mixture of meat or poultry and vegetables covered with a pastry crust and baked in a deep dish.

Key term(s)
  • pot-pie
  • potpie

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
DEF

Plat composé d'un mélange de viande et de légumes recouvert d'une abaisse de pâte et cuit au four dans un plat creux.

Spanish

Save record 4

Record 5 2024-03-04

English

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy
  • Kitchen Utensils
  • Cast Iron
CONT

Seasoning is a layer of oil that's baked onto cast iron in the oven to make the cookware easier to use.

French

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie
  • Batterie de cuisine
  • Fonte
CONT

Visuellement, un culottage réussi donne à la plaque une couleur châtaigne [ou] marron foncé. Si le culottage est d'une couleur noire, il est calciné. [...] Un culottage calciné ou trop épais peut se décoller en plaque ou laisser de petits résidus sur les crêpes, donnant l'impression que la plaque se désagrège. Il s'agit en fait de la couche de matière grasse constituant le culottage, qui se décolle de la plaque.

Spanish

Save record 5

Record 6 2023-11-08

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Sociology of Work
  • Ethics and Morals
CONT

A toxic work environment is one where negative, antagonistic, or bullying behavior is baked into the very culture. In a toxic work environment, employees are stressed, communication is limited, blame culture is rife, and people are rewarded(tacitly or explicitly) for unethical, harmful, or nasty attitudes and actions.

Key term(s)
  • toxic work place

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Sociologie du travail
  • Éthique et Morale

Spanish

Save record 6

Record 7 2023-05-16

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
DEF

A fabricated cut of ... a lean, boneless pork loin roast that is smoked ...

CONT

Called "back bacon" in Canada, this lean smoked meat is a closer kin to ham than it is to regular bacon. It's taken from the lean, tender eye of the loin, which is located in the middle of the back. Canadian bacon comes in cylindrical chunks that can be sliced or cut in any manner desired. It can be fried, baked, barbecued or used cold as it comes from the package in sandwiches and salads.

OBS

Canadian style bacon: Incorrect spelling. The hyphenation of the adjective phrase "Canadian style" is not an option.

Key term(s)
  • Canadian style bacon

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
CONT

Le nouveau bacon de dos enrobé de semoule de maïs Héritage de 1890MC, qui compte moins de 5 % de gras, constitue une solution de repas extra-maigre et idéale à comparer au bacon ou aux autres viandes à sandwich, et on peut le savourer à tout moment de la journée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Save record 7

Record 8 2022-10-05

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Breadmaking
  • Pastries
CONT

An apprentice baker is a person who works directly under an experienced baker in order to learn the trade. The responsibilities of the apprentice often include mixing ingredients, preparing fruits or vegetables for use in baked goods and, in some cases, baking some of the goods.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Boulangerie
  • Pâtisserie

Spanish

Save record 8

Record 9 2021-05-20

English

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Breadmaking
CONT

Wheaten flour has been around for tens of thousands of years. It consists mainly of protein and starches that together form the structure and backbone of most baked goods.

French

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Boulangerie
CONT

La farine de blé est le produit de la mouture du grain de blé, qu'il soit tendre ou dur.

Spanish

Save record 9

Record 10 2018-12-21

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Breadmaking
  • Pastries
  • Cookies and Cookie Making
CONT

Bakery assistants are responsible for supporting pastry chefs [and bakers] and ensuring excellent customer service. Common duties [include] taking customer orders, answering to customer inquiries, packaging baked goods, maintaining stocks, checking expiration dates, and keeping the working area clean and organized.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Boulangerie
  • Pâtisserie
  • Biscuits et biscuiterie

Spanish

Save record 10

Record 11 2018-03-12

English

Subject field(s)
  • Pastries (Cooking)
DEF

A rich, sweet cake made originally with approximately a pound each of butter, sugar and flour

CONT

A cake(as a pound cake) baked in a loaf pan.

French

Domaine(s)
  • Pâtisserie (Art culinaire)
OBS

La recette du «pound cake» correspond au «quatre-quarts» qui est fait du poids de 3 œufs en farine, sucre et beurre aromatisé au citron. Depuis la recette a beaucoup évolué et on garde l'appellation anglaise «pound cake» en français.

Key term(s)
  • pound cake

Spanish

Save record 11

Record 12 2018-03-09

English

Subject field(s)
  • Recipes
DEF

Eggs baked in a small cup or bowl with a covering of cream or milk and often topped with buttered breadcrumbs. The white of the cooked eggs are typically firm, the yolks soft.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
OBS

Cuits au four.

Spanish

Save record 12

Record 13 2018-03-09

English

Subject field(s)
  • Restaurant Menus
DEF

A large, hearty breakfast that can include fruit or juice, eggs, ham or other meat, fish, cereal, baked goods, jam and tea.

French

Domaine(s)
  • Menus (Restauration)
CONT

Pour commencer la journée d'un bon pied, nous profitons pour la première fois d'un véritable petit déjeuner anglo-saxon; au menu, œufs, bacon, tomates et toasts [...]

Key term(s)
  • petit-dejeuner à l'anglaise
  • petit-déjeuner anglo-saxon

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 13

Record 14 2018-03-09

English

Subject field(s)
  • Recipes
  • Pastries (Cooking)
OBS

sponge pudding : A steamed or baked pudding of fat, flour, and eggs.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Pâtisserie (Art culinaire)
OBS

pudding : Entremets sucré d'origine anglaise (au Québec, on écrit «pouding»), servi chaud ou froid, à base de pâte, de mie de pain, de biscuits, de riz ou de semoule, agrémenté de fruits frais, secs ou confits et d'épices, le tout étant lié avec des œufs ou une crème, généralement cuit dans un moule et servi avec une sauce aux fruits ou une crème anglaise [...]

OBS

pouding : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Key term(s)
  • pouding éponge au chocolat

Spanish

Save record 14

Record 15 2018-03-09

English

Subject field(s)
  • Recipes
  • Pastries (Cooking)
DEF

[A] classic English dessert ... made with layers of bread, cake or ladyfingers (which may be soaked with liqueur) dried fruit and custard.

OBS

The pudding is baked, unmolded and usually served with crème anglaise.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Pâtisserie (Art culinaire)
OBS

Pouding fait de gâteau, raisins secs, etc., œufs et lait.

OBS

pouding : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Key term(s)
  • pudding cabinet

Spanish

Save record 15

Record 16 2018-02-23

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
OBS

Allemande sauce: Classic white sauce made by adding egg yolks and cream to a "velouté". Modern authors also refer to the "allemande sauce" as "sauce parisienne".

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
OBS

sauce allemande : Velouté fait avec du consommé de volaille dans lequel on ajoute des jaunes d'œufs et de la crème.

Spanish

Save record 16

Record 17 2018-02-20

English

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
  • Recipes
DEF

Egg yolk or white mixed with a small amount of water or liquid then brushed over baked goods to give color and sheen.

DEF

Beaten eggs or a misture of eggs and milk used for glaxing, before baking, powder-aerated and fermented buns, scones, etc.

French

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
  • Recettes de cuisine
CONT

La dorure pour les brioches se fait à l'œuf entier.

OBS

DORER : Badigeonner une pâte au pinceau avec de l'oeuf battu, éventuellement délayé avec un peu d'eau ou de lait : cette «dorure» permet d'obtenir, après cuisson, une croûte brillante. On dore à l'oeuf entier ou au jaune uniquement les feuilletages, les tourtes et pies, la brioche, la pâte à chou, les pâtés en croûte; on dore à l'oeuf et au caramel, au lait sucré ou à l'eau miellée les biscuits, petits-fours et gâteaux secs.

Spanish

Save record 17

Record 18 2018-01-26

English

Subject field(s)
  • Recipes
OBS

roulade : the French term for a thin slice of meat rolled around a filling such as mushrooms, breadcrumbs, cheese or a mixture of vegetables and cheese or meat. The rolled package is usually secured with string or a wooden pick. A roulade is browned before being baked or braised in wine or stock. Also referred to as paupiette, bird and, in Italy, braciola.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
OBS

roulade : Appellation de divers apprêts farcis ou fourrés, puis roulés.

Spanish

Save record 18

Record 19 2018-01-26

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

An old English dish of ground meat, usually lamb or mutton, and sometimes vegetables such as corn or peas, bound with a gravy, topped with mashed potatoes and baked.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
OBS

Associant bœuf haché et purée de pommes de terre sous gratin.

Spanish

Save record 19

Record 20 2018-01-26

English

Subject field(s)
  • Recipes
  • Pastries (Cooking)
DEF

A light, puffy, baked pudding made from a batter of flour, milk, and eggs, and traditionally served with roast beef.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Pâtisserie (Art culinaire)
DEF

Galette épaisse faite de farine, d'œufs et de lait, fortement épicée, cuite au four dans de la graisse de bœuf, accompagnant le rôti de bœuf.

OBS

pouding : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Key term(s)
  • pouding Yorkshire
  • Yorkshire pouding

Spanish

Save record 20

Record 21 2017-11-03

English

Subject field(s)
  • Botany
  • Vegetable Crop Production
Universal entry(ies)
CONT

Arracacha is a smooth-skinned root that looks somewhat like a white carrot. It delicately combines the tastes of celery, cabbage and roast chestnuts.

OBS

Cultivated in the Andes and native to Colombia, not Peru, despite the name. The roots may be baked, fried or used in soups and stews, like potatoes. A flour from the roots is used to make breads and pancakes.

OBS

Peruvian parsnip; Peruvian carrot: terms extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Botanique
  • Production légumière
Entrée(s) universelle(s)
OBS

pomme de terre-céleri : terme extrait du «Glossaire de l'agriculture» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Producción hortícola
Entrada(s) universal(es)
DEF

(Del quiche racacha, Arracacia esculenta) La racacha, que en Venezuela se llama también arrecate o apio. La variedad colombiana (A. xanthorriza, Bancroft) se conoce localmente con dos nombres más: saracacha, como en Antilla, y zanahoria.

Save record 21

Record 22 2017-08-09

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cooking and Gastronomy (General)
CONT

Fruit purees, as well as unsweetened applesauce, add texture and moistness to baked goods.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
CONT

Les pommes se congèlent très bien en purée, sucrée ou non sucrée [...]

Spanish

Save record 22

Record 23 2017-03-14

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Food Industries
CONT

The Canadian Snack Food Association(CSFA) is a voluntary, non-profit organization whose members are involved in the manufacturing and distribution of snack foods. To the CSFA, snack foods include the traditional snack segment(potato chips, pretzels, tortilla chips, extruded snacks, nuts and popcorn) the snack cracker segment, baked snacks such as snacking toasts, potato or vegetable thins, portion packs, snacks to go, cookies, granola and cereal bars, etc. ;To provide leadership for sustained growth and be the recognized association in Canada, and for Canada, of all business and industry related to snack foods; To support member businesses and help them grow. To advance all matters aiding the development and improvement of the CSFA to the benefit of its business and associate members. To permit and encourage high quality standards, to satisfy the users of its products and to protect and further public health and welfare. To collect and disseminate information relevant to the members and provide a forum for the interchange of ideas. To strengthen the collective voice of members by increasing the diversity and size of their membership. To resolve issues with all levels of government and achieve the best possible legislation.

OBS

Titles confirmed with the organization located in Don Mills, Ontario.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Industrie de l'alimentation
CONT

L'Association canadienne des fabricants de grignotines (ACFG) est un organisme bénévole à but non lucratif dont les membres œuvrent dans la fabrication et la distribution d'aliments pour collations. Selon l'ACFG, les grignotines comprennent un volet classique (croustilles, bretzels, croustilles au maïs, biscuits apéritifs, noix et maïs soufflé), un volet «craquelins», les grignotines cuites comme les biscottes pour collation, les craquelins minces faits de pomme de terre ou aux légumes, des collations emballées en portions individuelles, les collations à emporter, les biscuits, les barres tendres et les barres granola, et autres; assurer le leadership sur le plan de la croissance durable et être reconnue au Canada, et pour l'ensemble du Canada, comme l'association responsable de toutes les entreprises et industries liées aux aliments pour collations; apporter un soutien aux entreprises membres et les aider à se développer. Promouvoir tous les dossiers qui pourraient aider à la croissance et à l'amélioration de l'ACFG pour le bénéfice de ses entreprises et de ses membres associés. Permettre l'application de normes de première qualité et encourager ses membres à les respecter afin de s'assurer que les consommateurs soient satisfaits des produits offerts et que la santé et le bien-être de la population soient protégés et priorisés. Recueillir et diffuser de l'information pertinente pour les membres et servir de tribune d'échanges d'idées. Renforcer la représentation de cette industrie en augmentant la diversité et le nombre de membres. Collaborer avec tous les paliers de gouvernement afin de régler les problèmes et de parvenir à la promulgation des lois les plus efficaces.

OBS

Appellations vérifiées auprès de l'organisme établi à Don Mills (Ontario).

Spanish

Save record 23

Record 24 2017-01-10

English

Subject field(s)
  • Stained Glass
DEF

In stained glass, technique employing fused layers of coloured glass fragments illuminated from behind, creating and illusion of three-dimentionality in the design.

CONT

A gemmail is constructed, piece by piece, on a clear pane of glass on which the picture has been outlined. When all fragments are glued in place, the work is dipped into a transparent enamel and baked until fully fused.

French

Domaine(s)
  • Vitrail
DEF

Technique contemporaine de mise en œuvre d'un vitrail consistant à juxtaposer et superposer des pièces de verre à l'aide d'un adhésif transparent sans plomb.

CONT

Le gemmail [...], assemblage d'éclats et chutes de verre noyés dans une résine synthétique, sert encore aujourd'hui à reproduire des tableaux de maîtres.

Spanish

Save record 24

Record 25 2016-11-10

English

Subject field(s)
  • Botany
  • Vegetable Crop Production
CONT

White Potato.... Usage :Baked, fried, boiled, roasted. Especially good for potato salad. Selection : Good-quality white potatoes will be firm, smooth-skinned and brilliant-white to cream coloring. They should have few eyes, and those few eyes should be shallow.

CONT

An oval, white-skinned, white-fleshed potato grown primarily in Uttar Pradesh and used as tablestock.

French

Domaine(s)
  • Botanique
  • Production légumière
OBS

pomme de terre à chair blanche : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 25

Record 26 2016-10-26

English

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
CONT

Banana-meal is an important food-stuff; the fruit is peeled and cut in strips, which are then dried and pounded in a mortar.

OBS

Banana... Fruit is eaten raw, roasted, baked, boiled, fried, in soups and stews, dried and ground into flour to be used as a meal.

OBS

banana meal: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
CONT

La farine de banane est obtenue par séchage et broyage des fruits verts ou mûrs. Sous les tropiques, cette farine est couramment utilisée dans la fabrication de gâteaux et biscuits.

OBS

farine de banane : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 26

Record 27 2016-10-26

English

Subject field(s)
  • Breadmaking
  • Pastries
CONT

[Baking] is primarily used for the preparation of bread, cakes, pastries and pies, tarts, quiches, cookies and crackers. Such items are sometimes referred to as "baked goods, "and are sold at a bakery. A person who prepares baked goods as a profession is called a baker.

OBS

baked good : term extracted from the “Glossaire de l'agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Boulangerie
  • Pâtisserie
OBS

Les boulangers-pâtissiers font des pains, des petits pains, des muffins, des tartes, des pâtisseries, des gâteaux et des biscuits [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Panificación
  • Repostería
Save record 27

Record 28 2016-03-01

English

Subject field(s)
  • Botany
  • Spices and Condiments
  • Food Additives
Universal entry(ies)
CONT

A star-shaped, dark brown pod that contains a pea-sized seed in each of its eight segments. Native to China, star anise comes from a small evergreen tree. Although the flavor of its seeds is derived from anethol(the same oil that gives ANISE seed its pronounced flavor), star anise has a different heritage, the magnolia family. Its flavor is slightly more bitter than that of regular anise seed. In Asian cuisines, star anise is a commonly used spice and tea flavoring. It's also widely used to flavor LIQUEURS and baked goods in Western cultures.

OBS

Used in pharmacy, but mainly in the food industry (condiments, liquors, various beverages).

OBS

It is sometimes confused with "Japanese star anise" (Illicium anisatum L.; I. religiosum Sieb. & Zucc.; I. japonicum Sieb.) which contains a toxic lactone called anisatin.

Key term(s)
  • Chinese anis

French

Domaine(s)
  • Botanique
  • Épices et condiments
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Fruit brunâtre, parfumé, sucré, comestible, de Illicium verum (Magnoliacées), renfermant de l'huile essentielle, de l'acide anisique, du tanin, etc.

OBS

On l'emploie en pharmacie, mais surtout en alimentation (condiments, liqueurs et boissons diverses).

OBS

Ne pas confondre avec la badiane du Japon, vénéneuse, produite par Illicium religiosum.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Especias y condimentos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
Save record 28

Record 29 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Pastries
  • Pastries (Cooking)
DEF

A small cake baked in a cup-shaped container.

French

Domaine(s)
  • Pâtisserie
  • Pâtisserie (Art culinaire)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Repostería
  • Pastelería (Cocina)
DEF

Pastel de tamaño individual, compuesto por un esponjoso bizcocho de diferentes sabores, algunas veces relleno y siempre decorado.

CONT

El [...] pastel de taza, ya que era en ese recipiente originalmente donde se servían, no es una magdalena aunque lo parezca. Se trata de un bizcocho. Es más esponjoso [...] una combinación de harina, mantequilla, leche, huevos, azúcar y vainilla. Después viene la crema y la decoración, donde cualquier tipo de adorno es posible.

CONT

El "cupcake" es una torta chiquita personal (el sentido en inglés es pastel o torta de taza), con forma de magdalena y una notable cabeza tipo hongo, generalmente cubierta y bañada con algún topping, glaceado u otro.

Save record 29

Record 30 2015-07-21

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Shooting (Sports)
DEF

A saucer-shaped target usually made of baked clay and pitched and thrown from a trap in skeet and trapshooting.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Tir (Sports)
DEF

Disque d'argile lancé en l'air au moyen d'un appareil propulseur et servant de cible pour le tir au pigeon.

CONT

Pigeon ou plateau. Il est en composé d'argile. En fosse olympique, sa vitesse peut atteindre 105 km/h.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Tiro (Deportes)
CONT

Los platos deben tener un diámetro de 11 cm, una altura de 25 a 26 mm, y un peso entre 100 y 110 gramos. Para competiciones internacionales, todos los platos deben ser del mismo color y de una única marca homologada.

Save record 30

Record 31 2015-04-09

English

Subject field(s)
  • Breadmaking
  • Industrial Tools and Equipment
CONT

Automatic unloading devices for tray ovens operate either with a tilting mechanism which tilts the trays carrying the baked bread just before they reach the loading position, or with pusher bars, in which case the trays remain horizontal.

French

Domaine(s)
  • Boulangerie
  • Outillage industriel

Spanish

Save record 31

Record 32 2015-04-09

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
DEF

A special process of compression moulding in which the moulding is formed at room temperature and subsequently baked at elevated temperatures.

OBS

cold moulding: term and definition standardized by ISO.

Key term(s)
  • cold molding

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
DEF

Procédé spécial de moulage par compression, selon lequel l'objet moulé est formé à température ordinaire et durci, ensuite, à température élevée.

OBS

moulage à froid : terme et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
DEF

Proceso especial de moldeo por compresión en el cual el artículo por moldear se forma a temperatura ambiente y es posteriormente curado llevándolo a un horno a altas temperaturas.

Save record 32

Record 33 2015-04-08

English

Subject field(s)
  • Interior Covering Materials
CONT

Barker Wall Panels are designed for use where durability, wear resistance or washability are important.(...) The surface of the board is sealed with(...) baked melamine finish and therefore will stand excessive moisture as in shower or tub areas.

French

Domaine(s)
  • Revêtements intérieurs
DEF

(...) panneau décoratif (...) qui donne l'aspect authentique et la chaleur caractéristique d'une véritable tuile céramique. (...) Un seul panneau (...) 4' x 8' présente l'effet, au regard comme au toucher, de plus de 100 tuiles de céramique (...)

OBS

GRACA, 1970, vol. 1, p. 6 ps BAR.

OBS

«panneau Ceramalite» : panneau Ceramalite

Spanish

Save record 33

Record 34 2015-02-11

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

An American casserole dish of boiled macaroni layered with cheese and baked until the cheese melts and the top browns.

CONT

Macaroni and cheese is one of the most popular, if not the most popular American comfort foods.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
OBS

macaroni au fromage : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • macaronis au fromage

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
OBS

macarrón con queso: término utilizado generalmente en plural.

Key term(s)
  • macarrones con queso
Save record 34

Record 35 2015-01-29

English

Subject field(s)
  • Birds
  • Meats and Meat Industries
  • Restaurant Menus
CONT

Quail is versatile, like chicken, and can be baked, broiled, barbecued, braised or fried. You can cook it on a grill, in the oven, even in a slow cooker.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Menus (Restauration)
DEF

Petit oiseau migrateur de la famille des phasianidés, proche de la perdrix.

CONT

La grillade ou le barbecue convient parfaitement aux cailles qui cuisent vite tout en restant tendres et moelleuses.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aves
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Ave gallinácea, de unos dos decímetros de largo, con alas puntiagudas, la cola muy corta, los pies sin espolón, el pico oscuro, las cejas blancas, la cabeza, el lomo y las alas de color pardo con rayas más oscuras, y la parte inferior gris amarillenta.

Save record 35

Record 36 2015-01-13

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A baked dish... which consists of a flat, round, crispy leavened dough covered with a layer of sauce and a layer of one or more toppings such as meat, seafood, vegetables, and fruit, which is often topped with a layer of cheese.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Mets d'origine napolitaine, fait de pâte à pain façonnée en forme de galette ou de tarte, garnie de tomates, d'aromates et d'ingrédients variés (oignons, fromage, olives, anchois, champignons, jambon, etc.) et cuite au four.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Especie de torta chata, hecha con harina de trigo amasada, encima de la cual se pone queso, tomate frito y otros ingredientes como anchoas, aceitunas, etcétera [que] se cuece en el horno.

Save record 36

Record 37 2015-01-07

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A Greek dish consisting typically of sliced eggplant and ground meat arranged in layers, covered with a white sauce and cheese, and baked.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Plat composé d'aubergines et d'une farce de viande (additionnée de purée de tomates, d'œufs) cuites au four.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Guisado de berenjena y carne picada.

Save record 37

Record 38 2014-12-09

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

A sale of home-made baked goods, especially one held by a charitable organization, etc. to raise money.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Vente de plats cuisinés et de pâtisseries au profit d'une œuvre de bienfaisance.

OBS

Fourmandise est un néologisme composé du mot four et des dernières syllabes du mot gourmandise. C'est une proposition des Services linguistiques de Bell Canada.

OBS

On pourrait aussi employer l'expression Vente de pâtisseries maison lorsqu'on se tient aux pâtisseries.

Spanish

Save record 38

Record 39 2014-11-27

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
OBS

casserole : a vessel of earthenware, glass, or metal usu. having a cover and a handle or a separable holder of metal and in which food may be baked and served

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
OBS

cassolette : petit récipient en porcelaine à feu, en métal ou en verre trempé, de forme et de contenance variées, utilisés pour le dressage des hors-d'œuvre chauds ou froids, des petites entrées et de quelques entremets.

Spanish

Save record 39

Record 40 2014-11-24

English

Subject field(s)
  • Breadmaking
CONT

In smaller bakeries with ovens of limited capacity, the loading and unloading of tray ovens is normally performed manually by the oven men who must load the oven with panned dough, dump the baked bread on a dumping table or a conveyor, and place the hot pans on a pan truck(...) The larger the oven size, the greater becomes the need for automatic loading and unloading devices.

Key term(s)
  • unloading of oven

French

Domaine(s)
  • Boulangerie
DEF

Action de retirer du four.

CONT

Un diagramme de panification met en évidence la succession des différentes opérations: préparation des ingrédients mis en œuvre; pétrissage; fermentation en cuve, ou première fermentation; mise en forme des pâtons; fermentation finale; enfournement et cuisson; défournement et ressuage.

Spanish

Save record 40

Record 41 2014-10-31

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
OBS

ember baked potato : term usually used in the plural.

Key term(s)
  • ember baked potatoes

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
OBS

pomme de terre au feu de bois; pomme de terre à la braise : termes généralement utilisés au pluriel.

Key term(s)
  • pommes de terre au feu de bois
  • pommes de terre à la braise

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
OBS

patata al rescoldo: término utilizado generalmente en plural.

Key term(s)
  • patatas al rescoldo
Save record 41

Record 42 2014-10-31

English

Subject field(s)
  • Pastries
  • Restaurant Menus
DEF

A baked product made from sweetened, leavened dough [with] a crisp, crumbly crust forming a spiral of two or more rings turning in a clockwise direction.

OBS

The ingredients are strong flour, water, sugar, eggs, mother dough (starter) and lard.

French

Domaine(s)
  • Pâtisserie
  • Menus (Restauration)
DEF

Viennoiserie typique de Majorque.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Repostería
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Bollo formado por una tira de pasta hojaldrada dispuesta en espiral.

Save record 42

Record 43 2014-07-23

English

Subject field(s)
  • Breadmaking
  • Restaurant Menus
CONT

Croissants can be made with buttered layers of yeast dough or puff pastry. They’re sometimes stuffed(such as with a stick of chocolate or cheese) before being rolled into a crescent shape and baked. Croissants are generally thought of as breakfast pastries but can also be used for sandwiches and meal accompaniments.

French

Domaine(s)
  • Boulangerie
  • Menus (Restauration)
DEF

Petite pâtisserie feuilletée, en forme de croissant.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Panificación
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Bollo de hojaldre en forma de media luna.

Save record 43

Record 44 2014-07-18

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Spanish

Save record 44

Record 45 2014-06-23

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
OBS

baked egg : term usually used in the plural.

Key term(s)
  • baked eggs

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
OBS

œuf au four : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • œufs au four

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
OBS

huevo al horno: término utilizado generalmente en plural.

Key term(s)
  • huevos al horno
Save record 45

Record 46 2014-06-12

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

An Italian dish consisting of large noodles stuffed with meat or cheese and baked in a tomato sauce.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Pâtes alimentaires, en forme de gros cylindre, farcies de viande ou de fromage et cuites dans une sauce tomate.

OBS

Pluriel : des cannellonis (ou pluriel italien : des cannelloni).

OBS

cannellonis (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

[Plato de origen italiano elaborado con] pasta alimenticia de harina en forma de lámina cuadrada con la que se envuelve un relleno.

Save record 46

Record 47 2014-05-02

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
CONT

Baked sweet potatoes are so rich in texture and flavour, you hardly need butter. Scrub and dry whole potatoes and pierce several times with a fork. To preserve their sweetness, wrap in foil and bake at 325°F(160°C) to 350°F(180°C) until soft. Season with salt and pepper.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
OBS

On peut faire cuire la patate douce au four à 375 °F pendant environ 40 minutes, en prenant soin de la piquer avant de l’enfourner. Elle sera ainsi encore plus sucrée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 47

Record 48 2013-09-13

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
OBS

creole : prepared with sauteed tomatoes, green peppers, onions, etc. and spices.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
OBS

créole : Accompagnement de volailles, poissons, crustacés agrémenté de tomates, poivrons, oignons etc.

Spanish

Save record 48

Record 49 2013-08-28

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C6H6O3
formula, see observation
118-71-8
CAS number
OBS

A white, crystalline powder with a butterscotch odor... It imparts a "freshly baked" odor and flavor to bread and cakes. Used as a synthetic chocolate, coffee, fruit, maple, nut, and vanilla flavoring agent for beverages, ice cream, ices...

OBS

3-hydroxy-2-methyl-4H-pyran-4-one: the capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Also known under the following commercial designations: Corps Praline; Palatone; Vetol; Talmon.

OBS

The word "gamma" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formula: C6H6O3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C6H6O3
formula, see observation
118-71-8
CAS number
OBS

Poudre cristalline blanche, d'origine naturelle (aiguilles de pin, écorce de jeunes mélèzes, chicorée) ou artificielle, employée comme arôme de fruit, de café, de vanille ou de chocolat pour les boissons, la crème glacée, les bonbons, etc.

CONT

Il semble logique a priori de considérer en premier lieu comme responsable de la flaveur du pain [...] toute substance aromatique que l'on pourra y déceler. C'est ainsi qu'en 1910 on avait isolé le maltol [...]

OBS

3-hydroxy-2-méthyl-4H-pyran-4-one : la lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Le mot «gamma» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C6H6O3

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C6H6O3
formula, see observation
118-71-8
CAS number
OBS

Fórmula química: C6H6O3

Save record 49

Record 50 2013-07-18

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A potato in its skin, [sometimes] wrapped in aluminum foil, and baked in the oven.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 50

Record 51 2013-03-01

English

Subject field(s)
  • Pastries
  • Restaurant Menus
DEF

A tart consisting of puff pastry baked on top of slices of fruit(traditionally apples) cooked in caramelized butter and sugar, turned fruit side up when served.

French

Domaine(s)
  • Pâtisserie
  • Menus (Restauration)
DEF

Tarte composée de quartiers de pommes caramélisées recouverts d'une abaisse de pâte, que l'on retourne après cuisson.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Repostería
  • Menú (Restaurantes)
Save record 51

Record 52 2013-02-22

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
CONT

Baked cod with chorizo and white beans.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
CONT

Morue au four aux olives noires et citron.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 52

Record 53 2013-02-22

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
CONT

From the mains, baked sea bass is served with steamed broccoli, green beans... and parmesan...

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 53

Record 54 2013-02-22

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 54

Record 55 2013-02-22

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
OBS

A classic Spanish way of cooking bream in one dish to save mess and maximise flavour.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
CONT

Servir votre dorade au four chaude.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 55

Record 56 2013-02-22

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
CONT

Baked Eel. Have eel skinned, split and back-bone removed.... Dredge with flour, season with salt and pepper, place in buttered baking pan and add 1/2 cup water. Cover. Bake in hot oven... for 20 minutes or until eel is browned.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 56

Record 57 2013-02-22

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 57

Record 58 2013-02-22

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 58

Record 59 2013-02-22

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 59

Record 60 2013-02-22

English

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus

French

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 60

Record 61 2013-02-22

English

Subject field(s)
  • Pastries
  • Prepared Dishes (Cooking)
CONT

Baked apples are a delectable traditional dessert...

OBS

baked apple : term usually used in the plural.

Key term(s)
  • baked apples

French

Domaine(s)
  • Pâtisserie
  • Plats cuisinés
OBS

pomme au four : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • pommes au four

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Repostería
  • Platos preparados (Cocina)
OBS

manzana al horno: término utilizado generalmente en plural.

Save record 61

Record 62 2013-02-22

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
CONT

Baked chicken leg recipe with dried thyme, savory, parsley, sage, marjoram, and rosemary.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 62

Record 63 2012-12-19

English

Subject field(s)
  • Noodles and Pasta
OBS

macaroni : Pasta in the form of tubes or in various other shapes, often baked with cheese, ground meat, etc.

French

Domaine(s)
  • Pâtes alimentaires
OBS

macaroni fin : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • macaronis fins

Spanish

Save record 63

Record 64 2012-11-13

English

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Culture of Fruit Trees
DEF

A fruit of the common quince (Cydonia oblonga).

CONT

Most varieties of quince are too hard, astringent and sour to eat raw unless "bletted"(softened by frost and subsequent decay). They are used to make jam, jelly and quince pudding, or they may be peeled, then roasted, baked or stewed.

French

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Arboriculture fruitière
DEF

Fruit du cognassier commun (Cydonia oblonga).

OBS

Les coings ne se consomment que cuits.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
  • Fruticultura
Save record 64

Record 65 2012-09-17

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

[In Vietnamese cuisine] a sandwich comprising a baguette(traditionally baked using a combination of rice and wheat flour) split lengthwise and filled with a variety of ingredients, typically including pâté and/or grilled meat, pickled vegetables, sliced chilli or chilli sauce, and fresh coriander.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
CONT

On le prépare avec des ingrédients locaux, mais aussi avec du pâté de foie, des charcuteries et du pain baguette que l'on prépare à base de farine de riz. La popularité du banh mi, très répandue au Vietnam, s'étend maintenant jusqu'en Occident où l'on prépare de multiples versions.

CONT

Depuis quelques années, les New-Yorkais raffolent des banh mi, ces sandwichs vietnamiens fortement marqués par l’influence française au Vietnam.

Spanish

Save record 65

Record 66 2012-08-24

English

Subject field(s)
  • Breadmaking
  • Pastries
DEF

An establishment(as a retail shop) that sells baked products chiefly or exclusively.

French

Domaine(s)
  • Boulangerie
  • Pâtisserie
DEF

Lieu où se fabrique le pain et où se pratique principalement son commerce.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Panificación
  • Repostería
DEF

Sitio, casa o lugar donde se hace o vende el pan.

Save record 66

Record 67 2012-07-18

English

Subject field(s)
  • Cookies and Cookie Making
  • Restaurant Menus
DEF

A crisp biscuit baked as a knot or stick and flavoured with salt.

French

Domaine(s)
  • Biscuits et biscuiterie
  • Menus (Restauration)
DEF

Biscuit léger, en forme de huit ou de bâtonnet, parsemé de grains de sel.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Galletas y fabricación de galletas
  • Menú (Restaurantes)
Save record 67

Record 68 2012-07-12

English

Subject field(s)
  • Pastries
  • Restaurant Menus
CONT

Crème brûlée is a French term for a rich baked custard made with cream, rather than with milk. The custard is topped with a layer of sugar(usually brown) which is then caramelized by the use of [a blowtorch or] a salamander or under a grill.

French

Domaine(s)
  • Pâtisserie
  • Menus (Restauration)
DEF

Crème composée de jaunes d'œufs, de sucre, de lait [ou de crème] et de vanille, mise dans de petits moules et refroidie, saupoudrée de sucre et passée au gril [ou brûlée à l'aide d'un chalumeau] au moment de servir.

CONT

Servez la crème brûlée tiède.

Spanish

Save record 68

Record 69 2012-02-28

English

Subject field(s)
  • Sugar Industry
DEF

White moist granulated sugar blended with small quantities of pure sugar syrups (molasses) selected for colour and taste.

OBS

The differences in colour and flavour between [types of] brown sugar depend on the amount of molasses present. The more molasses, the stickier the crystals, darker the colour and stronger the flavour.

OBS

Sugar refiners can produce brown sugar from boiling refinery cane syrups until brown sugar crystals form, or by blending molasses syrup with white sugar crystals.

OBS

Used in baked goods as dry mixes, meat glazes, and condiments.

PHR

Dark brown sugar.

PHR

Brilliant, golden, light yellow sugar.

French

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
DEF

Sucre blanc cristallisé humide mélangé avec de petites quantités de sirops de sucre purs (mélasses) choisis pour leur couleur et leur goût.

OBS

Les différences de couleur et de saveur entre les types de sucre brun dépendent de la quantité de mélasse utilisée. Plus il y a de mélasse, plus les cristaux sont collants, plus la couleur est foncée et plus la saveur est prononcée.

OBS

Les fabricants de sucre peuvent produire du sucre brun en faisant bouillir les sirops de canne à sucre de raffinage jusqu’à ce qu’ils se cristallisent en sucre brun ou en mélangeant du sirop de mélasse avec des cristaux de sucre blanc.

OBS

S’utilise dans les produits de boulangerie comme les mélanges secs, les glaces de viande et les condiments.

PHR

Sucre brun foncé.

PHR

Cassonade brillante, dorée, pâle.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria azucarera
DEF

Azúcar de segunda producción, cuyo color varía desde el amarillo claro al pardo oscuro, según la cantidad de mezcla que queda adherida a los cristales.

OBS

"Azúcar" término que se emplea tanto como masculino o como femenino.

Save record 69

Record 70 2012-02-01

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Biochemistry
Universal entry(ies)
CH3COCOOH
correct, formula, see observation
CH3-CO-COOH
correct, formula, see observation
DEF

A fundamental intermediate in protein and carbohydrate metabolism in the cell ... Liquid with odor resembling acetic acid; ... miscible with water, ether, and alcohol. Derivation: Dehydration of tartaric acid by distilling with potassium acid sulfate. Use: Biochemical research.

CONT

Pyruvic acid... occurs naturally in coffee and when sugar is metabolized in muscle... It is a synthetic flavoring used in coffee and rum flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods, and chewing gum.

OBS

Chemical formula: CH3COCOOH

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Biochimie
Entrée(s) universelle(s)
CH3COCOOH
correct, formula, see observation
CH3-CO-COOH
correct, formula, see observation
DEF

Acide [alpha] -cétonique existant à l'état naturel parmi les produits de fermentation des oses, dans les feuilles, les tissus animaux et le sang, qui peut être obtenu par pyrogénation de l'acide tartrique. Il se présente comme un liquide sirupeux, très hygroscopique, soluble dans l'eau, l'alcool et l'éther.

CONT

Acide pyruvique [...] Usages : Synthèse de l'acide phényl-cinchoninique, résines artificielles.

OBS

Formule chimique : CH3COCOOH

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Bioquímica
Entrada(s) universal(es)
CH3COCOOH
correct, formula, see observation
CH3-CO-COOH
correct, formula, see observation
OBS

Fórmula química: CH3COCOOH

Save record 70

Record 71 2012-01-31

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
DEF

Steam-distilled oil from dried kernels of ripe seeds of nutmeg (Myristica fragrans Houtt., Myristicaceae). Constit. 60-80% d-Camphene, about 8% d-pinene; dipentene, d-borneol, l-terpineol, about 6% geraniol, safrol, about 4% myristicin.

CONT

Nutmeg oil [is a] pale-yellow or colorless essential oil with spicy taste and nutmeg aroma; ... soluble in alcohol, carbon disulfide, and glacial acetic acid ...

CONT

Nutmeg oil is used in loganberry, chocolate, lemon, cola, apple, grape, muscatel, rum, sausage,... and vanilla flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods...

Key term(s)
  • mace oil

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
DEF

Liquide aromatique incolore ou jaune pâle, épicé, miscible à l'alcool et obtenu par distillation des graines du muscadier (Myristica fragrans). Arômes variés pour boissons, crème glacée, bonbons et pâtisseries.

OBS

L'essence de muscade est composé de limonène, de p-cymène, de pinène, de myristicine et d'acide myristique. Elle est aussi utilisée pour confectionner des parfums et des arômes, dans le traitement des dyspepsies et comme antiseptique.

Key term(s)
  • essence de macis

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
Save record 71

Record 72 2012-01-17

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C10H16
formula, see observation
586-62-9
CAS number
DEF

Water-white to pale amber liquid; insoluble in water; soluble in alcohol, ether, glycol .... Use: Solvent for resins, essential oils ....

CONT

Terpinolene... [is a] synthetic citrus and fruit flavoring agent for food, beverages, ice cream, ices, candy, and baked goods.

OBS

Chemical formula: C10H16

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C10H16
formula, see observation
586-62-9
CAS number
DEF

Hydrocarbure terpénique cyclique liquide présent dans certaines essences végétales, obtenu par l'action de l'acide sulfurique sur la terpine, le pinène, l'eucalyptol.

OBS

Formule chimique : C10H16

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es)
C10H16
formula, see observation
586-62-9
CAS number
DEF

Líquido de color blanco acuoso a ámbar, insoluble en agua, soluble en alcohol, éter y glicol. Toxicidad desconocida. Inflamable.

OBS

Fórmula química: C10H16

Save record 72

Record 73 2012-01-12

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Breadmaking
DEF

... hard or soft wheat, such as common wheat(Triticum aestivum), or club [wheat](Triticum compactum), from which bread and other baked goods are made.

OBS

Excludes wheat used for feed and for pasta.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Boulangerie
OBS

Généralement un blé de force, c'est-à-dire un blé dont la farine a l'aptitude de produire un pain bien levé, d'un volume élevé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Panificación
Save record 73

Record 74 2012-01-11

English

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Breadmaking
CONT

Malted barley flour is also often added to household and commercial bakers’ grades of flour at a level of 14 to 56 grams per 46 kilograms of flour, depending on the grade.

CONT

Malted barley flour... improves the flavor and appearance of yeast breads. Add 1/2 to 1 teaspoon for every 3 cups of flour in your favorite bread recipe to give the loaves a slightly sweet flavor and moist texture. Malted barley flour also prolongs the shelf life of baked goods.

French

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Boulangerie
CONT

La farine d’orge maltée est réalisée à partir de grains d’orge de brasserie maltés. Elle est de couleur blanche à marron clair à l’odeur et au goût typique du malté.

CONT

On ajoute fréquemment aux farines de ménage et aux farines commerciales de boulangerie de la farine d'orge maltée à raison de 14 à 56 g par 46 kg de farine, selon le type. La farine maltée est une source d'alpha-amylase, une enzyme qui produit du sucre fermentescible quand la farine est transformée en pâte. Certains grades de farine peuvent manquer de cette enzyme et l'on doit leur ajouter de la farine maltée pour que la pâte fermente bien durant la panification.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Molinería y cereales
  • Panificación
Save record 74

Record 75 2012-01-05

English

Subject field(s)
  • Pastries
CONT

Sweet baked goods(cakes, cookies, muffins, donuts, etc.).

CONT

Traditional sweet baked products — such as cookies, cakes, or muffins — can be reformulated as no sugar added, reduced sugar, and sugar free, providing the consumer with useful tools to lessen the pains of dieting.

French

Domaine(s)
  • Pâtisserie
CONT

Produits de pâtisserie (gâteaux, biscuits, muffins, beignes, etc.).

Spanish

Save record 75

Record 76 2011-12-06

English

Subject field(s)
  • Pastries (Cooking)
DEF

A pie baked in a deep dish and usually having a fruit filling and no bottom crust.

French

Domaine(s)
  • Pâtisserie (Art culinaire)
CONT

On fait [les tartes dites «à l'anglaise»] [...] dans des plats spéciaux appelés «pie-dish» [...] récipients assez profonds que l'on recouvre, après qu'on les a garnis avec les fruits indiqués, d'une abaisse de pâte.

Spanish

Save record 76

Record 77 2011-11-28

English

Subject field(s)
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
  • Hydrology and Hydrography
OBS

tile drain : A baked, extruded clay pipe used for underground drain in land drainage system.

French

Domaine(s)
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Autrefois les drains étaient constitués de tuiles, de pierres plates, de briques creuses [...] Aujourd'hui on utilise essentiellement deux types de drains : - les drains en terre cuite [...]; - les drains en matière plastiques [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Drenaje y riego (Agricultura)
  • Hidrología e hidrografía
Save record 77

Record 78 2011-11-17

English

Subject field(s)
  • Sugar Industry
  • Beverages
DEF

A sweet syrup made from almonds, sugar and rosewater or orange flower water; its strong almond flavor is used as a flavoring for cocktails and baked goods.

OBS

This sweet almond-flavored syrup is used in many mixed drinks.

French

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
DEF

Sirop à base de sucre et de lait d'amande, parfumé à la fleur d'oranger, que l'on sert comme rafraîchissement, allongé d'eau [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria azucarera
  • Bebidas
DEF

Bebida hecha con chufas u otros frutos, machacados, exprimidos y mezclados con agua y azúcar.

OBS

En España se elabora a partir de chufas, en México se elabora con arroz o bien con semillas de melón. En Puerto Rico es elaborada a base de ajonjolí. En otros países de Latinoamérica se elabora a partir de almendras, semillas de jícaro, u otros frutos.

Save record 78

Record 79 2011-11-09

English

Subject field(s)
  • Sugar Industry
  • Distilling Industries (Food Ind.)
  • Breadmaking
CONT

The key to the baking process is to achieve an adequate rate of gas production. This is done by careful regulation of the amounts of yeast, yeast substrate(fermentable sugars) and yeast nutrients(minerals required by yeast), and fermentation conditions, with equally careful regulation of chemical and physical actions and reactions(mixing conditions, oxidation and dough manipulation, for example) to bring the gluten into the physical state for optimum processing. In that state it will expand and hold sufficient gas to produce the loaf volume and crumb structure desired in the baked loaf.

French

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
  • Distillerie (Alimentation)
  • Boulangerie
CONT

Le secret de la panification réside dans l'obtention d'une production gazeuse normale. L'on y parvient en dosant avec soin les quantités de levure, de supports de levure (sucres fermentescibles) et d'agents nutritifs de la levure (les minéraux dont elle a besoin) et en surveillant avec autant de soin les transformations physico-chimiques qui surviennent pendant le pétrissage, la fermentation et le façonnage et qui permettent de porter les propriétés physiques de la pâte à leur optimum. Une pâte ainsi faite gonfle et retient suffisamment de gaz pour donner à la miche de pain le volume et la structure de mie désirés.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria azucarera
  • Destilería (Ind. alimentaria)
  • Panificación
Save record 79

Record 80 2011-10-31

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
DEF

One in which the products are mixed, manipulated, baked, cooled, sliced, and wrapped by machinery which usually includes a travelling oven.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
  • Panificación
DEF

Establecimiento donde se hace pan, normalmente por procedimientos industriales.

CONT

Panificadora industrial, se caracteriza por tener establecidos procesos decontrol de calidad y productividad, su volumen estimado se encuentra entre 25a 100 quintales [aproximadamente 4600 kg] por día.

CONT

La definición “masiva” en panadería es muy relativa. Por lo tanto llamaremos panadería industrial a aquella que prescinde del concepto de artesano sustituyéndolo por el de experto en técnicas de panificación basadas en conocimientos científicos de laboratorio; donde un químico y un mecánico son capaces de fabricar pan de forma masiva. Es decir, una gran inversión en maquinaria y técnica que sustituyan al artista panadero.

Save record 80

Record 81 2011-09-01

English

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Breadmaking
DEF

A flour made by blending varying amounts of non-wheat flour with wheat flour and used for the production of baked goods that are traditionally made from wheat flour.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Boulangerie
DEF

Farine obtenue par le mélange de diverses quantités de farine autres que de la farine de blé.

OBS

Elle sert à la préparation d'articles cuits, traditionnellement préparés avec de la farine de blé.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Molinería y cereales
  • Panificación
DEF

[Harina] obtenida por mezcla de distintas harinas con o sin trigo.

CONT

El Ministerio de Agricultura, Ganadería, Acuacultura y Pesca, MAGAP y el Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura, IICA, presentaron el programa de Harinas Compuestas, iniciativa que tiene por finalidad, la sustitución de harina de trigo por harinas alternativas que rescaten los alimentos tradicionales.

Save record 81

Record 82 2011-08-26

English

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Applied Arts
CONT

Baking japans are made of resinous gums or oils, turpentine or benzine, asphaltum and linseed or China wood oil. The coatings are used on metals, largely, and are baked at high temperatures up to 400 degrees P. On wood the temperature cannot run above 150 degrees P. without some injury to the wood.

French

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Arts appliqués
CONT

[...] étude de la chimie des émaux à haute température chez Héléna Klug à Paris (émaux Japonais : Gouttes d'huile tenmoku, kaki, émaux à la cendre foin etc ...).

Spanish

Save record 82

Record 83 2011-08-23

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C10H10O2
formula, see observation
C6H5CH:CHCOOCH3
formula, see observation
103-26-4
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of white crystals with a strawberry-like odour, is soluble in alcohol and ether, in glycerol, in most fixed oils and in mineral oil, is insoluble in water, is derived by heating methyl alcohol, cinnamic acid and sulfuric acid, with subsequent distillation, and is used in perfumes and as a flavouring agent.

OBS

Methyl cinnamate [is a] synthetic strawberry, butter, cream, cherry, grape, peach, plum, and vanilla flavoring agent for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods, gelatin desserts, chewing gum, and condiments.

OBS

methyl 3-phenylprop-2-enoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C10H10O2 or C6H5CH:CHCOOCH3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C10H10O2
formula, see observation
C6H5CH:CHCOOCH3
formula, see observation
103-26-4
CAS number
OBS

Cristaux incolores ou blancs, à odeur de fraise, solubles dans l'alcool et l'éther, insolubles dans l'eau. Industrie des parfums, des plastiques. Arôme synthétique de fraise, de cerise, de prune, de vanille et de beurre.

OBS

3-phénylprop-2-énoate de méthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

bêta : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

Formule chimique : C10H10O2 ou C6H5CH:CHCOOCH3

Spanish

Save record 83

Record 84 2011-08-23

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C3H6O
formula, see observation
CH3CH2C(O)H
formula, see observation
C2H5CHO
formula, see observation
123-38-6
CAS number
DEF

A water-white liquid with a suffocating odour which is soluble in water and which is used in the manufacture of propionic acid, polyvinyl and other plastics and as a desinfectant.

OBS

Propionaldehyde [is a] synthetic flavoring agent that occurs naturally in apples and onions. Used in fruit flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, and baked goods.

OBS

propanal: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

propionaldehyde: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

Also known under the following commercial designations: NCI-C61029; UN 1275.

OBS

Chemical formula: C3H6O or CH3CH2C(O)H or C2H5CHO

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C3H6O
formula, see observation
CH3CH2C(O)H
formula, see observation
C2H5CHO
formula, see observation
123-38-6
CAS number
OBS

propanal : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

propionaldéhyde : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

OBS

Formule chimique : C3H6O ou CH3CH2C(O)H ou C2H5CHO

Spanish

Save record 84

Record 85 2011-08-08

English

Subject field(s)
  • Restaurant Equipment
CONT

Bain Marie. Stainless Steel water pan with roll rim all round ... Complete with removable perforated stainless steel false bottom, hot water inlet and overflow pipe.

CONT

Literally a "water bath" which provides constant, even and moist heat to delicate foods such as custards and cheesecakes. To make your own, simply place the dish containing the food to be baked inside a larger pan filled part way with water. By the way, a double boiler is a form of bain-marie.

French

Domaine(s)
  • Équipement (Restaurants)
DEF

Ustensile de forme cylindrique, de matériaux divers, composé de deux récipients, dont le plus grand contient de l'eau et sert d'isolant au plus petit. Utilisé pour cuire ou garder au chaud différentes préparations, en particulier des sauces et des crèmes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo para restaurantes
DEF

Recipiente con agua puesto a la lumbre y en el cual se mete otra vasija para que su contenido reciba un calor suave y constante en ciertas operaciones [...] culinarias.

Save record 85

Record 86 2011-08-08

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
Universal entry(ies)
N(CH)4CH
formula, see observation
C5H5N
formula, see observation
110-86-1
CAS number
DEF

Slightly yellow or colorless liquid; nauseating odor; burning taste; slightly alkaline in reaction. Soluble in water, alcohol, ether, benzene, ligroin and fatty oils ... Uses: Synthesis of vitamins and drugs; solvent; waterproofing; rubber chemicals ...

CONT

Pyridine [occurs] naturally in coffee and coal tar... Used in chocolate flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, and baked goods.

OBS

Chemical formulas: N(CH)4CH or C5H5N

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
N(CH)4CH
formula, see observation
C5H5N
formula, see observation
110-86-1
CAS number
DEF

Composé hétérocyclique azoté [...] se formant dans la pyrolyse des charbons, d'une odeur désagréable, utilisé sur tout pour dénaturer l'alcool, comme solvant, et également en médecine (ainsi que certains de ses dérivés).

CONT

Pyridine [...] Usages : Thérapeutique (cupnéique), dissolvant (sels métalliques anhydres, caoutchouc, peintures), matières colorantes, dénaturation de l'alcool, préparation de la pipéridine.

OBS

Formules chimiques : N(CH)4CH ou C5H5N

Spanish

Save record 86

Record 87 2011-08-02

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
HCOOC5H11
formula, see observation
CONT

Amyl formate [is a] synthetic flavoring agent [used] in strawberry, apple, apricot, banana, cherry, peach, plum, nut and walnut flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods, and chewing gum. Occurs naturally in apples.

OBS

pentyl formate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: HCOOC5H11

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
HCOOC5H11
formula, see observation
DEF

Composé se présentant sous la forme d'un liquide incolore, à odeur fruitée de cerise et de prune, soluble dans l'alcool, l'éther, peu soluble dans l'eau, utilisé en confiserie, parfumerie, dans la préparation d'enduits pour toiles d'avions et d'insecticides.

OBS

formiate de pentyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

formule chimique : HCOOC5H11

Key term(s)
  • formiate d'isoamyle

Spanish

Save record 87

Record 88 2011-07-26

English

Subject field(s)
  • Breadmaking
  • Noodles and Pasta
CONT

If crude wet gluten is baked in a hot oven it puff into a ball of considerable volume.

French

Domaine(s)
  • Boulangerie
  • Pâtes alimentaires
CONT

Pour faire le pain de gluten on utilise un mélange de gluten sec et de gluten humide, auxquels on incorpore un peu de farine de froment.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Panificación
  • Pastas alimentarias
CONT

El gluten se forma únicamente cuando se le adiciona agua a la harina. [...] Una harina adecuada para panificación debe tener: % Gluten seco: Superior a 9% para harinas semiduras y blandas, y superior al 11% para harinas duras. % Gluten húmedo: 33% para harinas duras y 28% para el resto.

Save record 88

Record 89 2011-07-20

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Steel
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
OBS

The trademark of a special type of coil-coated steel sheet with plastic and zinc dust coating, which is proving increasingly useful in automobile manufacture.

OBS

Another corrosion-resistant coated-steel product involving zinc is Zincrometal(Metal Coatings International), which is processed with a proprietary, two-coat system. The base coat is a chromium-base inorganic material called Dacromet. After the coating is baked, the coil is coated with a second material-Zincromet, an epoxy-based, zinc-rich topcoat-followed by another baking cycle.

OBS

Zincrometal®: A trademark of Metal Coatings International.

Key term(s)
  • Zincrometal

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Acier
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
OBS

Zincrometal® : Marque de commerce de la société Metal Coatings International.

Key term(s)
  • Zincrometal

Spanish

Save record 89

Record 90 2011-07-07

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Food Industries
  • Food Additives
OBS

Bulking agent... may be used for a variety of functions in low-fat formulations such as confections, baked goods, and frozen desserts... The ingredient is a randomly bonded condensation polymer of dextrose, containing minor amounts of bound sorbitol and citric acid.

OBS

A trademark of Danisco Sweeteners Ltd.

Key term(s)
  • Litesse

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industrie de l'alimentation
  • Additifs alimentaires
OBS

Litesse est un agent de charge à faible valeur calorique qui facilite la fabrication de produits alimentaires sans sucre ajouté et à teneur réduite en calories et en matières grasses. De plus, il améliore la texture, donne de la consistance, possède un pouvoir humectant et présente une grande stabilité.

OBS

Polydextrose.

OBS

Marque de commerce de Danisco Sweeteners Ltd.

Key term(s)
  • Litesse

Spanish

Save record 90

Record 91 2011-07-05

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C5H10O2
formula, see observation
CH3CH2CH2COOCH3
formula, see observation
CH3CH2CH2C(O)OCH3
formula, see observation
623-42-7
CAS number
CONT

Methyl butyrate [is a] synthetic flavoring agent that occurs naturally in apples [and that is used] in fruit and rum flavorings for beverages, ice cream, candy, and baked goods.

OBS

n-: This prefix must be italicized.

OBS

Also known under the commercial designation UN 1237.

OBS

Chemical formula: C5H10O2 or CH3CH2CH2COOCH3 or CH3CH2CH2C(O)OCH3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C5H10O2
formula, see observation
CH3CH2CH2COOCH3
formula, see observation
CH3CH2CH2C(O)OCH3
formula, see observation
623-42-7
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, à odeur de pomme reinette, soluble dans l'alcool, l'éther, peu soluble dans l'eau, préparé par action de l'acide butyrique sur l'alcool méthylique en présence d'acide sulfurique, utilisé comme dissolvant pour l'éthylcellulose, en parfumerie et dans la fabrication du rhum synthétique.

OBS

n- : Ce préfixe s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C5H10O2 ou CH3CH2CH2CH2COOCH3 ou CH3CH2CH2C(O)OCH3

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C5H10O2
formula, see observation
CH3CH2CH2COOCH3
formula, see observation
CH3CH2CH2C(O)OCH3
formula, see observation
623-42-7
CAS number
OBS

Líquido incoloro, poco soluble en agua, soluble en alcohol. Inflamable.

OBS

Fórmula química: C5H10O2 o CH3CH2CH2COOCH3 or CH3CH2CH2C(O)OCH3

Save record 91

Record 92 2011-07-05

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
Universal entry(ies)
C12H20O2
formula, see observation
C10H17C2H3O2
formula, see observation
115-95-7
CAS number
DEF

A clear, colorless, oily liquid, with an odor of bergamot, soluble in alcohol, ether, diethyl phthalate, benzyl benzoate, mineral oil, fixed oils and alcohol, slightly soluble in propylene glycol, insoluble in water, glycerol, derived by the action of acetic anhydride on linalool in presence of sulfuric acid or obtained from bergamot and other oils, used in perfumery, as a flavoring agent, and as a substitute for petitgrain oil.

OBS

Linalyl acetate [is a] synthetic flavoring that occurs naturally in basil, jasmine oil, lavandin oil, lavender oil, lemon oil [and that is] used in blueberry, chocolate, lemon, lime, orange, cola, grape, peach, cardamom... and meat flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods, gelatin desserts, meats...

OBS

Chemical formula: C12H20O2 or C10H17C2H3O2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
Entrée(s) universelle(s)
C12H20O2
formula, see observation
C10H17C2H3O2
formula, see observation
115-95-7
CAS number
DEF

Ester acétique du linalol se présentant sous la forme d'un liquide incolore, à odeur de bergamote, soluble dans l'alcool, l'éther, les huiles, insoluble dans l'eau, utilisé en parfumerie, en savonnerie et comme additif alimentaire.

OBS

Formule chimique : C12H20O2 ou C10H17C2H3O2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Industria del perfume y cosméticos
Entrada(s) universal(es)
C12H20O2
formula, see observation
C10H17C2H3O2
formula, see observation
115-95-7
CAS number
OBS

Fórmula química: C12H20O2 o C10H17C2H3O2

Save record 92

Record 93 2011-07-05

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
Universal entry(ies)
C12H22O2
formula, see observation
C10H19-O-CO-CH3
formula, see observation
DEF

A chemical compound which appears under the form of a colorless liquid with a mint odour, is slightly soluble in water, is miscible with alcohol and ether, is derived by boiling menthol with acetic anhydride in the presence of sodium acetate or occurs naturally in peppermint oil, and is used in perfumery, in toilet waters and as a flavoring.

OBS

Menthyl acetate [is used] in fruit, mint, and spice flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods, and chewing gum.

OBS

Not to be confused with "methyl acetate."

OBS

Chemical formula: C12H22O2 or C10H19-O-CO-CH3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
Entrée(s) universelle(s)
C12H22O2
formula, see observation
C10H19-O-CO-CH3
formula, see observation
OBS

Liquide incolore à odeur de menthe, soluble dans l'alcool, les huiles, insoluble dans l'eau, préparé par action de la chaleur sur un mélange de menthol et d'anhydride acétique en présence d'acétate de sodium ou présent à l'état naturel dans certaines essences végétales, telle l'essence de menthe, utilisé en parfumerie et comme aromatisant.

OBS

Ne pas confondre avec «acétate de méthyle».

OBS

Formule chimique : C12H22O2 ou C10H19-O-CO-CH3

Spanish

Save record 93

Record 94 2011-07-05

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
DEF

An essential oil derived from fruit and wood of Bursera species; a colorless to yellow liquid, soluble in fixed oils and alcohol; used in perfumery and for flavoring.

OBS

Oil of linaloe [is] distilled from a Mexican wood (Bursera delpechiana Poiss. and probably other species of Bursera, Burseraceae). Constit. Linalool, geraniol, methylheptenone.

OBS

Linaloe wood oil [is a] natural flavoring agent, colorless to yellow, with a flowery odor. Used in berry, citrus, fruit, liquor, and ginger flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods, and liquors.

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
DEF

Huile essentielle se présentant sous la forme d'un liquide jaune pâle, d'odeur agréable, soluble dans l'alcool, l'éther, le chloroforme, l'acétone, le benzène, composé de linalol (60-70 %), d'alpha-terpinéol (5 %), de géraniol, de nérol, de méthylhepténone, préparée par distillation à la vapeur d'eau du bois de Bursera delpechiana ou de Bursera aloexylon, utilisée en parfumerie, en cosmétologie et en savonnerie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
  • Industria del perfume y cosméticos
Save record 94

Record 95 2011-06-30

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Food Industries
  • Food Additives
OBS

Fat replacer... may be used in a variety of low-fat and no-fat products, such as baked goods, frostings and fillings gravies and sauces, salad dressings, cheese spreads, confections, and frozen dairy desserts. The ingredient, a modified food starch derived from corn, texture, mouthfeel, stability, and visual qualities of full-fat products.

OBS

A trademark of A E Staley Manufacturing Co.

Key term(s)
  • Stellar

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industrie de l'alimentation
  • Additifs alimentaires
OBS

StellarMC : Marque de commerce de A E Staley Manufacturing Co.

Spanish

Save record 95

Record 96 2011-06-30

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Food Industries
  • Chemistry
OBS

Natural cheese flavor/enhancer prepared from cultured and enzyme, modified cream, spray-dried with whey solids and malto-dextrin.

OBS

Used in the food industry to enhance cheese flavor and/or reduce cheese solids level in : sauces, spreads, soups, snack seasonings, baked and extruded snacks, pasteurized processed cheese products, bakery.

OBS

Cheese Buds™: A trademark of Cumberland Packing Corp.

Key term(s)
  • Cheese Buds

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industrie de l'alimentation
  • Chimie
OBS

Rehausseur de saveur pour aliments.

OBS

Cheese BudsMC : Marque de commerce de la société Cumberland Packing Corp.

Spanish

Save record 96

Record 97 2011-06-23

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C15H26O6
formula, see observation
60-01-5
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a colorless, oily liquid with a characteristic odour and bitter taste, occurs naturally in butter, is prepared by esterification of glycerol with excess butyric acid, is soluble in alcohol and ether, and is used as a plasticizer and a flavoring agent in beverages, ice cream, candy, baked goods, margarine, and puddings.

OBS

tributanoylglycerol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: C15H26O6

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C15H26O6
formula, see observation
60-01-5
CAS number
DEF

Ester se présentant sous la forme d'un liquide incolore, soluble dans l'alcool, l'éther, les huiles, qui se trouve à l'état naturel dans le beurre de vache ou qui résulte de l'action du glycérol sur trois molécules d'acide butyrique, que l'on utilise en chimie analytique et comme aromatisant alimentaire.

OBS

tributanoylglycérol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C15H26O6

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C15H26O6
formula, see observation
60-01-5
CAS number
OBS

Fórmula química: C15H26O6

Save record 97

Record 98 2011-06-20

English

Subject field(s)
  • Chemistry

French

Domaine(s)
  • Chimie

Spanish

Save record 98

Record 99 2011-06-20

English

Subject field(s)
  • Chemistry

French

Domaine(s)
  • Chimie

Spanish

Save record 99

Record 100 2011-06-20

English

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Occupational Health and Safety
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

French

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Santé et sécurité au travail
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: