TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BAKED FOOD [21 records]

Record 1 2017-03-14

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Food Industries
CONT

The Canadian Snack Food Association(CSFA) is a voluntary, non-profit organization whose members are involved in the manufacturing and distribution of snack foods. To the CSFA, snack foods include the traditional snack segment(potato chips, pretzels, tortilla chips, extruded snacks, nuts and popcorn) the snack cracker segment, baked snacks such as snacking toasts, potato or vegetable thins, portion packs, snacks to go, cookies, granola and cereal bars, etc. ;To provide leadership for sustained growth and be the recognized association in Canada, and for Canada, of all business and industry related to snack foods; To support member businesses and help them grow. To advance all matters aiding the development and improvement of the CSFA to the benefit of its business and associate members. To permit and encourage high quality standards, to satisfy the users of its products and to protect and further public health and welfare. To collect and disseminate information relevant to the members and provide a forum for the interchange of ideas. To strengthen the collective voice of members by increasing the diversity and size of their membership. To resolve issues with all levels of government and achieve the best possible legislation.

OBS

Titles confirmed with the organization located in Don Mills, Ontario.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Industrie de l'alimentation
CONT

L'Association canadienne des fabricants de grignotines (ACFG) est un organisme bénévole à but non lucratif dont les membres œuvrent dans la fabrication et la distribution d'aliments pour collations. Selon l'ACFG, les grignotines comprennent un volet classique (croustilles, bretzels, croustilles au maïs, biscuits apéritifs, noix et maïs soufflé), un volet «craquelins», les grignotines cuites comme les biscottes pour collation, les craquelins minces faits de pomme de terre ou aux légumes, des collations emballées en portions individuelles, les collations à emporter, les biscuits, les barres tendres et les barres granola, et autres; assurer le leadership sur le plan de la croissance durable et être reconnue au Canada, et pour l'ensemble du Canada, comme l'association responsable de toutes les entreprises et industries liées aux aliments pour collations; apporter un soutien aux entreprises membres et les aider à se développer. Promouvoir tous les dossiers qui pourraient aider à la croissance et à l'amélioration de l'ACFG pour le bénéfice de ses entreprises et de ses membres associés. Permettre l'application de normes de première qualité et encourager ses membres à les respecter afin de s'assurer que les consommateurs soient satisfaits des produits offerts et que la santé et le bien-être de la population soient protégés et priorisés. Recueillir et diffuser de l'information pertinente pour les membres et servir de tribune d'échanges d'idées. Renforcer la représentation de cette industrie en augmentant la diversité et le nombre de membres. Collaborer avec tous les paliers de gouvernement afin de régler les problèmes et de parvenir à la promulgation des lois les plus efficaces.

OBS

Appellations vérifiées auprès de l'organisme établi à Don Mills (Ontario).

Spanish

Save record 1

Record 2 2014-11-27

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
OBS

casserole : a vessel of earthenware, glass, or metal usu. having a cover and a handle or a separable holder of metal and in which food may be baked and served

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
OBS

cassolette : petit récipient en porcelaine à feu, en métal ou en verre trempé, de forme et de contenance variées, utilisés pour le dressage des hors-d'œuvre chauds ou froids, des petites entrées et de quelques entremets.

Spanish

Save record 2

Record 3 2012-01-17

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C10H16
formula, see observation
586-62-9
CAS number
DEF

Water-white to pale amber liquid; insoluble in water; soluble in alcohol, ether, glycol .... Use: Solvent for resins, essential oils ....

CONT

Terpinolene... [is a] synthetic citrus and fruit flavoring agent for food, beverages, ice cream, ices, candy, and baked goods.

OBS

Chemical formula: C10H16

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C10H16
formula, see observation
586-62-9
CAS number
DEF

Hydrocarbure terpénique cyclique liquide présent dans certaines essences végétales, obtenu par l'action de l'acide sulfurique sur la terpine, le pinène, l'eucalyptol.

OBS

Formule chimique : C10H16

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es)
C10H16
formula, see observation
586-62-9
CAS number
DEF

Líquido de color blanco acuoso a ámbar, insoluble en agua, soluble en alcohol, éter y glicol. Toxicidad desconocida. Inflamable.

OBS

Fórmula química: C10H16

Save record 3

Record 4 2011-08-08

English

Subject field(s)
  • Restaurant Equipment
CONT

Bain Marie. Stainless Steel water pan with roll rim all round ... Complete with removable perforated stainless steel false bottom, hot water inlet and overflow pipe.

CONT

Literally a "water bath" which provides constant, even and moist heat to delicate foods such as custards and cheesecakes. To make your own, simply place the dish containing the food to be baked inside a larger pan filled part way with water. By the way, a double boiler is a form of bain-marie.

French

Domaine(s)
  • Équipement (Restaurants)
DEF

Ustensile de forme cylindrique, de matériaux divers, composé de deux récipients, dont le plus grand contient de l'eau et sert d'isolant au plus petit. Utilisé pour cuire ou garder au chaud différentes préparations, en particulier des sauces et des crèmes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo para restaurantes
DEF

Recipiente con agua puesto a la lumbre y en el cual se mete otra vasija para que su contenido reciba un calor suave y constante en ciertas operaciones [...] culinarias.

Save record 4

Record 5 2011-06-30

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Food Industries
  • Food Additives
OBS

Fat replacer... may be used in a variety of low-fat and no-fat products, such as baked goods, frostings and fillings gravies and sauces, salad dressings, cheese spreads, confections, and frozen dairy desserts. The ingredient, a modified food starch derived from corn, texture, mouthfeel, stability, and visual qualities of full-fat products.

OBS

A trademark of A E Staley Manufacturing Co.

Key term(s)
  • Stellar

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industrie de l'alimentation
  • Additifs alimentaires
OBS

StellarMC : Marque de commerce de A E Staley Manufacturing Co.

Spanish

Save record 5

Record 6 2011-06-30

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Food Industries
  • Chemistry
OBS

Natural cheese flavor/enhancer prepared from cultured and enzyme, modified cream, spray-dried with whey solids and malto-dextrin.

OBS

Used in the food industry to enhance cheese flavor and/or reduce cheese solids level in : sauces, spreads, soups, snack seasonings, baked and extruded snacks, pasteurized processed cheese products, bakery.

OBS

Cheese Buds™: A trademark of Cumberland Packing Corp.

Key term(s)
  • Cheese Buds

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industrie de l'alimentation
  • Chimie
OBS

Rehausseur de saveur pour aliments.

OBS

Cheese BudsMC : Marque de commerce de la société Cumberland Packing Corp.

Spanish

Save record 6

Record 7 2011-05-09

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Biochemistry
  • Crop Protection
  • Soil Improvement and Fertilizer Management
DEF

A chemical product in the form of white crystals or of a powder that is soluble in water, alcohol and benzene, slightly soluble in ether, almost insoluble in chloroform, almost odorless, has a saline taste, a melting point of 132. 7°C, that decomposes before boiling, occurs naturally in urine, and is widely used in medicine, pharmacy, as a fertilizer and in the wine and food industry(yeast, some baked goods).

OBS

urea: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Biochimie
  • Protection des végétaux
  • Fumure et amélioration du sol
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d'une poudre ou de cristaux blancs, inodores, salés, très soluble dans l'eau, présent à l'état naturel dans l'urine, que l'on utilise en médecine, en pharmacie, dans l'industrie vinicole et alimentaire (dans les levures et certaines pâtisseries), de même que comme engrais.

OBS

urée : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Bioquímica
  • Protección de las plantas
  • Abono y mejoramiento del suelo
DEF

Sólido cristalino blanco, casi inodoro, de sabor salino. Soluble en agua, alcohol y benceno; algo soluble en éter; casi insoluble en cloroformo.

OBS

Baja toxicidad. No combustible.

Save record 7

Record 8 2011-01-18

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Industries
  • Pharmacology
  • Cosmetology
Universal entry(ies)
C8H8O3
formula, see observation
99-76-3
CAS number
OBS

An antifungal agent ... occurring as small, colorless crystals, or white, crystalline powder; used as a preservative in pharmaceutical preparations.

OBS

Also used as preservative in food(beverages, candy, baked goods).

OBS

methyl 4-hydroxybenzoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

methylparaben: (International Nomenclature Cosmetic Ingredient) name.

OBS

[Also known under a large number of commercial designations, such as:] Abiol; Aseptoform; Maseptol; Methyl chemosept; Methyl parasept; Metoxyde; Moldex; Nipagin; Nipagin M; Paraben; Parasept; Paridol; Preserval M; Septos; Solbrol M; Tegosept M.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C8H8O3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Industrie de l'alimentation
  • Pharmacologie
  • Cosmétologie
Entrée(s) universelle(s)
C8H8O3
formula, see observation
99-76-3
CAS number
DEF

Poudre ou cristaux incolores ou blancs, utilisés comme agent de conservation en alimentation (boissons, bonbons, pâtisseries) et en pharmacie.

OBS

4-hydroxybenzoate de méthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

méthylparaben : nom INCI (de l'anglais «International Nomenclature Cosmetic Ingredient», se rapportant à la nomenclature internationale d'ingrédients cosmétiques).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C8H8O3

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Industria alimentaria
  • Farmacología
  • Productos de belleza
Entrada(s) universal(es)
C8H8O3
formula, see observation
99-76-3
CAS number
OBS

Fórmula química: C8H8O3

Save record 8

Record 9 2010-11-17

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
DEF

White odorless powder; insoluble in water; soluble in hydrochloric acid.... Use :Food additive(baked products).

OBS

"Kasal" is used by the Kraft Food Company in the USA.

Key term(s)
  • sodium aluminium phosphate
  • acidic sodium aluminium phosphate

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
DEF

Poudre ou cristaux inodores, blancs, insolubles dans l'eau et dans l'alcool. Tampon pour produits de boulange.

OBS

Le terme «Kasal» est utilisé par la compagnie Kraft aux États-Unis.

Spanish

Save record 9

Record 10 2009-03-24

English

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
CONT

Pea fibre is a food product made from the cleaned pods of peas which have been carefully selected on the basis of hygienic criteria. The finished product is a light, finely ground powder with neutral organoleptic characteristics. The fibre content of around 90% is very high, with soluble dietary fibres accounting for 8%. It is made by grinding and separating and is ideal for use in all types of food, particularly extruded products, baked and fancy goods and pastries. Because of its neutral colour and flavour it can be used in high concentration without any effect on the finished product.

French

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
CONT

Un ingrédient neutre, riche en fibre de pois, idéal pour toute application où l'on recherche une incorporation élevée en fibre sans modification majeure des caractéristiques du produit de référence.

Spanish

Save record 10

Record 11 2009-02-06

English

Subject field(s)
  • Food Industries
DEF

A thin layer that is deposited on the surface of a food and is co-consumed.

OBS

This layer is not self-supporting. Traditionally it is used to improve handling properties(M&M's melt in your mouth, not in your hand) or to prevent moisture loss... It can also be used as an adhesive to seasonings on snack foods..., as a glaze on baked goods... and to increase shelf life and reduce the need of packaging material. The shelf life is extended, because the film acts as a barrier to moisture and/or oil and/or vapor transmission. An edible coating has to have good eating properties : acceptable color, odor, taste, flavor and texture or be undetectable. An other requirement is that it must adhere to the food, but(in most cases) does not stick to packaging material.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Film protecteur déposé sur la surface d'un aliment et qui est consommé au même moment que ce dernier.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
Save record 11

Record 12 2008-07-09

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Cooking and Gastronomy (General)
CONT

Sausage of Germany. ..., sausages can be divided into 3 categories: Bruhwurst, (fresh sausage), Kochwurst (pre-cooked sausage) and Rohwurst (raw cured sausage).

CONT

The seemingly endless varieties of wurste (sausages) can, ... be placed in general categories: rohwurst is cured and smoked sausage ready to slice and eat; bruhwurst is sausage that is smoked then scalded and usually eaten heated; kochwurst is smoked sausage already well cooked and may be eaten as is or heated; bratwurst is the large category of sausages that are sold raw (but may be spiced, smoked, and cured for flavor) and usually pan-fried before eating.

CONT

Cooked Link Sausage-Wieners, Frankfurters, Knackwurst, Cooked Bratwurst, Ring Bologna, and other link sausage marked "cooked. "These sausage need only to be heated through. This can be done in a variety of ways : Boiling Water : Bring a pan of water to a boil. Remove from heat and add sausage. Cover pan and let stand until sausage is heated through, approximately 10-15 minutes. Baked : Cooked sausage can be cut in slices or chunks and mixed into a variety of casserole dishes, or placed whole atop food in a casserole, and baked in a moderate oven. Cooked sausage can also be microwaved, grilled, or pan-fried.

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
CONT

Comment fabriquer une «Kochwurst» (saucisse à faire cuire)? Les «Kochwürste» sont principalement fabriquées avec de la viande bouillie ou précuite. En général, elles sont solidifiées, à l'exception de la «Leberwurst» (saucisse au pâté de foie) qui à froid est prête à être tartinée. En dehors de la viande et du lard, on utilise aussi du foie (pour la saucisse au pâté de foie), de la langue (pour la saucisse à la langue) et du sang (par exemple pour le boudin ou la saucisse de Thüringe «Thüringer Rotwurst»). Ces ingrédients sont broyés, salés, assaisonnés et chauffés une nouvelle fois après avoir été mis dans des boyaux naturels ou artificiels. En y ajoutant certaines épices ou truffes, on obtient une grande variété de produits. Le cas échéant, on peut donner ou non un goût de fumée à l'ensemble. Les «Kochwürste» ne se conservent pas très longtemps, il faut donc les consommer rapidement et les garder au réfrigérateur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
  • Cocina y gastronomía (Generalidades)
CONT

Alemania puede ser considerada como el país de los embutidos por excelencia. [...] Los embutidos se dividen según su proceso de elaboración en tres grandes grupos. El grupo más numeroso de especialidades, aproximadamente unas 700, correspondería a la variedad Brühwurst (embutidos cocidos). El segundo grupo en importancia sería el de Rohwurst (embutidos curados), con más de 600 variedades diferentes; y el tercer grupo, con unas 200 variedades, serían los embutidos de la especialidad Kochwurst (embutidos para hervir).

Save record 12

Record 13 2007-10-25

English

Subject field(s)
  • Sugar Industry
OBS

The title comes from its appearance : When you cut into the dessert, the different colors of Jell-O resemble stained glass framed by whipped cream. For pies, the mixture is turned into a baked pie crust, graham cracker crust or chocolate wafer crust. The other branch of the family pairs the mixture with lady fingers, angel food cake, chunks of butter cake or even cake crumbs. Fruit is sometimes added.

OBS

There are perhaps a dozen variations, all operating on the same principle: Make different colors/flavors of firm Jell-O. Cut this into cubes and gently fold into whipped cream or whipped topping.

French

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
DEF

Dessert composé de plusieurs saveurs de jello coupé en cubes et mélangés avec de la crème fouettée.

Spanish

Save record 13

Record 14 2007-01-04

English

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

Baked foods... continue to achieve growing acceptance even in traditional rice-eating countries.... The nutritional aspect of baked foods is receiving much attention from governments and agencies throughout the world, especially with the recent advent of conditioning agents which permit the inclusion of higher proportions of other food ingredients into basic bread formulas.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Les aliments cuits au four [...] continuent de connaître une vogue croissante même dans les pays traditionnellement consommateurs de riz. [...] L'aspect nutritif des aliments cuits au four retient beaucoup l'attention des gouvernements et des organismes dans le monde entier, en particulier depuis l'adoption d'agents de conditionnement permettant d'inclure dans les formules fondamentales des pâtes des proportions plus considérables d'autres ingrédients alimentaires.

Spanish

Save record 14

Record 15 2006-12-04

English

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
  • Pets
CONT

Pet food usually refers to commercially prepared food such as canned, semi-moist, dry, kibbled, biscuits, loaves, and butcher’s scraps in various forms provided for dogs and cats.

CONT

Precise pet food super premium for dogs, cats, puppies, and kittens, all natural NO chemical preservatives, oven baked, holistic, and USDA [United States Department of Agriculture] approved...

French

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
  • Animaux d'agrément
DEF

Produit sec ou semi-humide associant céréales et protéines animales, prêt à l'emploi et destiné à l'alimentation des animaux de compagnie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Alimentación animal (Agricultura)
  • Mascotas
DEF

Alimento para perros, gatos y otros animales de compañía, preparado total o parcialmente a base de materias de bajo riesgo.

CONT

Hay tres tipos de alimento para mascotas: alimento seco, semihúmedo y enlatado. Cada alimento para mascota se diferencia según la humedad, el costo, el gusto y la calidad nutritiva por Kg. de alimento [...]. A pesar de estas diferencias, gracias a la tecnología avanzada todos los tipos de alimento para mascotas están formulados para proporcionar una nutrición completa y balanceada.

OBS

Materias de bajo riesgo: [materias] que no presenten ningún riesgo grave de propagar enfermedades a las personas o a los animales.

Key term(s)
  • alimento para mascota
Save record 15

Record 16 2004-08-25

English

Subject field(s)
  • Nutritive Elements (Biological Sciences)
  • Food Industries
CONT

Starch is an important constituent in many foods. It plays an obvious role in achieving the desired viscosity in such products as cornstarch pudding, sauces, pie fillings and gravies. It plays a more subtle role in potatoes, cereals, and baked products such as biscuits, muffins, popovers, pastry, cake and bread. Because of the importance of this food constituent, it is important to understand more about it.

French

Domaine(s)
  • Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Deux tiers (66 %) affirmaient qu'eux-mêmes ou qu'un membre de leur famille consommaient au moins un aliment ou un constituant alimentaire (comme les fibres ou les vitamines) pour les avantages qu'ils associaient à cet aliment.

Spanish

Save record 16

Record 17 2003-10-09

English

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Dyes and Pigments (Industries)
DEF

[Burgundy red] food coloring... used in soft drinks, ice cream, pistachio nuts, candy, baked goods, pet foods, sausage, breakfast cereals, and other foods.

OBS

FD & C Red No. 2: FD and C Colors is the designation for the Food, Drug and Cosmetic Colors in the United States.

OBS

Since 1975, it has been banned from food use in Sweden and the USA [Food and Drug Administration].

French

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Teintures et pigments (Industries)
DEF

Colorant pourpre de synthèse, utilisé pour les conserves de fruits rouges (cerises, fraises). Employé aussi en fromagerie, charcuterie, confiserie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos alimentarios
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
DEF

Sal trisódica del ácido 1-(4-sulfo-1 naftilazo)-naftol-3, 6 disulfónico, que por su llamativo color rojo se utiliza como colorante alimentario.

Save record 17

Record 18 2001-05-09

English

Subject field(s)
  • Recipes
  • Food Industries
DEF

A term that is generally used to describe a sausage with an outside covering(blanket). The most common example is a small cocktail sausage wrapped in pie dough and baked, then served as an appetizer. Pigs in blankets can also refer to breakfast sausages wrapped in pancakes or any other similar style of food.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Recouverte d'une pâte briochée.

Spanish

Save record 18

Record 19 1994-07-15

English

Subject field(s)
  • Pastries
  • Kitchen Utensils
DEF

A mould or pan having the upright rim fastened to the bottom by means of a clamp or spring that is released to detach the rim and facilitate removal of the molded or baked food.

French

Domaine(s)
  • Pâtisserie
  • Batterie de cuisine
OBS

--dont la paroi est amovible grâce à un ressort et à des charnières qui permettent le démoulage d'un gâteau sans enlever le fond du moule qui peut servir d'assiette.

Spanish

Save record 19

Record 20 1987-01-05

English

Subject field(s)
  • Pastries (Cooking)
CONT

Chiffon, angel food and sponge cakes... all... depend on a foaming meringue for their lightness, but they differ in other ways. Angel food cake has no leavening, no shortening and no yolks. Angel cakes may be baked in loaf pans as well as the usual tube pan. Sponge cakes use both the whites and yolks of eggs.

French

Domaine(s)
  • Pâtisserie (Art culinaire)

Spanish

Save record 20

Record 21 1986-06-03

English

Subject field(s)
  • Porcelain and Fine Ceramics
  • Dishes
  • Glassware
DEF

An individual baking dish in which food is baked and served.

French

Domaine(s)
  • Porcelaines
  • Vaisselle
  • Objets en verre
DEF

(...) petit récipient à bord droit, de 8 à 10 cm de diamètre, en acier inoxydable, en porcelaine ou en verre à feu, utilisé pour cuire et servir à table, en portions individuelles, diverses entrées chaudes (...)

CONT

Le ramequin sert également à mouler des aspics individuels (...) ainsi que des entremets froids, servis démoulés ou non (petits pots de crème, flans au caramel, crèmes cuites).

Spanish

Save record 21

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: