TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CAPITAL NUMBER [79 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Taxation Law
DEF

A corporation that is resident in Canada and : has a class of shares listed on a prescribed Canadian stock exchange; or is a corporation(other than a prescribed labour-sponsored venture capital corporation) that has elected, or has been designated by the Minister of National Revenue, to be a public corporation. Also, at the time of the election or designation, the corporation complied with prescribed conditions concerning the number of its shareholders, the dispersal of ownership of its shares, and the public trading of its shares.

OBS

In this subsection, "public corporation" at any particular time means a corporation that was resident in Canada at the particular time, if (a) at the particular time, a class or classes of shares of the capital stock of the corporation were listed on a prescribed stock exchange in Canada, ...

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Droit fiscal
DEF

Société résidant au Canada qui remplit l'une des conditions suivantes : Elle détient une catégorie d'actions inscrites à une bourse des valeurs au Canada visée par règlement; [ou] elle est une société qui n'est pas une société à capital de risque prescrite de travailleurs, et elle a choisi d'être une société publique ou elle a été désignée comme telle par le ministre du Revenu national. De plus, à la date du choix ou de la désignation, la société remplissait certaines conditions prescrites en ce qui a trait au nombre d'actionnaires, à la répartition de la propriété de ses actions et au commerce public de ses actions.

OBS

corporation publique : source : Loi de l'impôt sur le revenu, paragraphe 248(1) avant la révision de 1985.

OBS

Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente sous-section [...] «société publique». À un moment donné, société qui, au moment donné, résidait au Canada, si : a) soit au moment donné, une ou plusieurs catégories d'actions du capital-actions de cette société étaient admises à une bourse de valeurs au Canada visée par règlement; [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Derecho fiscal
Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Financial Institutions
CONT

A unit trust is an investment vehicle which issues securities called trust units. Each unit represents participation in a large pool of capital that is invested in a group of investment vehicles by professional managers. Like a common shareholder, each unit holder receives a transferable, marketable certificate, representing the number of units owned and is entitled to one vote per unit owned. Unlike a common shareholder, however, ownership of a unit trust does not provide the safeguard of limited liability and theoretically a unit holder could be held liable for certain debts incurred by the trust itself.... All income received by the trust, aside from administrative expenses and fees of the advisors and managers, flows directly to unit holders as dividends.

OBS

Source: Income Tax Act, S. 108(2).

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Institutions financières
CONT

La fiducie d'investissement à participation unitaire est un fonds de placement qui émet des titres, appelés unités de fiducie, représentant une participation dans un important fonds commun de capitaux qui sont investis dans un ensemble de moyens de placement par des gestionnaires professionnels. Comme l'actionnaire ordinaire, le porteur d'unité reçoit un certificat négociable et transférable représentant le nombre d'unités détenues et a droit à un vote par unité. La propriété d'une unité de fiducie ne donne toutefois pas la sécurité de la responsabilité limitée et, à la différence de l'actionnaire ordinaire, un détenteur d'unités pourrait théoriquement être tenu responsable de certaines dettes contractées par le fonds. ... Tous les revenus que le fonds reçoit, mis à part les frais d'administration et la rémunération des conseillers et du gestionnaire, sont distribués directement aux détenteurs d'unités sous forme de dividendes.

OBS

Source : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 108(2).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Instituciones financieras
Save record 2

Record 3 2023-03-30

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
  • Dietetics
Universal entry(ies)
C29H53NO5
formula, see observation
96829-58-2
CAS number
Xenical
trademark
DEF

A lipase inhibitor that aids weight loss by reversibly binding to the active center of the enzyme lipase, preventing the digestion and absorption of some dietary fats.

CONT

Orlistat, when used in conjunction with a mildly hypocaloric diet, is indicated for obesity management including weight loss and weight maintenance. ... Orlistat is indicated for obese patients with a BMI [body mass index] [greater than or equal to] 30 kg/m2 or a BMI [greater than or equal to]27 kg/m2 in the presence of other risk factors (e.g. hypertension, type 2 diabetes, dyslipidemia, excess visceral fat).

OBS

[(2S)-1-[(2S, 3S)-3-hexyl-4-oxo-oxetan-2-yl] tridecan-2-yl] N-formyl-L-leucinate : The capital letter "N-"must be italicized; The letter "L-"is a small capital; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

orlistat: international nonproprietary name (INN).

OBS

Xenical (Roche): Name under which the active ingredient is sold.

OBS

Chemical formula: C29H53NO5

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
  • Diététique
Entrée(s) universelle(s)
C29H53NO5
formula, see observation
96829-58-2
CAS number
Xenical
trademark
DEF

Médicament qui agit contre l'obésité en inhibant, dans la lumière du tube digestif, l'activité de la lipase pancréatique, diminuant ainsi l'absorption des graisses.

CONT

L'orlistat (Xenical). Ce médicament a pour effet d'entraver l'enzyme responsable de l'absorption des graisses dans le tube digestif. Il empêche ainsi l'absorption d'environ 30 % des graisses alimentaires (triglycérides), ce qui équivaut à une réduction calorique de 150 à 200 calories/jour pour un apport journalier de 1800 calories. Les graisses non absorbées sont éliminées dans les selles.

OBS

N-formyl-L-leucinate de (2S)-1-[(2S,3S)-3-hexyl-4-oxo-oxétan-2-yl]tridécan-2-yle : La lettre majuscule «N-» s'écrit en italique; la lettre «L-» est une petite majuscule; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

orlistat: dénomination commune internationale (DCI).

OBS

Xenical (Roche) : Nom sous lequel le principe actif est commercialisé.

OBS

Formule chimique : C29H53NO5

Spanish

Save record 3

Record 4 2022-07-29

English

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Occupation Names (General)
  • Commercial Fishing
CONT

The main defining characteristics of small-scale fishers are their individual capital commitments and levels of production, which are relatively small scale. Such people have often been referred to in the fisheries management and development literature as "artisanal" fishers, but in many cases that is not an accurate term. Hence, while it is often apropos for describing fishers who fabricate much of their own gear, it is inappropriate for describing the far larger number of fishers who use small motorized watercraft and fishing gear which is manufactured outside their local communities.

French

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Pêche commerciale

Spanish

Save record 4

Record 5 2022-07-08

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure
  • Finance
  • Management Operations (General)
CONT

... the Council of senior administrative officers..., composed of vice-presidents of finance and administration, met and discussed a number of issues including capital funding for graduate expansion...

Key term(s)
  • VP of finance and administration

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
  • Finances
  • Opérations de la gestion (Généralités)
Key term(s)
  • v.-p. aux finances et à l'administration

Spanish

Save record 5

Record 6 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

An increase in the number of shares of a class of capital stock, with no change in the total dollar amount of the class, but with a converse reduction in the par or stated value of each of the shares.

OBS

A specified number of new shares is issued in exchange for one old share.

OBS

stock split-up; split-up: terms reproduced from "The Encyclopedia of Banking and Finance," Tenth Edition (1993), by Glenn G. Munn, F.L. Garcia and Charles J. Woelfel, with the permission of the copyright holder, The McGraw-Hill Companies Inc. In no event shall McGraw-Hill have any liability to any party for special, incidental, tort, or consequential damages arising out of or in connection with the use of this material.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Opération qui consiste à remplacer chaque action en circulation d'une catégorie donnée par un nombre déterminé de nouvelles actions de la même catégorie, multipliant ainsi le nombre d'actions en circulation de la catégorie concernée.

OBS

Cette procédure a également pour conséquence le fractionnement de son cours de bourse dans les mêmes proportions. Elle permet ainsi une diffusion plus large du titre.

OBS

division : terme publié au Journal officiel de France du 22 septembre 2000.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
DEF

Emisión de acciones nuevas que se distribuye a los accionistas sin incrementar su capital total.

CONT

El [...] desdoblamiento de acciones consiste en multiplicar el número de acciones por un determinado factor, reduciendo el valor nominal de las mismas. No supone, por lo tanto, aportación alguna a la sociedad. El capital social y el neto patrimonial permanecen invariables y lo único que aumenta es el número de acciones en circulación.

CONT

El objeto de una pulverización de las acciones consiste en reducir el precio promedio de cotización de las acciones para promover su venta.

OBS

desdoblamiento de acciones: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el término "desdoblamiento" como alternativa al anglicismo "split".

Save record 6

Record 7 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

Any stock for which a fixed value has been set originally for each share, by dividing the total capital stock value by the number of shares to be issued.

OBS

The correct French equivalent is "action" in this context because "stock" and "share" are used interchangeably as a singular noun. However, "stock" is usually a collective noun, with "actions" as its French equivalent and "shares" as its synonym.

Key term(s)
  • par-value stock
  • par-value share

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Actions du capital social comportant une valeur nominale.

OBS

La valeur nominale de l'action est essentiellement une valeur théorique, généralement différente du prix d'émission, de la valeur comptable et de la valeur réelle de l'action.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
Save record 7

Record 8 2017-01-26

English

Subject field(s)
  • Mining Operations
DEF

The systems employed in the exploitation of coal seams and orebodies.

OBS

The method adopted depends on a large number of factors, mainly, the quality, shape, size, and depth of the deposit; accessibility and capital available.

French

Domaine(s)
  • Exploitation minière
CONT

La méthode d'exploitation définit le découpage du gisement en chantiers élémentaires, l'ordre dans lequel ces chantiers sont dépilés et les méthodes de dépilage mises en œuvre

Spanish

Save record 8

Record 9 2017-01-18

English

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

The period of time over which an individual or organization intends to use a capital asset or the number of production or other units expected to be obtained from the use of the asset.

OBS

Compare with "economic life" and "physical life".

French

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Période estimative au cours de laquelle un bien est censé servir à l'entité ou nombre estimatif d'unités d'œuvre que l'entité pourra tirer d'une immobilisation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
Save record 9

Record 10 2016-12-01

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
CONT

Hedge funds pool the capital of a small number of high net worth individuals or institutions under the direction of a single manager or small team. One of the reasons to domicile offshore is to be free to use trading strategies which traditional, domestically regulated retail fund are not allowed to do. A key technique is to use short as well as long positions. This can provide protection against a falling market...

OBS

As the name suggests, these funds hedge their risks by offsetting potential losses by hedging their investments using different approaches, the most popular one being short selling.

OBS

Nowadays, the term "hedge fund" also designates funds that do not hedge their risks.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Fonds commun de placement ou société d'investissement à capital variable qui a recours à des stratégies de nature spéculative dans le but d'atténuer les risques de marché qu'il assume, notamment en tentant de maintenir simultanément une position longue sur les titres dont la valeur est susceptible d'augmenter et une position courte sur les titres dont la valeur est susceptible de diminuer, le seul objectif étant l'appréciation du capital.

OBS

Il faut prendre garde de ne pas confondre les fonds de couverture (en principe peu risqués) et les fonds spéculatifs (très risqués), d'autant plus que la langue anglaise ne possède qu'un seul terme pour désigner ces deux types d'outils de placement. À proprement parler, les fonds de couverture représentent une catégorie de fonds spéculatifs compte tenu de la nature spéculative de leurs stratégies.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
DEF

Fondo que se utiliza esencialmente para cubrir las posiciones de otro fondo.

OBS

[...] utilizan técnicas de cobertura como la compra de futuros financieros sobre índices bursátiles y la venta de opciones sobre acciones con objeto de limitar riesgos.

OBS

fondo de cobertura: término que representa fondos que utilizan técnicas de cobertura para disminuir el riesgo. El concepto de "hedge fund" abarca también fondos de inversión con un índice mayor de riesgo y que se designa en español con el término "fondo de inversión libre".

OBS

fondo de cobertura: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 10

Record 11 2016-10-25

English

Subject field(s)
  • Occupational Bodies and Committees
  • Paramedical Staff
OBS

[The Edmonton Zone Medical Staff Association represents] physicians working in the capital region of Alberta(Edmonton) in a number of forums including the Regional Medical Advisory Committee, Physician's Liason Committee & the Minister of Health for Alberta.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités professionnels
  • Personnel para-médical

Spanish

Save record 11

Record 12 2015-06-19

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

An unincorporated association of individuals possessing common capital, the capital being contributed by the members and divided into shares, of which each member possesses a number of shares proportionate to the member's investment.

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
DEF

Association de fait pourvue d'un capital et propre au droit américain.

Spanish

Save record 12

Record 13 2015-04-23

English

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Federal Administration
CONT

In assigning departments to the various phases of the transition schedule, TBS [Treasury Board Secretariat] sought to balance the schedule using a number of factors, including : the size of the organization(asset and acquired services spending) ;the status of the departmental Long-term Capital Plan...

French

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Administration fédérale
CONT

Le SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor] a affecté les ministères à différentes phases afin d'équilibrer le calendrier de transition en fonction des facteurs suivants : la taille de l'organisme (actifs et services acquis); l'état d'avancement du plan ministériel d'investissement à long terme [...]

Spanish

Save record 13

Record 14 2014-05-02

English

Subject field(s)
  • Commercial Establishments
  • Investment
CONT

A recent study published by Canada's Venture Capital Association shows that venture-capital-backed firms have average returns that substantially exceed those of businesses without such financing, as shown in particular by stronger growth in revenue, sales, number of employees and assets.

French

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
  • Investissements et placements
CONT

Une récente étude publiée par l’Association canadienne du capital de risque démontre que les entreprises financées par le capital de risque ont des rendements moyens considérablement supérieurs aux entreprises qui ne le sont pas, ce dont témoigne notamment une plus forte croissance des revenus, des ventes, du nombre d’employés et des actifs.

Spanish

Save record 14

Record 15 2014-03-05

English

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
CONT

Direct program spending does not include major transfer payments. It consists of operating and capital spending and a number of subsidies and transfer payments, such as those to Aboriginal peoples and funding for regional and industrial development, agriculture and international aid. Direct program spending might be described as the cost of the "machinery" of federal government and comprises the hundreds of programs and services that directly support the economic, cultural and social fabric of the nation.

OBS

direct program spending: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

French

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Les dépenses de programmes directes n'incluent pas les principaux paiements de transfert. Elles comprennent les dépenses de fonctionnement et les dépenses en capital ainsi qu'un certain nombre de subventions et de paiements de transfert, comme les paiements destinés aux Autochtones, au développement régional et industriel, ainsi qu'aux secteurs de l'agriculture et de l'aide internationale. Ces dépenses représentent en quelque sorte les frais de fonctionnement de l'appareil gouvernemental fédéral et comprennent les centaines de programmes et de services qui appuient directement la structure économique, culturelle et sociale du pays.

OBS

dépenses de programmes directes : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

OBS

dépenses de programmes directes : terme habituellement utilisé au pluriel.

Spanish

Save record 15

Record 16 2014-03-05

English

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Mining Operations
  • Investment
CONT

In its early stages a junior mining company is usually a private company with few shareholders. With this structure, small amounts of risk capital are raised by the principals(or the promoter) selling treasury shares to a small number of individuals without the company going public and issuing a prospectus. However, when the company reaches the stage that more capital is needed than can be raised privately, it will "go public" and raise funds through a Distribution to the Public of unissued treasury shares by prospectus or statement of material fact.

French

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Exploitation minière
  • Investissements et placements
CONT

À ses débuts, une petite société minière est habituellement une société comportant peu d'actionnaires et dont les actions ne sont pas détenues par le public. En raison de cette structure, elle se procure de petites quantités de capitaux par la vente directe (ou par l'intermédiaire d'un promoteur) de ses actions de trésorerie à un petit nombre de particuliers sans avoir à vendre ces actions dans le public et à émettre un prospectus. Toutefois, lorsqu'elle atteint le stade où elle a besoin de plus de capitaux qu'elle ne peut s'en procurer en s'adressant à ces particuliers, elle émettra des actions dans le public et se procurera des fonds au moyen d'une «distribution dans le public» d'actions de trésorerie non émises au moyen d'un prospectus ou d'une déclaration de faits essentiels.

Spanish

Save record 16

Record 17 2013-08-30

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H9NO6
formula, see observation
139-13-9
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a white crystalline powder and which is used in synthesis, as a chelating agent, an eluting agent in purification of rare-earth elements and as a detergent builder.

OBS

N, N-bis(carboxymethyl) glycine : The capital "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

alpha: This word must be replaced by its corresponding Greek character or italicized.

OBS

Also known under the following commercial designations: Chel 300; Complexon I; Hampshire NTA acid; NCI-C02766; Titriplex I; Trilon A; Trilone A; Versene NTA acid.

OBS

Chemical formula: C6H9NO6

Key term(s)
  • a,a’,a’’-trimethylaminetricarboxylic acid

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H9NO6
formula, see observation
139-13-9
CAS number
OBS

N,N-bis(carboxyméthyl)glycine : Le «N» majuscule s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

alpha : Ce mot doit être remplacé par le caractère grec correspondant ou s'écrire en italique.

OBS

Formule chimique : C6H9NO6

Key term(s)
  • acide a,a',a''-triméthylaminetricarboxylique

Spanish

Save record 17

Record 18 2013-08-27

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C21H42O4
formula, see observation
123-94-4
CAS number
OBS

1-O-octadecanoylglycerol : The capital letter "O" following the number one must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Also known under the following commercial designations: Aldo MSD; Aldo 33; Arlacel 165; Emerest 2407; Hefti GMS-33; NSC-3875; Sandin EU; Tegin; Unitina MD; Unitolate GS; Witconol MS.

OBS

alpha: This word must be replaced by its corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formula: C21H42O4

Key term(s)
  • glycerol a-monostearate
  • a-monostearin
  • stearic acid a-monoglyceride

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C21H42O4
formula, see observation
123-94-4
CAS number
OBS

1-O-octadécanoylglycérol : La lettre majuscule (qui suit le chiffre «1») s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

Formule chimique : C21H42O4

Key term(s)
  • a-monostéarate du glycérol
  • a-monostéarine
  • a-monoglycéride de l'acide stéarique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C21H42O4
formula, see observation
123-94-4
CAS number
OBS

Fórmula química: C21H42O4

Save record 18

Record 19 2012-09-14

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Prior to("Quia Emptores") the number of subtenures had greatly increased by the process of subinfeudation. By this process a tenant, instead of alienating his land outright for a capital sum, created a new tenurial relationship between himself and another whereby the other person became his tenant of the land in return for a perpetual grant or service. The new tenant might create a further subtenure and in theory the process could go on "ad infinitum". "Quia Emptores" accomplished two important objectives. In the first place it abolished alienation by subinfeudation and secondly, it endorsed the principle of alienation by substitution.(Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 23)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

aliénation par sous-inféodation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 19

Record 20 2011-12-16

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C13H10
formula, see observation
86-73-7
CAS number
DEF

A hydrocarbon chemical which is present in the middle oil fraction of coal tar, is insoluble in water, is soluble in ether and acetone, has a melting point of 116-117°C, and is used as the basis for a group of dyes.

OBS

9H-fluorene : The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

fluorene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C13H10

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C13H10
formula, see observation
86-73-7
CAS number
OBS

Formule chimique : C13H10

OBS

9H-fluorène : La lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

fluorène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es)
C13H10
formula, see observation
86-73-7
CAS number
OBS

Fórmula química: C13H10

Save record 20

Record 21 2011-08-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C9H10
formula, see observation
496-11-7
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a colorless liquid, boils at 176.5°C, is derived from coal tar and is used in organic synthesis.

OBS

2, 3-dihydro-1H-indene : The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

indane: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

Chemical formula: C9H10

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C9H10
formula, see observation
496-11-7
CAS number
DEF

Carbure d'hydrogène.

OBS

2,3-dihydro-1H-indène: La lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

indane : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

OBS

Formule chimique : C9H10

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C9H10
formula, see observation
496-11-7
CAS number
OBS

Líquido incoloro. Insoluble en agua, soluble en alcohol y éter. Irritante.

OBS

Fórmula química: C9H10

Save record 21

Record 22 2011-04-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C12H20ClNO5
formula, see observation
C9H9ClO3·C4H11NO2
formula, see observation
20405-19-0
CAS number
OBS

2-hydroxy-N-(2-hydroxyethyl) ethan-1-aminium 2-(4-chloro-2-methylphenyl) acetate : The capital letter "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

[Also known under the following commercial designations:] Caswell No. 557E; EPA pesticide chemical code 030511.

OBS

Chemical formula: C13H20ClNO5 or C9H9ClO3·C4H11NO2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C12H20ClNO5
formula, see observation
C9H9ClO3·C4H11NO2
formula, see observation
20405-19-0
CAS number
OBS

2-(4-chloro-2-méthylpényl)acétate de 2-hydroxy-N-(2-hydroxyéthyl)éthan-1-aminium : Le «N» majuscule s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : C13H20ClNO5 ou C9H9ClO3·C4H11NO2

Spanish

Save record 22

Record 23 2011-04-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C11H16ClNO3
formula, see observation
2039-46-5
CAS number
OBS

N-methylmethanaminium 2-(4-chloro-2-methylphenyl) acetate : The capital letter "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

[Also known under the following commercial designations:] Caswell No. 557G; EPA pesticide chemical code 030516.

OBS

N-: This abbreviation must be italicized.

OBS

Chemical formula: C11H16ClNO3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C11H16ClNO3
formula, see observation
2039-46-5
CAS number
OBS

2-(4-chloro-2-méthylphényl)acétate de N-méthylméthanaminium : Le «N» majuscule s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

N- : Cette abréviation s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C11H16ClNO3

Spanish

Save record 23

Record 24 2011-04-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C2H2Cl2
formula, see observation
156-59-2
CAS number
OBS

(Z)-1, 2-dichloroethene : the capital letter "Z" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

cis-1,2-dichloroethylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

cis-; Z: The prefix "cis-" and the capital letter "Z" between parentheses must be italicized.

OBS

Chemical formula: C2H2Cl2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C2H2Cl2
formula, see observation
156-59-2
CAS number
OBS

(Z)-1,2-dichloroéthène : La lettre majuscule «Z» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

cis-1,2-dichloroéthylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

OBS

cis-; Z : Le préfixe «cis-» et la lettre majuscule «Z» entre parenthèses s'écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C2H2Cl2

Spanish

Save record 24

Record 25 2011-03-16

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
K(SbO)C4H4O6·½H2O
formula, see observation
C4H4KO7Sb
formula, see observation
C8H4O12Sb2·3H2O·2K
formula, see observation
28300-74-5
CAS number
DEF

A chemical product in the form of an odorless colorless crystal (sugar or sand-like) material efflorescing on exposure to air, or of a white powder with a sweetish metallic taste which is soluble in water and glycerol, and which is used in medicide and dyeing and as an insecticide.

OBS

Exposure to antimony potassium can cause poor appetite, rash, nausea, headaches, irritation of air passages; high or repeated exposure may damage the liver or heart muscle; eye contact can cause irritation.

OBS

dipotassium bis[ µ-(2, 3-dihydroxybutanedionato(4-)-O¹, O², O³, O4) ]diantimonate(2-) trihydrate : the capital letters "O" must be italicized; the number 4 following the last O is superscripted; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

antimony potassium tartrate: usual name.

OBS

Chemical formula: K(SbO)C4H4O6·½H2O or C4H4KO7Sb or C8H4O12Sb2·3H22K

Key term(s)
  • dipotassium bis[mu-(2,3-dihydroxybutanedionato(4-)-O1,O²,O³,O4)]diantimonate(2-) trihydrate

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
K(SbO)C4H4O6·½H2O
formula, see observation
C4H4KO7Sb
formula, see observation
C8H4O12Sb2·3H2O·2K
formula, see observation
28300-74-5
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux incolores transparents, devenant opaques, efflorescents, utilisé comme mordant et comme thérapeutique (vomitif, diaphorétique, expectorant).

OBS

bis[µ-(2,3-dihydroxybutanedionato(4-)-O¹,O²,O³,O4)]diantimonate(2-) de dipotassium trihydrate : les quatre lettres majuscules «O» s'écrivent en italique; le chiffre 4 qui suit le dernier O s'écrit en exposant; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

tartrate d'antimoine et de potassium : nom usuel.

OBS

Formule chimique : K(SbO)C4H4O6·½H2O ou C4H4KO7Sb ou C8H4O12Sb2·3H22K

Key term(s)
  • bis[mu-(2,3-dihydroxybutanedionato(4-)-O¹,O²,O³,O4)]diantimonate(2-) de dipotassium trihydrate

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
K(SbO)C4H4O6·½H2O
formula, see observation
C4H4KO7Sb
formula, see observation
C8H4O12Sb2·3H2O·2K
formula, see observation
28300-74-5
CAS number
OBS

Fórmula química: K(SbO)C4H4O6·½H2O o C4H4KO7Sb o C8H4O12Sb2·3H22K

Save record 25

Record 26 2011-03-16

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C27H28Br2O5S
formula, see observation
76-59-5
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of yellow-white crystals, is soluble in alcohol and alkaline solutions, slightly soluble in water, and is used as an indicator (yellow = pH 6.0; blue pH = 7.6).

OBS

4, 4’-(3H-2, 1-benzoxathiole-3, 3-diyl) bis[ 2-bromo-3-methyl-6-(propan-2-yl) phenol] S, S-dioxide : The capital letter "H" and the capital letters "S" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The capital letter "H" in the chemical names must be italicized.

OBS

Chemical formula: C27H28Br2O5S

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C27H28Br2O5S
formula, see observation
76-59-5
CAS number
OBS

indicateur de pH (6,0 jaune - 7,6 bleu).

OBS

S,S-dioxide de 4,4'-(3H-2,1-benzoxathiole-3,3-diyl)bis[2-bromo-3-méthyl-6-(propan-2-yl)phénol] : Les lettres majuscules «S» et «H» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

La lettre majuscule «H» dans les noms chimiques s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C27H28Br2O5S

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C27H28Br2O5S
formula, see observation
76-59-5
CAS number
OBS

Sólido marrón claro, poco soluble en agua y soluble en alcohol y éter.

OBS

Fórmula química: C27H28Br2O5S

Save record 26

Record 27 2011-03-15

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C10H12N2
formula, see observation
61-54-1
CAS number
DEF

A crystalline amine ... formed by decomposition of tryptophan or made synthetically ....

CONT

Tryptamines ... prolong the effects of serotonin in the body, generating hallucinations at sufficiently high dosages.

OBS

2-(1H-indol-3-yl) ethanamine : The capital "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The capital "H" must be italicized.

OBS

Chemical formula: C10H12N2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C10H12N2
formula, see observation
61-54-1
CAS number
OBS

[...] se rencontre dans certaines plantes, où elle se forme par décarboxylation du tryptophane, et dont le squelette se retrouve dans de nombreux alcaloïdes.

OBS

2-(1H-indol-3-yl)éthanamine : Le «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Le «H» majuscule s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C10H12N2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C10H12N2
formula, see observation
61-54-1
CAS number
Save record 27

Record 28 2011-03-14

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
Universal entry(ies)
CuCO3·Cu(OH)2
formula, see observation
CO3·H2O2·2Cu
formula, see observation
12069-69-1
CAS number
OBS

{µ-[carbonato(2-)-O : O’]}dihydroxidodicopper(II) : The capital letters "O" must be italicized; form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry(IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Also known under the following commercial designations: Cheshunt Compound, Kop Karb, Malachite.

OBS

Chemical formulas: CuCO3·Cu(OH)2 or CO3·H2O2·2Cu

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
Entrée(s) universelle(s)
CuCO3·Cu(OH)2
formula, see observation
CO3·H2O2·2Cu
formula, see observation
12069-69-1
CAS number
OBS

{µ-[carbonato(2-)-O:O']}dihydroxidodicuivre(II) : Les lettres majuscules «O» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

hydroxycarbonate de cuivre (II) : forme incorrecte.

OBS

Formules chimiques : CuCO3·Cu(OH)2 ou CO3·H2O2·2Cu

Spanish

Save record 28

Record 29 2011-02-07

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
C14H22ClNO2
formula, see observation
532-59-2
CAS number
OBS

Crystals ... Local anesthetic.

OBS

2-(benzoyloxy)-N, N, 2-trimethylbutan-1-aminium chloride : The capital letters "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C14H22ClNO2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C14H22ClNO2
formula, see observation
532-59-2
CAS number
OBS

Anesthésique local.

OBS

chlorure de 2-(benzoyloxy)-N,N,2-triméthylbutan-1-aminium : Les «N» majuscules s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UIPCA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : C14H22ClNO2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
C14H22ClNO2
formula, see observation
532-59-2
CAS number
OBS

Fórmula química: C14H22ClNO2

Save record 29

Record 30 2011-02-04

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Drugs and Drug Addiction
Universal entry(ies)
C12H16N2
formula, see observation
61-50-7
CAS number
DEF

Alkaloid found in the leaves of plants that have hallucinogenic properties, especially Mimosa hostilis and Prestonia amazonica.

OBS

It is believed to be the active ingredient that brings about the psychologic effect.

OBS

2-(1H-indol-3-yl)-N, N-dimethylethan-1-amine : The capital "H" and "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The capital "N" must be italicized.

OBS

Chemical formula: C12H16N2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Drogues et toxicomanie
Entrée(s) universelle(s)
C12H16N2
formula, see observation
61-50-7
CAS number
DEF

Psychotrope de type psychédélique [...] dérivé de la tryptamine [et] présent à l'état naturel dans des plantes.

OBS

2-(1H-indol-3-yl)-N,N-diméthyléthan-1-amine : Les «H» et «N» majuscules s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les «N» majuscules s'écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C12H16N2

Spanish

Save record 30

Record 31 2011-01-21

English

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
C23H46
formula, see observation
27519-02-4
CAS number
OBS

Sex pheromone of the female common house fly, Musca domestica L. ... Use: Insect attractant.

OBS

(Z)-tricos-9-ene : The capital letter "Z" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The capital letter "Z" and the prefix "cis-" must be italicized.

OBS

Also known under the following commercial designations: AI3-35349; Caswell No. 883C; EPA Pesticide Chemical Code 103201.

OBS

Chemical formula: C23H46

French

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
C23H46
formula, see observation
27519-02-4
CAS number
DEF

Substance synthétique non toxique exerçant un attrait sexuel sur les mâles de certains diptères.

OBS

(Z)-tricos-9-ène : La lettre majuscule «Z» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

La lettre majuscule «Z» et le préfixe «cis-» s'écrivent en italique.

OBS

Étymologie : musca (latin), «mouche» + lure (anglais), «piège».

OBS

Formule chimique : C23H46

Spanish

Save record 31

Record 32 2011-01-17

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C9H6O4
formula, see observation
C9H4O3·H2O
formula, see observation
485-47-2
CAS number
OBS

Properties: White crystals or powder ... Soluble in water and alcohol ... Hazard: Toxic and irritant. Uses: Chemical intermediate; reagent for determination of amines, amino acids, ascorbic acid.

OBS

2, 2-dihydroxy-1H-indene-1, 3(2H) dione : The capital "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The capital "H" must be italicized.

OBS

Chemical formula: C9H6O4 or C9H4O3·H2O

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C9H6O4
formula, see observation
C9H4O3·H2O
formula, see observation
485-47-2
CAS number
OBS

2,2-dihydroxy-1H-indène-1,3(2H)dione : Le «H» majuscule s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Le «H» majuscule s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C9H6O4 ou C9H4O3·H2O

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C9H6O4
formula, see observation
C9H4O3·H2O
formula, see observation
485-47-2
CAS number
Save record 32

Record 33 2011-01-13

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
  • Medication
Universal entry(ies)
C6H8N6O18
formula, see observation
C6H8(ONO2)6
formula, see observation
C6H8(NO3)6
formula, see observation
15825-70-4
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of explosive, colourless crystals, is soluble in alcohol, acetone, and ether, insoluble in water and is used in explosives and in medicine.

OBS

(2R, 3R, 4R, 5R)-hexane-1, 2, 3, 4, 5, 6-hexayl hexanitrate : The capital "R" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

D-mannitol hexanitrate : The letter "D" is a small capital.

OBS

HNM: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Also known under the following commercial designations: Dilangil; Hypertenain; initiating explosive nitro mannite; Manexin; Manhexin; Manicole; Manite; Mannex; Mannitrin; Maxitate; Medemanol; Nitranitol; SDM No. 5; UN 0133.

OBS

Chemical formula: C6H8N6O18 or C6H8(ONO2)6 or C6H8(NO3)6

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Explosifs et artifices (Industries)
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C6H8N6O18
formula, see observation
C6H8(ONO2)6
formula, see observation
C6H8(NO3)6
formula, see observation
15825-70-4
CAS number
OBS

[...] explosif très sensible au choc.

OBS

hexanitrate de (2R,3R,4R,5R)-hexane-1,2,3,4,5,6-hexayle : Les «R» majuscules s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

hexanitrate du D-mannitol : La lettre «D» est une petite capitale.

OBS

Formule chimique : C6H8N6O18 ou C6H8(ONO2)6 ou C6H8(NO3)6

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
C6H8N6O18
formula, see observation
C6H8(ONO2)6
formula, see observation
C6H8(NO3)6
formula, see observation
15825-70-4
CAS number
Save record 33

Record 34 2011-01-07

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C19H36O3
formula, see observation
141-24-2
CAS number
OBS

methyl(9Z, 12R)-12-hydroxyoctadec-9-enoate : The capital letters "Z" and "R" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

All the capital letters "R" and "Z" must be italicized.

OBS

Also known under the following commercial designations: AI3-10523; Flexricin P-1; NSC-1254.

OBS

Chemical formula: C19H36O3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C19H36O3
formula, see observation
141-24-2
CAS number
OBS

(9Z,12R)-12-hydroxyoctadéc-9-énoate de méthyle : Les «Z» et «R» majuscules s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Tous les «R» et «Z» majuscules s'écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C19H36O3

Spanish

Save record 34

Record 35 2010-10-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C5H11NO2S
formula, see observation
CH3S(CH2)2CHNH2COOH
formula, see observation
59-51-8
CAS number
OBS

Racemic form of methionine, indicated by the small capitals "DL" (i.e. "DL-2-amino-4-(methylthio)butyric acid)," by the italicized "dl-" (i.e. "dl-methionine") or by the stereodescriptor "(±)-" (i.e. "(±)-methionine").

OBS

DL-methionine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). "DL" are small capital letters.

OBS

DL-2-amino-4-(methylthio) butyric acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. "DL" are small capital letters.

OBS

Also known under the following commercial designations: Acimetion; Methilonin.

OBS

Chemical formula: C5H11NO2S or CH3S(CH2)2CHNH2COOH

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C5H11NO2S
formula, see observation
CH3S(CH2)2CHNH2COOH
formula, see observation
59-51-8
CAS number
OBS

Méthionine dans sa forme racémique, laquelle est indiquée par le préfixe «dl-» en italique (p. ex. «dl-méthionine»), par les petites capitales «DL-» (p. ex. «DL-méthionine», «acide DL-2-amino-4-(méthylthio)butyrique») ou par le stéréodescripteur «(±)-» (p. ex. «(±)-méthionine»).

OBS

DL-méthionine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). Les lettres «DL» sont de petites capitales (majuscules).

OBS

acide DL-2-amino-4-(méthylthio)butyrique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. Les lettres «DL» sont de petites capitales (majuscules).

CONT

Formule chimique : C5H11NO2S ou CH3S(CH2)2CHNH2COOH

Spanish

Save record 35

Record 36 2010-04-07

English

Subject field(s)
  • Productivity and Profitability
  • Investment
  • Financial and Budgetary Management
  • Foreign Trade
DEF

Usually, net profit after depreciation as a percentage of average capital employed in a business. One of a number of financial ratios used to measure the efficiency of a business as a whole, or particular investment projects.

French

Domaine(s)
  • Productivité et rentabilité
  • Investissements et placements
  • Gestion budgétaire et financière
  • Commerce extérieur
DEF

Rapport entre les revenus ou produits tirés d'un capital et le capital lui-même.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productividad y rentabilidad
  • Inversiones
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Comercio exterior
DEF

Resultado de dividir el beneficio obtenido en una operación por el capital invertido en ella.

OBS

tasa de rentabilidad; tasa de retorno: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 36

Record 37 2008-03-26

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Foreign Trade
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

The number and par value, if any, of shares of each class of capital stock that a limited company may issue in accordance with its instrument of incorporation.

Key term(s)
  • authorized stock

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Commerce extérieur
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
DEF

Capital représenté par un nombre d'actions de chaque catégorie (actions ordinaires, actions privilégiées, etc.) avec leur valeur nominale, le cas échéant, que le conseil d'administration d'une société peut émettre en conformité avec les dispositions de ses statuts constitutifs et de la loi en vertu de laquelle elle est constituée.

OBS

La notion de capital autorisé n'existe pas en France.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Comercio exterior
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
DEF

Importe del capital en acciones que una sociedad registra en el momento de su constitución, de acuerdo con la normativa legal vigente.

OBS

Debe distinguirse entre el capital autorizado y el capital emitido.

Save record 37

Record 38 2007-07-18

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
OBS

N-(2-methoxyphenyl)-3-oxobutanamide : The capital "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

N-: (in all compounds): The capital "N" must be italicized.

OBS

Chemical formula: C11H13NO3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

N-(2-méthoxyphényl)-3-oxobutanamide : Le «N» majuscule s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

N-: (dans tous les noms) : Le «N» majuscule s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C11H13NO3

Spanish

Save record 38

Record 39 2007-06-07

English

Subject field(s)
  • Telephone Services
CONT

PWGSC [Public Works and Government Services Canada] currently administers service calls in several different methods. Service calls for the Pacific, Western and Ontario regions are administered through a 1-800 number out of Toronto, Ontario, on a 24 hours a day, 365 days a year basis. The National Capital Area(NCA), administers service calls through several, organizationally independent service call desks. There are in the order of twenty such desks operated on a day to day basis. Additionally, after hours service calls in the NCA are administered by a service call center for the entire NCA.

Key term(s)
  • service call center

French

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
OBS

A l'heure actuelle, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux] administre les appels de service en se servant de différentes méthodes. Les appels de service des régions du Pacifique, de l'Ouest et de l'Ontario sont administrés au moyen d'un numéro 1-800, à partir de Toronto (Ontario), 24 heures par jour, 365 jours par année. Le secteur de la capitale nationale (SCN) administre les appels de service au moyen de plusieurs postes de service dont l'organisation est indépendante. Une vingtaine de ces postes sont exploités quotidiennement. En dehors des heures normales, les appels de service du SCN sont administrés par un centre de traitement des appels de service pour l'ensemble du SCN.

Spanish

Save record 39

Record 40 2007-05-07

English

Subject field(s)
  • Magnetic Resonance Imaging
DEF

A specialized technique that selectively saturates fat protons prior to acquiring data as in standard sequences, so that they produce negligible signal.

OBS

To suppress the fat component in the MR [magnetic resonance] signal, fat protons are saturated by frequency-selective RF [radio frequency] pulses.

OBS

The shortened form is written in a number of ways. Generally, it tends to be written in two words, the first letter of each word tends to be a capital, and there usually is no hyphen.

Key term(s)
  • FatSat
  • Fat-Sat

French

Domaine(s)
  • Imagerie par résonance magnétique
DEF

Technique qui permet de supprimer le signal de la graisse en détruisant l'aimantation longitudinale [...] de celle-ci par incorporation dans la séquence d'une impulsion sélective, dont la fréquence correspond exactement à la fréquence de résonance de la graisse.

OBS

La forme abrégée anglaise est bien implantée en français. Toutefois, sa graphie varie énormément : avec ou sans majuscules, avec ou sans trait d'union, en un seul ou en deux mots. À l'heure actuelle, aucune tendance claire ne se dégage de l'usage.

Key term(s)
  • fatsat
  • fat-sat

Spanish

Save record 40

Record 41 2007-03-17

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Music (General)
OBS

The Festival has been in continuous existence from 1945 to the present. It was originally known as the Ottawa Music Festival Association until 1985 when the Kiwanis Clubs of the National Capital Region assumed shared responsibility with non-Kiwanian volunteers for the Festival. At that time the name of the organization was changed to the Kiwanis Music Festival. Later the Festival was expanded to include Dance competitions as well as Music. The name of the organization was then changed to its current title. With the incorporation of Dance, the Festival has grown in size from about sixth place in the Province to second place. The Festival has maintained a steady growth in number of entries ever since. 1998 will be the fourth year for Speech Arts. The first year saw our best go to the Provincial competition and after winning there proceeded on to win the National competition.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Musique (Généralités)

Spanish

Save record 41

Record 42 2006-10-16

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

A share of multiple voting stock.

OBS

Multiple voting stock. A class of capital stock entitling the holder of a share to a number of votes that is a multiple of the number of votes attached to a share of another class generally designated as subordinate voting stock. The multiple voting rights may be restricted in certain circumstances.

Key term(s)
  • super voting share
  • share with multiple votes

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Action qui confère à son porteur un nombre de voix qui est un multiple, par exemple le double (action à vote double ou action à droit de vote double), du nombre de voix que confère une action d'une autre catégorie généralement appelée action à droit de vote subalterne.

OBS

Le droit de vote multiple ou droit de vote plural (multiple voting right) peut parfois faire l'objet de restrictions. Il est interdit par la loi belge.

Spanish

Save record 42

Record 43 2006-07-14

English

Subject field(s)
  • Corporate Economics
DEF

The market value of a company's stock or invested capital divided by a company measure(such as economic benefits, number of customers).

French

Domaine(s)
  • Économie de l'entreprise
DEF

En évaluation d'entreprises, valeur de marché des actions ou du capital investi d'une société divisée par une mesure propre à l'entreprise (par exemple des avantages économiques ou le nombre de clients).

Spanish

Save record 43

Record 44 2006-05-03

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Public Administration (General)
OBS

On June 15, Kingstonians will gather together with family and friends in their city to celebrate First Capital Day. On that day in Kingston in 1841, Governor General Lord Sydenham opened the first Parliament of the United Provinces of Canada. Evantually, Kingston's insufficient number of office buildings forced Parliament to move to Montreal, where it opened on November 28, 1844. Over 160 years later, both the provincial and the federal governments have officially recognized Kingston as the First Capital of Canada. Thanks to the hard work of Mr. Ian Milne and Dr. Margaret Angus, the founders of First Capital Day, the occasion of Kingston's choice as Canada's first capital has been marked with much celebration for the past five years.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Administration publique (Généralités)
OBS

Le 15 juin, les habitants de Kingston se réuniront, en famille et entre amis, pour célébrer la Journée de la première capitale. Le 15 juin 1841, le gouverneur général, lord Sydenham, inaugurait, à Kingston, la première législature du nouveau parlement des provinces unies du Canada. Plus tard, l'insuffisance d'immeubles de bureaux forçait le Parlement à s'installer à Montréal, où la législature ouvrait le 28 novembre 1844. Plus de 160 ans plus tard, les gouvernements fédéral et provincial ont désigné Kingston comme première capitale du Canada. Grâce au travail acharné de M. Ian Milne et de Mme Margaret Angus, les instigateurs de la Journée de la première capitale, depuis cinq ans, on célèbre avec beaucoup d'enthousiasme le choix de Kingston comme première capitale du Canada.

Spanish

Save record 44

Record 45 2006-03-07

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
DEF

A business operated in Canada by an entrepreneur other than a business operated primarily for the purpose of deriving investment income, such as interest, dividends or capital gains for which there is in any year within the period of three years after the day the entrepreneur becomes a permanent resident documentary evidence of any two of the following : the percentage of equity multiplied by the number of full-time job equivalents is equal to or greater than two full-time job equivalents per year; the percentage of equity multiplied by the total annual sales is equal to or greater than $250, 000; the percentage of equity multiplied by the net income in the year is equal to or greater than $25, 000; and the percentage of equity multiplied by the net assets at the end of the year is equal to or greater than $125, 000.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Entreprise autre qu'une entreprise exploitée principalement dans le but de retirer un revenu de placement, tels des intérêts, des dividendes ou des gains en capitaux, exploitée au Canada par un entrepreneur, à l'égard de laquelle il existe une preuve documentaire établissant que, au cours d'une année quelconque pendant la période de trois ans suivant la date où l'entrepreneur est devenu résident permanent, elle satisfaisait à deux des critères suivants : le pourcentage des capitaux propres, multiplié par le nombre d'équivalents d'emploi à temps plein, est égal ou supérieur à deux équivalents d'emploi à temps plein par an; le pourcentage des capitaux propres, multiplié par le chiffre d'affaires annuel, est égal ou supérieur à 250 000 $; le pourcentage des capitaux propres, multiplié par le revenu net annuel, est égal ou supérieur à 25 000 $; le pourcentage des capitaux propres, multiplié par l'actif net à la fin de l'année, est égal ou supérieur à 125 000 $.

OBS

Teme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Spanish

Save record 45

Record 46 - external organization data 2006-01-27

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
04.02.04 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

result of applying a code to an element of a coded set

OBS

Examples :"CDG" representing Paris Charles-de-Gaulle in the code for three-letter representation of airport names; the hexadecimal number 0041 representing "Latin capital letter A" in ISO/IEC 10646-1.

OBS

code value; code element; code: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
04.02.04 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

résultat de l'application d'un code à un élément d'un jeu codé

OBS

Exemples : «CDG» représente l'aéroport Paris Charles-de-Gaulle dans le code désignant les noms d'aéroport par trois lettres; le nombre hexadécimal 0041 représente la «lettre latine majuscule A» dans la norme ISO/CEI 10646-1.

OBS

codet; combinaison de code : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999].

Spanish

Save record 46

Record 47 2005-02-21

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
OBS

4-amino-5-chloro-N-[2-(diethylamino) ethyl]-2-methoxybenzamide monohydrochloride : The capital letter "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

metoclopramide hydrochloride: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO).

OBS

The capital letter "N" and the prefix "o-" must be italicized.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

monochlorhydrate de 4-amino-5-chloro-N-[2-(diéthylamino)éthyl]-2-méthoxybenzamide : La lettre majuscule «N» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

chlorhydrate de métoclopramide : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS).

OBS

Le «N» majuscule et le préfixe «o-» s'écrivent en italique.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

Spanish

Save record 47

Record 48 2004-11-26

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
  • Foreign Trade
CONT

Among some of the improvements in the schedules of developing countries are : binding increased foreign investment limits in banking and/or insurance(e. g., Indonesia, Korea, Malaysia, Mexico, the Philippines) ;binding(an increased number of) bank licences(e. g., India) or bank branches(e. g., the Philippines) ;removing some economic needs tests(e. g., Korea) ;eliminating some monopolies(e. g., Brazil) ;removing discriminatory capital requirements(e. g., Indonesia) ;and liberalizing interest rates on deposits(e. g., Korea).

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
  • Commerce extérieur
CONT

Parmi les améliorations apportées aux listes des pays en développement, mentionnons : la consolidation de l'accroissement exécutoire des plafonds d'investissement étranger dans le secteur des banques et (ou) de l'assurance (p. ex., Indonésie, Corée, Malaisie, Mexique et Philippines); la consolidation de l'accroissement exécutoire du nombre de permis bancaires (p. ex., Inde) ou de succursales bancaires (p. ex., Philippines); l'abolition de certains critères de nécessité économique (p. ex., Corée); l'abolition de certains monopoles (p. ex., Brésil); l'abolition d'exigences discriminatoires en matière de capital (p. ex., Indonésie); la libéralisation des taux d'intérêt sur les dépôts (p. ex., Corée).

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Presupuestación del sector público
  • Comercio exterior
Save record 48

Record 49 2004-08-04

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
CONT

A grain storage must be adequate to satisfy, at least-cost, the variable inputs and outputs. This, however, may require very high capital and running costs. Once again, optimum storage size is one that minimizes the sum of waiting costs and storage costs. Numerous factors such as number of loading points, seasonal variations(due to weather and other reasons) in arrival of shipments, and variety of grades imported must all be considered. However, all of these can be simulated on the computer model, and appropriate solutions can be found.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
CONT

Une installation de stockage doit correspondre, au coût minimum, aux paramètres et aux résultats variables. Cette exigence risque toutefois d'entraîner des dépenses d'investissement et d'exploitation exorbitantes. Là encore, des installations de taille optimale contribueront à minimiser les frais de service et de stockage. On doit tenir compte de plusieurs facteurs comme le nombre de postes de chargement, les variations saisonnières (dues à des facteurs météorologiques ou autres) du rythme d'arrivée des expéditions et les divers grades de grain importés. Néanmoins, on peut simuler tous ces facteurs au moyen du modèle informatique et obtenir les solutions appropriées.

Spanish

Save record 49

Record 50 - external organization data 2004-03-10

English

Subject field(s)
  • Sociology of Work
  • Agriculture - General
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
CONT

Good succession planning is a key activity given the number of potential retirees in the next decade, the capital intensity of farm businesses, and the historical, low success rate of generational transfers.

French

Domaine(s)
  • Sociologie du travail
  • Agriculture - Généralités
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
CONT

Une bonne planification de la relève constitue une démarche importante, étant donné le nombre de retraités potentiels au cours de la prochaine décennie, l'intensité du capital des exploitations agricoles et le faible taux de transferts réussis entre les générations au cours de l'histoire. (Tiré du Guide de planification de la relève agricole.)

OBS

Approuvé par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Spanish

Save record 50

Record 51 2003-06-12

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

The purchase on the Stock Exchange of a large number of shares in a company, executed very quickly, usually at the commencement of the working day in order to obtain a significant holding of a capital with a view of obtaining a controlling interest or pre-empt a bid from another party. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Achat inattendu et massif des actions d'une société visée dans une tentative de prise de contrôle, souvent effectué en début de séance de bourse.

CONT

Le 24 novembre dernier, le matin, le conglomérat britannique Rio Tinto Zinc lance un «raid de l'aube» (dawn raid) sur le groupe MK Electric. Il s'approprie ainsi quelque 21,7 % des actions de sa proie et lance dans la foulée une OPA [...] (Libération, 08.12.1987, p. 23).

Key term(s)
  • raid de l'aube

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
OBS

Para ocasionar o provocar una caída en la cotización.

Save record 51

Record 52 2003-04-11

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

Reduction in the number of shares of a class of capital stock, with no change in the total dollar amount of the class, but with a converse increase in the par or stated value of the shares. This is achieved by issuing one new share in exchange for a specified number of old shares.

OBS

Compare to "stock split".

Key term(s)
  • reverse split-up
  • split-back
  • split-down

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Opération qui consiste à remplacer un nombre déterminé d'actions en circulation d'une catégorie donnée par une nouvelle action de la même catégorie, réduisant ainsi le nombre d'actions en circulation de la catégorie concernée.

Key term(s)
  • consolidation d'actions
  • regroupement de valeurs mobilières

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
Save record 52

Record 53 2003-04-10

English

Subject field(s)
  • Corporate Economics
DEF

A term used to describe the reorganisation of a business, so that it becomes more efficient and profitable. Frequently this may mean the reduction in the number of employees, the sale of part of the business that are either unprofitable or not relevant to the core purpose of the enterprise. Currently it is concerned with the slimming down of an organisation and the more efficient use of labour and capital. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

Key term(s)
  • rationalization

French

Domaine(s)
  • Économie de l'entreprise
DEF

Perfectionnement de l'organisation technique en vue d'abaisser les prix, d'accroître la quantité ou d'améliorer la qualité de produits disponibles. [...] Les regroupements par fusion, absorption, entente, accords sont une des formes de la rationalisation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Economía empresarial
Save record 53

Record 54 2003-04-08

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

Formal act, carried out before a notary, by which the social capital of a mercantile association is reduced, diminishing the face value of the shares or amortising a certain number of them.

OBS

capital reduction: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Key term(s)
  • capital decrease

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Opération consistant à diminuer (en conformité avec les lois sur les sociétés) le montant du capital d'une société soit en remboursant une partie de ce capital aux actionnaires, soit en procédant à un assainissement de la situation financière de l'entreprise par l'élimination d'un déficit à même son capital.

OBS

En France et en Belgique, le procédé qui consiste à réduire le capital de manière à diminuer (ou à résorber totalement) un déficit pour ensuite procéder à une augmentation de capital en numéraire est connu familièrement sous le nom de coup d'accordéon.

OBS

réduction du capital : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Key term(s)
  • diminution de capital

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
DEF

Acto formal, realizado ante notario, por el cual se reduce el capital social de una sociedad mercantil disminuyendo el valor nominal de las acciones, o amortizando un cierto número de ellas.

OBS

reducción de capital: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 54

Record 55 2003-03-05

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
DEF

A certificate, usually attached initially to preferred shares or bonds of a limited company, evidencing the right of its owner to purchase a specified number of shares of the company's capital stock at a stated price and normally within a stated period of time.

OBS

Compare with "share right".

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Titre, le plus souvent détachable, conférant au titulaire de l'obligation ou de l'action à laquelle il est initialement attaché le droit de souscrire un nombre déterminé d'actions non encore émises de la société émettrice, dans des conditions, des délais et à un prix déterminés lors de l'émission de l'obligation ou de l'action.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
DEF

Opciones o contratos en los cuales en una parte vendedora otorga a otra compradora el derecho de comprar, posteriormente, un conjunto de títulos o valores a un precio predeterminado.

Save record 55

Record 56 2002-12-19

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Financial Accounting
OBS

Taking the initial cost of a capital asset, deducting the expected salvage value and spreading the difference on the basis of actual units produced in a period as a per cent of [expected] total number of units.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité générale
OBS

La durée de l'immobilisation est établie en fonction de la quantité d'articles qu'elle va permettre de produire. L'amortissement annuel variera donc dans le même sens que la production.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Contabilidad general
Save record 56

Record 57 2001-05-30

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
CONT

Temporary Asset Master Record numbers are used to create Purchase Requisitions. The ’TEMP’ number must be replaced with the actual Asset Master Record number(s) after the Purchase Requisition release for assets and before the Purchase Order is created, for example, TEMP1617 Vehicles TEMP1618 Informatics Equipment, TEMP1620 Machinery and Equipment, TEMP1624 Capital Lease.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
CONT

Les numéros de fiche immobilisation temporaire sont utilisés dans la création des demandes d'achat. Le numéro « TEMP » doit être remplacé par un numéro de fiche immobilisation réelle après le lancement de la demande d'achat d'immobilisation et avant la création d'une commande p. ex. TEMP16217 Véhicules, TEMP1618 Équipement informatique, TEMP1620 Machinerie et équipement, TEMP1624 Contrat de location - acquisition, TEMP1629 Immobilisations incorporelles.

Spanish

Save record 57

Record 58 2001-03-07

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Financial Accounting
DEF

A budget which consolidates all budgets into an overall plan and control document, typically encompassing one year.

CONT

A company's budget, often called the master budget, normally consists of a number of budgets; for example, it may be composed of a sales budget, a production budget, numerous departmental expense budgets, a... capital budget, and a cash budget.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité générale
DEF

Budget concrétisant un plan d'ensemble adopté par la direction pour une période donnée.

OBS

Ce budget regroupe les budgets particuliers portant sur les ventes, les achats, la production, la trésorerie, etc., et a son aboutissement dans l'établissement d'états financiers (ou comptes) prévisionnels.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Contabilidad general
DEF

Documento en el que se refleja la evaluación, en términos monetarios, de las actuaciones previstas por una empresa, institución u organismo y los recursos necesarios para realizarlas, todo ello referido a un período de tiempo futuro determinado.

Save record 58

Record 59 1999-10-19

English

Subject field(s)
  • Banking
CONT

Such restrictions include : limitations on the number of suppliers(e. g., a numerical limit on the number of bank licenses which will be approved) ;limitations on the number of service operations(e. g., limitations which restrict the number of automated teller machines a bank may establish) ;measures which require a specific type of legal entity(e. g., laws which restrict foreign presence to joint ventures) ;or limitations on the participation of foreign capital(e. g., laws which limit aggregate foreign investment in banking to a specified percentage limit).

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

French

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Parmi ces restrictions, mentionnons : la limitation du nombre de fournisseurs (p. ex., une limite du nombre de permis bancaires qui seront approuvés); la limitation du nombre d'opérations (p. ex., limite du nombre de guichets automatiques qu'une banque peut établir); des mesures qui requièrent un genre particulier d'entité juridique (p. ex., des lois qui restreignent la présence étrangère aux coentreprises); ou la limitation de la participation étrangère (p. ex., des lois qui limitent l'investissement étranger global dans le secteur bancaire à un pourcentage particulier).

OBS

Permis d'une banque.

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Spanish

Save record 59

Record 60 1999-10-19

English

Subject field(s)
  • Banking
CONT

Among some of the improvements in the schedules of developing countries are : binding increased foreign investment limits in banking and/or insurance(e. g., Indonesia, Korea, Malaysia, Mexico, the Philippines) ;binding(an increased number of) bank licences(e. g., India) or bank branches(e. g., the Philippines) ;removing some economic needs tests(e. g., Korea) ;eliminating some monopolies(e. g., Brazil) ;removing discriminatory capital requirements(e. g., Indonesia) ;and liberalizing interest rates on deposits(e. g., Korea).

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

French

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Parmi les améliorations apportées aux listes des pays en développement, mentionnons : la consolidation de l'accroissement exécutoire des plafonds d'investissement étranger dans le secteur des banques et (ou) de l'assurance (p. ex., Indonésie, Corée, Malaisie, Mexique et Philippines); la consolidation de l'accroissement exécutoire du nombre de permis bancaires (p. ex., Inde) ou de succursales bancaires (p. ex., Philippines); l'abolition de certains critères de nécessité économique (p. ex., Corée); l'abolition de certains monopoles (p. ex., Brésil); l'abolition d'exigences discriminatoires en matière de capital (p. ex., Indonésie); la libéralisation des taux d'intérêt sur les dépôts (p. ex., Corée).

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Spanish

Save record 60

Record 61 1999-03-24

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
CONT

Such restrictions include : limitations on the number of suppliers(e. g., a numerical limit on the number of bank licenses which will be approved) ;limitations on the number of service operations(e. g., limitations which restrict the number of automated teller machines a bank may establish) ;measures which require a specific type of legal entity(e. g., laws which restrict foreign presence to joint ventures) ;or limitations on the participation of foreign capital(e. g., laws which limit aggregate foreign investment in banking to a specified percentage limit).

OBS

Terminology found in the 1999 Budget.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Parmi ces restrictions, mentionnons : la limitation du nombre de fournisseurs (p. ex., une limite du nombre de permis bancaires qui seront approuvés); la limitation du nombre d'opérations (p. ex., limite du nombre de guichets automatiques qu'une banque peut établir); des mesures qui requièrent un genre particulier d'entité juridique (p. ex., des lois qui restreignent la présence étrangère aux coentreprises); ou la limitation de la participation étrangère (p. ex., des lois qui limitent l'investissement étranger global dans le secteur bancaire à un pourcentage particulier).

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Spanish

Save record 61

Record 62 1999-03-24

English

Subject field(s)
  • Banking
CONT

Such restrictions include : limitations on the number of suppliers(e. g., a numerical limit on the number of bank licenses which will be approved) ;limitations on the number of service operations(e. g., limitations which restrict the number of automated teller machines a bank may establish) ;measures which require a specific type of legal entity(e. g., laws which restrict foreign presence to joint ventures) ;or limitations on the participation of foreign capital(e. g., laws which limit aggregate foreign investment in banking to a specified percentage limit).

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

French

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Parmi ces restrictions, mentionnons : la limitation du nombre de fournisseurs (p. ex., une limite du nombre de permis bancaires qui seront approuvés); la limitation du nombre d'opérations (p. ex., limite du nombre de guichets automatiques qu'une banque peut établir); des mesures qui requièrent un genre particulier d'entité juridique (p. ex., des lois qui restreignent la présence étrangère aux coentreprises); ou la limitation de la participation étrangère (p. ex., des lois qui limitent l'investissement étranger global dans le secteur bancaire à un pourcentage particulier).

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Spanish

Save record 62

Record 63 1999-03-24

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Public Sector Budgeting
  • Financial and Budgetary Management
CONT

Such restrictions include : limitations on the number of suppliers(e. g., a numerical limit on the number of bank licenses which will be approved) ;limitations on the number of service operations(e. g., limitations which restrict the number of automated teller machines a bank may establish) ;measures which require a specific type of legal entity(e. g., laws which restrict foreign presence to joint ventures) ;or limitations on the participation of foreign capital(e. g., laws which limit aggregate foreign investment in banking to a specified percentage limit).

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Budget des collectivités publiques
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Parmi ces restrictions, mentionnons : la limitation du nombre de fournisseurs (p. ex., une limite du nombre de permis bancaires qui seront approuvés); la limitation du nombre d'opérations (p. ex., limite du nombre de guichets automatiques qu'une banque peut établir); des mesures qui requièrent un genre particulier d'entité juridique (p. ex., des lois qui restreignent la présence étrangère aux coentreprises); ou la limitation de la participation étrangère (p. ex., des lois qui limitent l'investissement étranger global dans le secteur bancaire à un pourcentage particulier).

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Spanish

Save record 63

Record 64 1999-03-24

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
CONT

Such restrictions include : limitations on the number of suppliers(e. g., a numerical limit on the number of bank licenses which will be approved) ;limitations on the number of service operations(e. g., limitations which restrict the number of automated teller machines a bank may establish) ;measures which require a specific type of legal entity(e. g., laws which restrict foreign presence to joint ventures) ;or limitations on the participation of foreign capital(e. g., laws which limit aggregate foreign investment in banking to a specified percentage limit).

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Parmi ces restrictions, mentionnons : la limitation du nombre de fournisseurs (p. ex., une limite du nombre de permis bancaires qui seront approuvés); la limitation du nombre d'opérations (p. ex., limite du nombre de guichets automatiques qu'une banque peut établir); des mesures qui requièrent un genre particulier d'entité juridique (p. ex., des lois qui restreignent la présence étrangère aux coentreprises); ou la limitation de la participation étrangère (p. ex., des lois qui limitent l'investissement étranger global dans le secteur bancaire à un pourcentage particulier).

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Spanish

Save record 64

Record 65 1998-07-13

English

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
DEF

Mathematical technique for ascertaining the "ideal" stock level which both minimizes the amount of capital tied up in stock and yet meets a given level of service. The principle employed is to relate the number of annual replenishment orders for a given item to the square root of the annual usage or sales. The method uses random sampling and provides the basis for establishing an optimum ordering policy together with an estimate of likely savings.

French

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

Technique de recherche opérationnelle destinée à optimiser les commandes à prévoir en matière de stocks.

Spanish

Save record 65

Record 66 1998-03-16

English

Subject field(s)
  • Loans
DEF

The amount of capital requirement per dollar of annual lending, equivalent to the average number of years a loan remains disbursed and outstanding.

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
Save record 66

Record 67 1998-01-28

English

Subject field(s)
  • Investment
CONT

The CreditMetrics model launched this week by J. P. Morgan aims to build on this kind of approach by setting a market standard for measuring credit risk. The model aims to produce a single number for how much a bank stands to lose on a portfolio of credits which may have very different characteristics, and therefore how much capital it ought to hold in reserve.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
CONT

Le modèle CreditMetrics récemment mis au point par J.P. Morgan a pour objet de définir une norme de marché en matière d'évaluation des risques de crédit en s'appuyant sur ce type d'approche. Le modèle vise à produire un chiffre unique représentant le montant qu'une banque risque de perdre sur un portefeuille de crédits très divers par leurs caractéristiques et, par conséquent, le montant de fonds propres qu'elle doit constituer en réserve.

Spanish

Save record 67

Record 68 1995-08-07

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

... and not less than 90% of the value and number of the issued and outstanding shares of the capital stock of the other corporation, having full voting rights under all circumstances....

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

[...] au moins 90 % de la valeur et du nombre des actions de son capital-actions, émises et en circulation et comportant en toutes circonstances plein droit de vote [...]

Spanish

Save record 68

Record 69 1993-05-18

English

Subject field(s)
  • Pulp Preparation (papermaking)
  • Papermaking Machines
CONT

Air Float Dryer.... principle of operation.... The pulp web is carried in a number of passes through a chamber in which heated air is used both for drying and for supporting the web. Capital and operating costs are similar to the steam cylinder system, but most pulp producers favor the air float dryer because it is easier to operate and maintain. In the earlier models of the air dryer, the pulp web is carried on mechanical conveyors and hot air is blown between the passes. The later designs incorporate true air impingement above and below the web; this principle provides much higher evaporation rates and eliminates the mechanical conveyor. Typically, the pulp web enters at the top, makes a number of horizontal passes turning around rollers at each end, and leaves at the bottom of the dryer at the opposite end.

French

Domaine(s)
  • Préparation de la pâte à papier
  • Machines à papier
CONT

Séchoir à feuille aéroportée. Le principe du séchoir à feuille aéroportée est illustré aux figures 9-56 à 9-59 inclusivement. La feuille de pâte effectue un certain nombre de passages à l'intérieur d'une enceinte dans laquelle l'air chauffé sert à la fois au séchage et au support de la feuille. Les coûts d'immobilisation et d'exploitation afférents sont à peu près semblables à ceux de la sécherie à cylindres sécheurs, mais la plupart des fabricants de pâte préfèrent le séchoir à feuille aéroportée en raison de sa plus grande simplicité d'exploitation et d'entretien. Dans les anciens modèles, la feuille est transportée par des convoyeurs mécaniques et l'air chaud est soufflé entre les feuilles. Quant aux modèles plus récents, l'air est soufflé au-dessus et en dessous de la feuille; ce principe permet d'obtenir des taux d'évaporation plus élevés et d'éliminer le convoyeur mécanique.

Spanish

Save record 69

Record 70 1993-03-24

English

Subject field(s)
  • Trade
  • Investment
OBS

Capital cost allowance represents the depreciation of fixed assets over a number of accounting periods. When a contractor plans the acquisition of specialized capital equipment to undertake a government contract, the government may promise him full recovery of the relevant capital cost through a guarantee or continued work or granting of accelerated depreciation. The General Conditions provide for appropriate recovery of capital costs in the event of termination by the Crown.

French

Domaine(s)
  • Commerce
  • Investissements et placements
OBS

Indemnité qui représente l'amortissement d'immobilisation au cours d'un certain nombre de périodes comptables. L'entrepreneur qui projette l'acquisition de biens d'équipement spécialisés en vue d'exécuter un marché de l'État peut se voir promettre, par ce dernier, des commandes continues ou des privilèges d'amortissement accéléré qui lui permettent de recouvrer intégralement son investissement. Les conditions générales assurent le recouvrement d'investissement approprié dans le cas d'une annulation par la Couronne.

Spanish

Save record 70

Record 71 1992-11-16

English

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
  • Federal Administration
CONT

In order to develop a Long-term Capital Plan, departments must address a number of basic issues with respect to their capital programs and capital investment strategies.

OBS

Capital investment strategy; capital strategy: Officially approved by the Management Committee for the BCF (budgetary, accounting and finance) Glossary. Use of these terms is mandatory in Canadian government texts.

French

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
  • Administration fédérale
OBS

Stratégie d'investissement : terme uniformisé par le Comité de gestion du Lexique BCF (budgétaire, comptable et financier) et d'usage obligatoire dans la Fonction publique fédérale.

Spanish

Save record 71

Record 72 1991-10-08

English

Subject field(s)
  • Investment
CONT

A unit trust is an investment vehicle which issues securities called trust units. Each unit represents participation in a large pool of capital that is invested in a group of investment vehicles by professional managers. Like a common shareholder, each unit holder receives a transferable, marketable certificate, representing the number of units owned and is entitled to one vote per unit owned. Unlike a common shareholder, however, ownership of a unit trust does not provide the safeguard of limited liability and theoretically a unit holder could be held liable for certain debts incurred by the trust itself.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
CONT

La fiducie d'investissement à participation unitaire est un fonds de placement qui émet des titres, appelés unités de fiducie, représentant une participation dans un important fonds commun de capitaux qui sont investis dans un ensemble de moyens de placement par des gestionnaires professionnels. Comme l'actionnaire ordinaire, le porteur d'unité reçoit un certificat négociable et transférable représentant le nombre d'unités détenues et a droit à un vote par unité. La propriété d'une unité de fiducie ne donne toutefois pas la sécurité de la responsabilité limitée et, à la différence de l'actionnaire ordinaire, un détenteur d'unités pourrait théoriquement être tenu responsable de certaines dettes contractées par le fonds.

Spanish

Save record 72

Record 73 1989-08-28

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Stock Exchange
DEF

a common share carrying a number of voting rights in the issuing corporation, in all circumstances and regardless of the number of share held, that is not lower than the number attached to any other share of the capital stock of the issuing corporation.

OBS

Source: QSSP: A Way to Reduce Your Quebec Taxes: Sept. 84 pamphlet.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Bourse

Spanish

Save record 73

Record 74 1989-01-27

English

Subject field(s)
  • Financial Institutions
DEF

A system involving a set of monitoring arrangements, normally based on data supplied by financial institutions and designed to indicate to regulators at an early stage when solvency problems in an institution are beginning to develop. The early-warning system focuses on a number of critical variables, such as capital adequacy, asset quality, management ability, earnings, and liquidity.

French

Domaine(s)
  • Institutions financières
DEF

Ensemble de mesures de surveillance, généralement fondées sur les renseignements fournis par les institutions financières, visant à signaler le plus tôt possible aux instances de réglementation l'apparition d'un problème de solvabilité dans une institution. Le système de pré-alerte est axé sur certaines variables importantes comme le niveau adéquat de capitalisation, la qualité des éléments d'actif, la compétence des dirigeants, les gains et la liquidité.

Spanish

Save record 74

Record 75 1986-09-19

English

Subject field(s)
  • Banking
CONT

International bankers are likely to encounter a growing number of problems with extraterritoriality. Extraterritoriality, which occurs when one country imposes its law over people in another, impedes free capital flows and inhibits international trade.

French

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Selon les analystes du BCA [Bank Credit Analyst], le marché boursier américain a joui ces dernières années de plusieurs facteurs favorables: (...) une injection significative et continuelle de liquidités par des banquiers internationaux, canalisé vers des actifs financiers et des importations; (...)

Spanish

Save record 75

Record 76 1986-04-10

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

... because of a lack of readily available data, a number of amounts cannot be taken into account in attempting to determine an individual' s economic income. These include... the amount of capital gains and small-business shares on which the tax is deferred under the intergenerational rollover provisions.

Key term(s)
  • intergenerational rollover

French

Domaine(s)
  • Fiscalité

Spanish

Save record 76

Record 77 1985-08-29

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Financial and Budgetary Management
OBS

A central computerized data base on capital projects assists the(Treasury Board) Secretariat in a number of ways, including the following : it allows for a certain amount of macro-level analysis on capital budgets and planned capital spending; it serves as a tool to ensure consistency of capital project information in TB submissions, in the Spring MYOP and Fall Update, and in the Estimates; and it permits a cross-check on information provided for purposes of cost control.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

Le SRPI est une base de données informatisées sur les projets d'immobilisations qui facilite le travail du Secrétariat de plusieurs façons. Entre autres, il permet d'effectuer un certain nombre d'analyses à l'échelon macro-économique des budgets d'immobilisations et des immobilisations prévues; il sert d'outil pour assurer l'uniformité des renseignements sur les immobilisations dans les présentations soumises au CT, dans le POP du printemps et dans la mise à jour d'automne, ainsi que dans le Budget des dépenses; il permet une contre-vérification des renseignements fournis aux fins du contrôle des coûts.

Key term(s)
  • système de rapports sur les projets d'immobilisations

Spanish

Save record 77

Record 78 1985-07-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

In order to get this repair cost capitalized in the itemized Capital Equipment Inventory Listing, you must include the initial asset tag number of the asset being repaired.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Il s'agit du nom d'une sortie sur imprimante qui n'est pas traduit.

Spanish

Save record 78

Record 79 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Water Transport
OBS

(Marine/FCS)

French

Domaine(s)
  • Transport par eau

Spanish

Save record 79

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: