TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CARUM CARVI [4 records]

Record 1 2016-03-09

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Umbelliferae (Apiaceae).

OBS

caraway: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Ombellifères (Apiaceae).

OBS

carvi commun : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Save record 1

Record 2 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "caraway seed" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

caraway seed: term standardized by ISO.

OBS

Carum carvi : scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l'arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Les termes «carvi» et «graine de carvi» sont applicables à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

carvi : terme normalisé par l'ISO.

OBS

Carum carvi : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
Save record 2

Record 3 2011-12-20

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
DEF

A pale-yellow to colorless liquid that is slightly soluble in water; distilled from the dried fruit of the caraway plant(Carum carvi), the main ingredients being carvone and d-limonene; used in flavors, medicines, soaps, and perfumes.

CONT

In addition caraway seed oil is used to flavour some toothpaste, chewing gum, and pharmaceutical preparations.

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
DEF

Huile essentielle, obtenue par distallation des fruits de Carum carvi L., composée principalement de carvone, isomère du thymol.

CONT

L'essence de carvi est incolore ou jaunâtre, à réaction neutre, soluble dans l'alcool, l'éther, le chloroforme et l'éther de pétrole, très faiblement soluble dans l'eau, utilisée comme digestif, diurétique et, dans l'industrie alimentaire, comme aromatisant (liqueurs).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
Save record 3

Record 4 2011-01-07

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C10H16O
formula, see observation
99-48-9
CAS number
DEF

A terpenoid alcohol that occurs naturally in caraway(Carum carvi), used as mint or caraway flavor for beverages, ice cream, candy and pastries.

OBS

2-methyl-5-(prop-1-en-2-yl)cyclohex-2-en-1-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

l-carveol; 1-p-mentha-6,8-dien-2-ol: The prefix "p" must be italicized; the initial letter "l" must be italicized but is obsolete; nowadays it is replaced by "(-)".

OBS

(-)-p-mentha-6,8-dien-2-ol: The prefix "p" must be italicized.

OBS

Chemical formula: C10H16O

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C10H16O
formula, see observation
99-48-9
CAS number
DEF

Alcool terpénique naturellement présent dans le carvi (Carum carvi), utilisé comme aromatisant (saveurs de menthe ou de carvi) pour boissons, crèmes glacées, confiseries et pâtisseries.

OBS

Deux carvéols isomères sont connus : (-)-cis-carvéol («cis» en italique, n° CAS : 2102-59-2), et (-)-trans-carvéol («trans» en italique, n° CAS : 2102-58-1).

OBS

2-méthyl-5-(prop-1-én-2-yl)cyclohex-2-én-1-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

1-carvéol; 1-p-mentha-6,8-dién-2-ol : Les préfixes «p» s'écrivent en italique; la lettre initiale «l» s'écrit en italique mais est vieillie; elle est remplacée aujourd'hui par «(-)».

OBS

(-)-p-mentha-6,8-dién-2-ol : Le préfixe «p» s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C10H16O

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: