TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BALANCE MATCH [4 records]
Record 1 - internal organization data 2001-09-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 1, Main entry term, English
- monthly trial balance
1, record 1, English, monthly%20trial%20balance
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The CFMRS [Central Financial Management Reporting System] will match the value of the control accounts reported by the departments in their monthly trial balance to those maintained in the RG-GL [Receiver General-General Ledger] and provided by the Receiver General. 2, record 1, English, - monthly%20trial%20balance
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 1, Main entry term, French
- balance de vérification mensuelle
1, record 1, French, balance%20de%20v%C3%A9rification%20mensuelle
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le SCGRF [Système central de gestion des rapports financiers] effectue le rapprochement entre la valeur des comptes de contrôle déclarée par les ministères dans leurs balances de vérification mensuelles et la valeur des comptes tenus dans le GLG-RG [grand livre général du receveur général] et fournis par le receveur général. 2, record 1, French, - balance%20de%20v%C3%A9rification%20mensuelle
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2001-09-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 2, Main entry term, English
- Departmental Feed Validation Error Report
1, record 2, English, Departmental%20Feed%20Validation%20Error%20Report
correct
Record 2, Abbreviations, English
- DFVER 1, record 2, English, DFVER
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Once a month or as required after the month end, a Departmental Feed Validation Error Report is issued by the CFMRS [Central Financial Management Reporting System] monitoring and control officers when a department's payroll control account balance(contained in its trial balance) and those of the PS-GL [Payroll System General Ledger] do not match. 2, record 2, English, - Departmental%20Feed%20Validation%20Error%20Report
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 2, Main entry term, French
- Rapport sur les erreurs de validation des données des ministères
1, record 2, French, Rapport%20sur%20les%20erreurs%20de%20validation%20des%20donn%C3%A9es%20des%20minist%C3%A8res
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- REVDM 1, record 2, French, REVDM
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une fois par mois ou dans les cas nécessaires après la clôture du mois, les agents chargés de surveiller et de contrôler le SCGRF [Système central de gestion des rapports financiers] établissent un Rapport sur les erreurs de validation des données des ministères, lorsque le solde d'un compte de contrôle de la paye d'un ministère (figurant dans sa balance de vérification) et le solde du GL-SP [grand livre de système de paye] ne concordent pas. 2, record 2, French, - Rapport%20sur%20les%20erreurs%20de%20validation%20des%20donn%C3%A9es%20des%20minist%C3%A8res
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2000-11-16
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Record 3, Main entry term, English
- clear
1, record 3, English, clear
correct, verb
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
You can only clear an open item, if you can match it to an offsetting item of the same amount. In other words, the balance of the items assigned to each other must equal zero. Open items represent transactions that are incomplete. For example, an unpaid invoice item is kept as an open item on the vendor account until it is paid. In clearing these items, the system assigns them a clearing document number and the date on which they were cleared. Invoices on a customer account, for example, would then be marked as paid, while items on a bank clearing account would be marked as cleared. 1, record 3, English, - clear
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Record 3, Main entry term, French
- rapprocher
1, record 3, French, rapprocher
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- mettre à zéro 1, record 3, French, mettre%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
- annuler 2, record 3, French, annuler
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il n'est possible de solder un compte non soldé que si vous pouvez faire correspondre un poste de contre-partie dans le même compte. Autrement dit, le solde des postes attribués à chaque compte doit être nul. Les postes non soldés représentent des transactions incomplètes. Par exemple, un poste de facture non réglé garde le statut de poste non soldé dans le compte fournisseur jusqu'à son règlement. En rapprochant ces postes, le système leur attribue un numéro de rapprochement de pièce et une date de rapprochement. Les factures dans un compte client, par exemple, porteront la marque Payé, alors que les postes dans un compte bancaire de virement interne porteront la marque Rapproché. 1, record 3, French, - rapprocher
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2000-10-26
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Reconstituted-Wood Products
Record 4, Main entry term, English
- balanced match
1, record 4, English, balanced%20match
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- balance match 2, record 4, English, balance%20match
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Balanced Match : Each face is made from an odd or even number of equal width veneer pieces. If the panel run is large the number of veneer pieces per equal width panel may eventually increase or decrease as the individual veneer pieces vary in width within the total flitch. This face matching method may be used in sequence matched sets and is commonly used in blueprint matched panels. 1, record 4, English, - balanced%20match
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The term "balanced match" and this justification have been taken from a document dated 1987, published by the Architectural Woodwork Manufacturers Association of Canada and entitled "Quantity Standards for Architectural Woodwork". 3, record 4, English, - balanced%20match
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Bois reconstitués
Record 4, Main entry term, French
- raccord symétrique multiple
1, record 4, French, raccord%20sym%C3%A9trique%20multiple
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Raccord réalisé avec plus de deux feuilles de placage de même dimension pour obtenir un parement. 1, record 4, French, - raccord%20sym%C3%A9trique%20multiple
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


