TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BILINGUAL FRAMEWORK [4 records]
Record 1 - internal organization data 2012-02-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Language Teaching
Record 1, Main entry term, English
- voluntary bilingual capacity-building program
1, record 1, English, voluntary%20bilingual%20capacity%2Dbuilding%20program
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Agriculture and Agri-Food Canada has set up a voluntary bilingual capacity-building program called Our Bilingualism to offer second language training to employees occupying unilingual positions and to provide a framework for other official languages initiatives that foster greater bilingualism within the department. 1, record 1, English, - voluntary%20bilingual%20capacity%2Dbuilding%20program
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Enseignement des langues
Record 1, Main entry term, French
- programme de perfectionnement linguistique volontaire
1, record 1, French, programme%20de%20perfectionnement%20linguistique%20volontaire
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Agriculture et Agroalimentaire Canada a mis sur pied un programme de perfectionnement linguistique volontaire appelé Notre bilinguisme pour offrir un enseignement des langues secondes aux employés occupant des postes unilingues et pour encadrer d'autres initiatives en matière de langues officielles qui favorisent le bilinguisme dans ce ministère. 1, record 1, French, - programme%20de%20perfectionnement%20linguistique%20volontaire
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2008-04-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
Record 2, Main entry term, English
- multilateral co-operation
1, record 2, English, multilateral%20co%2Doperation
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- multilateral cooperation 2, record 2, English, multilateral%20cooperation
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A memorandum of understanding between the Government of Canada, the Government of Manitoba, the Association of Bilingual Municipalities, and the Economic Development Council for Manitoba established a joint committee and a framework document for ongoing co-operation between the three levels of government for economic and human resources development in Manitoba's Francophone community. This type of joint committee, to the extent that it actually designs and implements an integrated development plan for the official language minority of a province, strongly reflects the spirit of section 43 of Part VII of the Act. It appears that similar approaches involving service-focussed, multilateral co-operation may also be in the works in Atlantic Canada. 3, record 2, English, - multilateral%20co%2Doperation
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
Record 2, Main entry term, French
- coopération multilatérale
1, record 2, French, coop%C3%A9ration%20multilat%C3%A9rale
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2007-10-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Leadership Techniques (Meetings)
Record 3, Main entry term, English
- bilingual protocol
1, record 3, English, bilingual%20protocol
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Under this framework, lunchtime language classes are provided to staff and a bilingual protocol is used to conduct meetings. 1, record 3, English, - bilingual%20protocol
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Techniques d'animation des réunions
Record 3, Main entry term, French
- protocole bilingue
1, record 3, French, protocole%20bilingue
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1993-02-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Federal Administration
- Communication and Information Management
Record 4, Main entry term, English
- bilingual framework
1, record 4, English, bilingual%20framework
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The following guidelines(Fair and representative depiction of visible and ethnic minorities and aboriginal peoples) are based on the principle and policy of multiculturalism within a bilingual framework. 1, record 4, English, - bilingual%20framework
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Gestion des communications et de l'information
Record 4, Main entry term, French
- cadre bilingue
1, record 4, French, cadre%20bilingue
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les lignes directrices (Description juste et représentative des minorités visibles et ethniques et des autochtones) s'inspirent du principe et de la politique du multiculturalisme dans un cadre bilingue. 1, record 4, French, - cadre%20bilingue
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/communications. 2, record 4, French, - cadre%20bilingue
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: