TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BILINGUAL WEBSITE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2016-01-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Language Teaching
- Training of Personnel
Record 1, Main entry term, English
- functionally bilingual
1, record 1, English, functionally%20bilingual
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Whether you are a French Immersion student, taking French classes or new to the language, this website endeavors to provide you with useful links and information that will help you along your path to becoming functionally bilingual in both of Canada's official languages. 1, record 1, English, - functionally%20bilingual
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Enseignement des langues
- Perfectionnement et formation du personnel
Record 1, Main entry term, French
- effectivement bilingue
1, record 1, French, effectivement%20bilingue
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La haute gestion a un rôle primordial à jouer pour qu’un milieu de travail soit effectivement bilingue. Des efforts soutenus sont nécessaires pour instaurer une véritable culture organisationnelle qui respecte les droits linguistiques de tout le personnel. 2, record 1, French, - effectivement%20bilingue
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Enseñanza de idiomas
- Capacitación del personal
Record 1, Main entry term, Spanish
- funcionalmente bilingüe
1, record 1, Spanish, funcionalmente%20biling%C3%BCe
correct
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Vivimos en un entorno crecientemente multilingüe. [...] se estima que aproximadamente la mitad de la población mundial es funcionalmente bilingüe o multilingüe. 1, record 1, Spanish, - funcionalmente%20biling%C3%BCe
Record 2 - internal organization data 2013-03-20
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 2, Main entry term, English
- bilingual website
1, record 2, English, bilingual%20website
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- bilingual Web site 2, record 2, English, bilingual%20Web%20site
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Bilingual Web sites: this button provides a direct link to the page content in the other official language. 2, record 2, English, - bilingual%20website
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bilingual website : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 2, English, - bilingual%20website
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 2, Main entry term, French
- site Web bilingue
1, record 2, French, site%20Web%20bilingue
correct, see observation, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Sites Web bilingues : ce bouton fournit un lien direct vers le contenu de la page dans l'autre langue officielle. 1, record 2, French, - site%20Web%20bilingue
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
site Web bilingue : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 2, French, - site%20Web%20bilingue
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2005-10-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Internet and Telematics
- Hygiene and Health
Record 3, Main entry term, English
- Health Promotion OnLine
1, record 3, English, Health%20Promotion%20OnLine
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The bilingual Website is an effective and cost-efficient method of disseminating the most current information to health professionals and the general public. Health Promotion Online contains resources on a wide range of topics including nutrition physical activity, AIDS, heart health, tobacco reduction, drugs and drug abuse and children's issues. Health Promotion Online includes links to Health Canada's home page, partners’ sites and other health sites around the world, a calendar of events to which users can contribute, and a web conferencing system for holding private or public conferences. 1, record 3, English, - Health%20Promotion%20OnLine
Record 3, Key term(s)
- Health Promotion On-Line
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Internet et télématique
- Hygiène et santé
Record 3, Main entry term, French
- Promotion de la santé en direct
1, record 3, French, Promotion%20de%20la%20sant%C3%A9%20en%20direct
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un site Web bilingue comme celui-ci est un moyen efficace et économique de transmettre l'information la plus récente aux professionnels de la santé et au grand public. Promotion de la santé en direct renseigne les usagers sur un large éventail de sujets : nutrition, activité physique, sida, santé cardiaque, réduction du tabagisme, drogues et toxicomanie, questions touchant les enfants, et bien d'autres encore. Promotion de la santé en direct offre également des liens avec la page d'accueil de Santé Canada, les sites d'organisations partenaires et d'autres sites «santé» dans le monde, ainsi qu'un calendrier des événements à venir, que les usagers peuvent mettre à jour, et un réseau téléinformatique permettant d'avoir des entretiens publics ou privés. 1, record 3, French, - Promotion%20de%20la%20sant%C3%A9%20en%20direct
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: