TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BAKER LAKE [21 records]

Record 1 2018-01-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The Thelon Game Sanctuary (38 850 km2) was established in 1927 to protect the endangered musk ox.

OBS

In 1927 the Thelon Game Sanctuary was established along the Thelon River West of Baker Lake to protect Musk oxen...

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La réserve faunique Thélon (38 850 km2) est établie en 1927 afin de protéger les bœufs musqués menacés de disparaître.

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-12-24

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A narrows east of Baker Lake, in Nunavut.

OBS

Coordinates: 64° 6’ 0" N, 94° 24’ 0" W (Nunavut).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Passage à l'est du lac Baker, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 64° 6' 0" N, 94° 24' 0" O (Nunavut).

Spanish

Save record 2

Record 3 2008-07-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in Baker Lake, Nunavut.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national situé à Baker Lake au Nunavut.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Spanish

Save record 3

Record 4 2005-08-02

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Hurwitz Group underlies scattered areas along a northeasterly trending belt that roughly coincides with the belt of Archean rocks and also occurs North and Northwest of Baker Lake(Wright, 1955).

OBS

Located in North-central Churchill Province, Canadian Shield.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Le groupe de Hurwitz affleure par intermittence le long d'une zone à direction nord-est. Cette zone coïncide approximativement avec la zone de roches archéennes. Le groupe se rencontre également au nord et au nord-ouest du lac Baker (Wright, 1955).

Spanish

Save record 4

Record 5 2005-05-05

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

western Churchill Province, Nunavut.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Spanish

Save record 5

Record 6 2005-02-21

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Spanish

Save record 6

Record 7 2005-02-21

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Geomorphology and Geomorphogeny

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Géomorphologie et géomorphogénie

Spanish

Save record 7

Record 8 - external organization data 2003-12-10

English

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

To accommodate those intervenors during the hearing, and later the residents in the Baker Lake area, an oral translation of the proceedings to Inuktitut and an audio recording of that translation were arranged.

French

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Pour accommoder ces intervenants à l'audience, ainsi que les résidents de la région de Baker Lake, elle avait pris des dispositions pour l'interprétation des discussions en inuktitut et pour l'enregistrement oral des débats.

Spanish

Save record 8

Record 9 - external organization data 2003-12-10

English

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

CNSC staff also recounted its involvement at a public meeting in Baker Lake on March 4, 2002 where the CNSC licensing regime was explained.

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

En outre, il a rappelé sa participation à une rencontre publique organisée à Baker Lake le 4 mars 2002 au cours de laquelle il a expliqué le régime de permis de la CCSN.

Spanish

Save record 9

Record 10 - external organization data 2003-12-10

English

Subject field(s)
  • Radio Arts
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

CNSC staff also mentioned a radio phone-in show in the Baker Lake area that was hosted by the KIA [Kivalliq Inuit Association].

Key term(s)
  • radio phone in show

French

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Il a également fait mention d'un débat radiophonique parrainé par la KIA [Kivalliq Inuit Association] dans la région de Baker Lake, au cours duquel on a pu corriger dans une certaine mesure certains malentendus importants concernant la présente demande.

Spanish

Save record 10

Record 11 - external organization data 2003-12-10

English

Subject field(s)
  • Mining Operations
  • Radioactive Ores (Mining)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The Kiggavik-Sissons Project is a uranium surface exploration project located approximately 80 kilometers west of Baker Lake in the Kivalliq Region of Nunavut.

French

Domaine(s)
  • Exploitation minière
  • Minerais radioactifs (Mines métalliques)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

L'établissement de Kiggavik-Sissons est situé à environ 80 kilomètres à l'ouest du lac Baker dans la région de Kivalliq au Nunavut.

Spanish

Save record 11

Record 12 2000-03-28

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Proterozoic rocks underlie large areas south and east of Lake Athabasca, south and east of Great Slave Lake, 200 miles farther east at Dubawnt and Baker Lakes, and in the vicinity of Great Bear Lake and Bathurst Inlet.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Les roches du Protérozoïque couvrent de vastes régions au sud et à l'est du lac Athabasca, au sud et à l'est du Grand lac des Esclaves et sont présentes également à 200 milles plus à l'est aux lacs Dubawnt et Baker et dans le voisinage du Grand lac de l'Ours et de l'inlet Bathurst.

Spanish

Save record 12

Record 13 1999-10-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Education (General)
OBS

Pursuant to the Education Act, Gazette Part II.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

En vertu de la Loi sur l'éducation, Gazette partie II.

Spanish

Save record 13

Record 14 1998-05-19

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Organization which is established in Baker Lake, Northwest Territories.

Key term(s)
  • Corporation of Development of Qamanittuaq
  • Qamanittuaq Corporation of Development
  • Development Corporation of Qamanittuaq

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Coopération et développement économiques
OBS

Organisme établi à Qamanittuaq (Territoires du Nord-Ouest).

Key term(s)
  • Société de développement de Qamanittuaq

Spanish

Save record 14

Record 15 1997-05-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Pursuant to the Liquor Act, Gazette Part II.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

En vertu de la Loi sur les boissons alcoolisées, Gazette partie II.

Spanish

Save record 15

Record 16 1997-05-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Pursuant to the Local Authorities Elections Act, Gazette Part II.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

En vertu de la Loi sur les élections des administrations locales, Gazette partie II.

Spanish

Save record 16

Record 17 1997-05-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Pursuant to the Liquor Order, Gazette Part II.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

En vertu de la Loi sur les boissons alcoolisées, Gazette partie II.

Spanish

Save record 17

Record 18 1994-08-29

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Traduction officielle établie par le Bureau des langues des Territoires du Nord-Ouest

Spanish

Save record 18

Record 19 1993-08-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Territorial Lands Act, revocation on January 29, 1987

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur les terres territoriales, abrogation le 29 janvier 1987

Spanish

Save record 19

Record 20 1993-07-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Aeronautics Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur l'aéronautique

Spanish

Save record 20

Record 21 1987-11-20

English

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
OBS

[Military Exercise of the] 1st Battalion, The Royal Canadian Regiment... in the Baker Lake area.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
OBS

[Exercice militaire] du 1er Bataillon du Royal Canadian Regiment, dans la région du lac Baker

Spanish

Save record 21

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: