TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CHECK STANDARD [32 records]
Record 1 - internal organization data 2025-01-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
Record 1, Main entry term, English
- reference radiograph
1, record 1, English, reference%20radiograph
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An easy way to check the strength of the developer solution is to compare film densities against a standard. This can be done with the use of a reference radiograph or a stepwedge radiograph.... A reference radiograph is processed under ideal conditions and then is used to compare the film densities of radiographs that are processed daily. 1, record 1, English, - reference%20radiograph
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
Record 1, Main entry term, French
- cliché de référence
1, record 1, French, clich%C3%A9%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Radiografía (Medicina)
Record 1, Main entry term, Spanish
- radiografía de referencia
1, record 1, Spanish, radiograf%C3%ADa%20de%20referencia
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Durante la instalación se debería obtener una radiografía de referencia obtenida con la cuña en escalera usando los datos de exposición óptimos para un adulto y otra para un niño. 1, record 1, Spanish, - radiograf%C3%ADa%20de%20referencia
Record 2 - internal organization data 2021-05-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Storage of Water
- Transport of Water (Water Supply)
Record 2, Main entry term, English
- elevated tank
1, record 2, English, elevated%20tank
correct, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
One of the first things an installation contractor will do when evaluating an existing residence or new home site is check the pressure of the city water supply(if there is one), as this is the default option to supply a fire sprinkler system. This may simply involve placing a pressure gauge on a hose outlet and turning it on. If the water main doesn’t deliver sufficient pressure..., the contractor will have to look at alternate options, whether that involves adding a pump to boost the pressure of the city water or using an elevated tank, a pressure tank, or a standard tank with a pump. 2, record 2, English, - elevated%20tank
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
elevated tank: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, record 2, English, - elevated%20tank
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Stockage des eaux
- Adduction d'eau (Alimentation en eau)
Record 2, Main entry term, French
- réservoir surélevé
1, record 2, French, r%C3%A9servoir%20sur%C3%A9lev%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
réservoir surélevé : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, record 2, French, - r%C3%A9servoir%20sur%C3%A9lev%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-03-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Execution of Work (Construction)
Record 3, Main entry term, English
- Building Commissioning Standard & Check Sheets
1, record 3, English, Building%20Commissioning%20Standard%20%26%20Check%20Sheets
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Z320-11 1, record 3, English, Z320%2D11
correct, classification system code, see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Z320-11: standard code used by CSA. 2, record 3, English, - Building%20Commissioning%20Standard%20%26%20Check%20Sheets
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Exécution des travaux de construction
Record 3, Main entry term, French
- Mise en service des bâtiments et Check Sheets (disponible en anglais seulement)
1, record 3, French, Mise%20en%20service%20des%20b%C3%A2timents%20et%20Check%20Sheets%20%28disponible%20en%20anglais%20seulement%29
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- Z320-F11 1, record 3, French, Z320%2DF11
correct, classification system code, see observation
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Z320-F11 : code de norme utilisé par la CSA. 2, record 3, French, - Mise%20en%20service%20des%20b%C3%A2timents%20et%20Check%20Sheets%20%28disponible%20en%20anglais%20seulement%29
Record 3, Key term(s)
- Mise en service des bâtiments et Check Sheets
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-02-25
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Infantry
- Weapon Systems
Record 4, Main entry term, English
- weapon handling performance check
1, record 4, English, weapon%20handling%20performance%20check
correct
Record 4, Abbreviations, English
- WHPC 2, record 4, English, WHPC
correct
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Before the serviceman is permitted to fire the sub-machine gun on the range, he must demonstrate that he has reached the required standard of weapon handling by passing the handling performance check. 1, record 4, English, - weapon%20handling%20performance%20check
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Infanterie
- Systèmes d'armes
Record 4, Main entry term, French
- vérification de l'aptitude au maniement des armes 1, record 4, French, v%C3%A9rification%20de%20l%27aptitude%20au%20maniement%20des%20armes
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Avant d'avoir la permission de se servir de la mitraillette sur le champ de tir, le soldat doit montrer qu'il a l'aptitude minimale nécessaire au maniement des armes, en réussissant l'épreuve de vérification de l'aptitude au maniement. 1, record 4, French, - v%C3%A9rification%20de%20l%27aptitude%20au%20maniement%20des%20armes
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2014-10-31
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
- Printing Processes - Various
Record 5, Main entry term, English
- colour control bar
1, record 5, English, colour%20control%20bar
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- control bar 2, record 5, English, control%20bar
correct
- colour bar 3, record 5, English, colour%20bar
correct
- colour control strip 2, record 5, English, colour%20control%20strip
correct
- colour strip 4, record 5, English, colour%20strip
correct
- control strip 5, record 5, English, control%20strip
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A strip of standard colours and patterns printed along the edge of the paper that will be trimmed off later [and which] allows press operators to check ink density and other properties affecting colour reproduction during printing. 2, record 5, English, - colour%20control%20bar
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
There seems to be as many terms used to designate colour strip as there are strip manufacturers and products, e.g. GATF calls its strip "Color Test Strip"; Brunner call its product "Print Control Strip". 2, record 5, English, - colour%20control%20bar
Record 5, Key term(s)
- color control bar
- color bar
- color control strip
- color strip
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
- Procédés d'impression divers
Record 5, Main entry term, French
- barre de contrôle
1, record 5, French, barre%20de%20contr%C3%B4le
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- bande de contrôle 2, record 5, French, bande%20de%20contr%C3%B4le
correct, feminine noun
- bande de contrôle des couleurs 3, record 5, French, bande%20de%20contr%C3%B4le%20des%20couleurs
correct, feminine noun
- bande test 4, record 5, French, bande%20test
correct, feminine noun
- échelle de contrôle 5, record 5, French, %C3%A9chelle%20de%20contr%C3%B4le
correct, feminine noun
- barre chromatique 6, record 5, French, barre%20chromatique
correct, feminine noun
- gamme de contrôle 3, record 5, French, gamme%20de%20contr%C3%B4le
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Bande composée de plages de couleurs de valeurs standards imprimées à côté du document dans la marge à rogner [et qui] permet au conducteur de presse de vérifier la qualité des couleurs reproduites lors de l'impression. 5, record 5, French, - barre%20de%20contr%C3%B4le
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - external organization data 2009-08-04
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- human-readable character
1, record 6, English, human%2Dreadable%20character
correct, standardized
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
representation of a bar code, data character, or data check character in a standard eye-readable alphabet or numerals, as distinct from its machine-readable representation 1, record 6, English, - human%2Dreadable%20character
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
human-readable character: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, record 6, English, - human%2Dreadable%20character
Record 6, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2008-07-23
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Banking
Record 7, Main entry term, English
- standard fees
1, record 7, English, standard%20fees
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Super Checking accounts earn interest from the first dollar, and include many complimentary services : free unlimited ATM withdrawals; one free box of checks per year; free notary service; and one free money order or free teller's check per business day. Standard fees for these services apply to additional order volumes and to customers without a Super Checking Account. 2, record 7, English, - standard%20fees
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
standard fees: term usually used in the plural in this field. 3, record 7, English, - standard%20fees
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Banque
Record 7, Main entry term, French
- frais moyens
1, record 7, French, frais%20moyens
correct, masculine noun, plural
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Pour les particuliers, au Canada, les frais moyens sont de 10 $ par mois. 2, record 7, French, - frais%20moyens
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les frais moyens par transaction perçus par les banques ont chuté d'environ 26 % [...] 3, record 7, French, - frais%20moyens
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2003-03-31
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 8, Main entry term, English
- checking for validity
1, record 8, English, checking%20for%20validity
correct, standardized
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Check for can refer to three types of checking : In some instances, an authoring tool will be able to check for accessibility problems automatically. For example, checking for validity or testing whether an image is the only content of a link. In some cases, the tool will be able to suspect or guess that there is a problem, but will need confirmation from the author. For example, in making sure that a sensible reading order is preserved a tool can present a linearized version of a page to the author. In some cases, a tool must rely mostly on the author, and can only ask the author to check. For example, the tool may prompt the author to verify that equivalent alternatives for multimedia are appropriate. This is the minimal standard to be satisfied. Subtle, rather than extensive, prompting is more likely to be effective in encouraging the author to verify accessibility where it cannot be done automatically. 1, record 8, English, - checking%20for%20validity
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 8, English, - checking%20for%20validity
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 8, Main entry term, French
- vérification de la validité
1, record 8, French, v%C3%A9rification%20de%20la%20validit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Vérifier peut se référer à trois types de vérification : À certains moments, un outil d'édition sera capable de vérifier les problèmes d'accessibilité automatiquement. Par exemple, vérifier la validité ou tester si une image est le seul contenu d'un lien. Dans certains cas, l'outil sera capable de suspecter ou de deviner qu'il y a un problème, mais aura besoin d'une confirmation de l'auteur. Par exemple, en s'assurant qu'un ordre de lecture sensible est conservé un outil peut présenter une version linéarisée d'une page à l'auteur. Dans certains cas, un outil peut reposer de façon importante sur l'auteur, et peut seulement demander à l'auteur de vérifier. Par exemple, l'outil peut inviter l'auteur à vérifier que les alternatives équivalentes pour du multimédia sont appropriées. C'est le standard minimal à satisfaire. 2, record 8, French, - v%C3%A9rification%20de%20la%20validit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 1, record 8, French, - v%C3%A9rification%20de%20la%20validit%C3%A9
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2003-03-31
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 9, Main entry term, English
- suspect
1, record 9, English, suspect
correct, verb, standardized
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Check for can refer to three types of checking : In some instances, an authoring tool will be able to check for accessibility problems automatically. For example, checking for validity or testing whether an image is the only content of a link. In some cases, the tool will be able to suspect or guess that there is a problem, but will need confirmation from the author. For example, in making sure that a sensible reading order is preserved a tool can present a linearized version of a page to the author. In some cases, a tool must rely mostly on the author, and can only ask the author to check. For example, the tool may prompt the author to verify that equivalent alternatives for multimedia are appropriate. This is the minimal standard to be satisfied. Subtle, rather than extensive, prompting is more likely to be effective in encouraging the author to verify accessibility where it cannot be done automatically. 1, record 9, English, - suspect
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 9, English, - suspect
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 9, Main entry term, French
- suspecter
1, record 9, French, suspecter
correct
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Vérifier peut se référer à trois types de vérification : À certains moments, un outil d'édition sera capable de vérifier les problèmes d'accessibilité automatiquement. Par exemple, vérifier la validité ou tester si une image est le seul contenu d'un lien. Dans certains cas, l'outil sera capable de suspecter ou de deviner qu'il y a un problème, mais aura besoin d'une confirmation de l'auteur. Par exemple, en s'assurant qu'un ordre de lecture sensible est conservé un outil peut présenter une version linéarisée d'une page à l'auteur. Dans certains cas, un outil peut reposer de façon importante sur l'auteur, et peut seulement demander à l'auteur de vérifier. Par exemple, l'outil peut inviter l'auteur à vérifier que les alternatives équivalentes pour du multimédia sont appropriées. C'est le standard minimal à satisfaire. 1, record 9, French, - suspecter
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 9, French, - suspecter
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2003-03-31
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 10, Main entry term, English
- content of a link
1, record 10, English, content%20of%20a%20link
correct, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Check for can refer to three types of checking : In some instances, an authoring tool will be able to check for accessibility problems automatically. For example, checking for validity or testing whether an image is the only content of a link. In some cases, the tool will be able to suspect or guess that there is a problem, but will need confirmation from the author. For example, in making sure that a sensible reading order is preserved a tool can present a linearized version of a page to the author. In some cases, a tool must rely mostly on the author, and can only ask the author to check. For example, the tool may prompt the author to verify that equivalent alternatives for multimedia are appropriate. This is the minimal standard to be satisfied. Subtle, rather than extensive, prompting is more likely to be effective in encouraging the author to verify accessibility where it cannot be done automatically. 1, record 10, English, - content%20of%20a%20link
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 10, English, - content%20of%20a%20link
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 10, Main entry term, French
- contenu d'un lien
1, record 10, French, contenu%20d%27un%20lien
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Vérifier peut se référer à trois types de vérification : À certains moments, un outil d'édition sera capable de vérifier les problèmes d'accessibilité automatiquement. Par exemple, vérifier la validité ou tester si une image est le seul contenu d'un lien. Dans certains cas, l'outil sera capable de suspecter ou de deviner qu'il y a un problème, mais aura besoin d'une confirmation de l'auteur. Par exemple, en s'assurant qu'un ordre de lecture sensible est conservé un outil peut présenter une version linéarisée d'une page à l'auteur. Dans certains cas, un outil peut reposer de façon importante sur l'auteur, et peut seulement demander à l'auteur de vérifier. Par exemple, l'outil peut inviter l'auteur à vérifier que les alternatives équivalentes pour du multimédia sont appropriées. C'est le standard minimal à satisfaire. 1, record 10, French, - contenu%20d%27un%20lien
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 10, French, - contenu%20d%27un%20lien
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2003-03-31
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 11, Main entry term, English
- sensible reading order
1, record 11, English, sensible%20reading%20order
correct, standardized
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Check for can refer to three types of checking : In some instances, an authoring tool will be able to check for accessibility problems automatically. For example, checking for validity or testing whether an image is the only content of a link. In some cases, the tool will be able to suspect or guess that there is a problem, but will need confirmation from the author. For example, in making sure that a sensible reading order is preserved a tool can present a linearized version of a page to the author. In some cases, a tool must rely mostly on the author, and can only ask the author to check. For example, the tool may prompt the author to verify that equivalent alternatives for multimedia are appropriate. This is the minimal standard to be satisfied. Subtle, rather than extensive, prompting is more likely to be effective in encouraging the author to verify accessibility where it cannot be done automatically. 1, record 11, English, - sensible%20reading%20order
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 11, English, - sensible%20reading%20order
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 11, Main entry term, French
- ordre de lecture sensible
1, record 11, French, ordre%20de%20lecture%20sensible
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Vérifier peut se référer à trois types de vérification : À certains moments, un outil d'édition sera capable de vérifier les problèmes d'accessibilité automatiquement. Par exemple, vérifier la validité ou tester si une image est le seul contenu d'un lien. Dans certains cas, l'outil sera capable de suspecter ou de deviner qu'il y a un problème, mais aura besoin d'une confirmation de l'auteur. Par exemple, en s'assurant qu'un ordre de lecture sensible est conservé un outil peut présenter une version linéarisée d'une page à l'auteur. Dans certains cas, un outil peut reposer de façon importante sur l'auteur, et peut seulement demander à l'auteur de vérifier. Par exemple, l'outil peut inviter l'auteur à vérifier que les alternatives équivalentes pour du multimédia sont appropriées. C'est le standard minimal à satisfaire. 1, record 11, French, - ordre%20de%20lecture%20sensible
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 11, French, - ordre%20de%20lecture%20sensible
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2003-03-31
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 12, Main entry term, English
- linearized version of a page
1, record 12, English, linearized%20version%20of%20a%20page
correct, standardized
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Check for can refer to three types of checking : In some instances, an authoring tool will be able to check for accessibility problems automatically. For example, checking for validity or testing whether an image is the only content of a link. In some cases, the tool will be able to suspect or guess that there is a problem, but will need confirmation from the author. For example, in making sure that a sensible reading order is preserved a tool can present a linearized version of a page to the author. In some cases, a tool must rely mostly on the author, and can only ask the author to check. For example, the tool may prompt the author to verify that equivalent alternatives for multimedia are appropriate. This is the minimal standard to be satisfied. Subtle, rather than extensive, prompting is more likely to be effective in encouraging the author to verify accessibility where it cannot be done automatically. 1, record 12, English, - linearized%20version%20of%20a%20page
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 12, English, - linearized%20version%20of%20a%20page
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 12, Main entry term, French
- version linéarisée d'une page
1, record 12, French, version%20lin%C3%A9aris%C3%A9e%20d%27une%20page
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Vérifier peut se référer à trois types de vérification : À certains moments, un outil d'édition sera capable de vérifier les problèmes d'accessibilité automatiquement. Par exemple, vérifier la validité ou tester si une image est le seul contenu d'un lien. Dans certains cas, l'outil sera capable de suspecter ou de deviner qu'il y a un problème, mais aura besoin d'une confirmation de l'auteur. Par exemple, en s'assurant qu'un ordre de lecture sensible est conservé un outil peut présenter une version linéarisée d'une page à l'auteur. Dans certains cas, un outil peut reposer de façon importante sur l'auteur, et peut seulement demander à l'auteur de vérifier. Par exemple, l'outil peut inviter l'auteur à vérifier que les alternatives équivalentes pour du multimédia sont appropriées. C'est le standard minimal à satisfaire. 1, record 12, French, - version%20lin%C3%A9aris%C3%A9e%20d%27une%20page
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 12, French, - version%20lin%C3%A9aris%C3%A9e%20d%27une%20page
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2003-02-05
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 13, Main entry term, English
- e-form software application
1, record 13, English, e%2Dform%20software%20application
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- electronic form software application 1, record 13, English, electronic%20form%20software%20application
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The major advantages to this scenario are : the rules by which an e-form is described is consistently applied since it can be parsed by a standard SGML parser to check adherence to the DTD; and, the e-form software applications have a consistent, rigidly defined input stream to process any given e-form instance. 1, record 13, English, - e%2Dform%20software%20application
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 13, Main entry term, French
- application logicielle de formulaire électronique
1, record 13, French, application%20logicielle%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 13, French, - application%20logicielle%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2002-11-26
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 14, Main entry term, English
- SGML parser
1, record 14, English, SGML%20parser
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The major advantages to this scenario are : the rules by which an e-form is described is consistently applied since it can be parsed by a standard SGML parser to check adherence to the DTD; and, the e-form software applications have a consistent, rigidly defined input stream to process any given e-form instance. 1, record 14, English, - SGML%20parser
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 14, Main entry term, French
- module d'analyse SGML
1, record 14, French, module%20d%27analyse%20SGML
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- parseur SGML 2, record 14, French, parseur%20SGML
correct, masculine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Ce scénario offre d'importants avantages, notamment : les règles qui régissent la définition d'un formulaire électronique sont appliquées uniformément, car elles peuvent être analysées par un module d'analyse SGML standard pour assurer le respect de la DTD; les applications logicielles du formulaire électronique comportent une chaîne de travaux constante rigoureusement définie pour traiter toute instance de formulaire électronique. 1, record 14, French, - module%20d%27analyse%20SGML
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 14, French, - module%20d%27analyse%20SGML
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2002-11-26
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 15, Main entry term, English
- e-form instance
1, record 15, English, e%2Dform%20instance
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- electronic form instance 1, record 15, English, electronic%20form%20instance
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The major advantages to this scenario are : the rules by which an e-form is described is consistently applied since it can be parsed by a standard SGML parser to check adherence to the DTD; and, the e-form software applications have a consistent, rigidly defined input stream to process any given e-form instance. 1, record 15, English, - e%2Dform%20instance
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 15, Main entry term, French
- instance de formulaire électronique
1, record 15, French, instance%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 15, French, - instance%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2001-11-01
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Brush, Prairie and Forest Fires
- Fire Prevention
- Crop Protection
Record 16, Main entry term, English
- smoke candle
1, record 16, English, smoke%20candle
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A pyrotechnical product that emits smoke of a uniform colo(u) r, like that of a small fire, and at a standard rate. Used to check the visibility of a simulated small fire and to test the alertness of lookouts. 2, record 16, English, - smoke%20candle
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Incendies de végétation
- Prévention des incendies
- Protection des végétaux
Record 16, Main entry term, French
- bougie fumigène
1, record 16, French, bougie%20fumig%C3%A8ne
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- chandelle fumigène 2, record 16, French, chandelle%20fumig%C3%A8ne
feminine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
fumigène : Produit pyrotechnique qui émet de la fumée de couleur uniforme avec un débit constant; utilisé pour contrôler la visibilité, la vigilance des observateurs ou l'efficacité d'un dispositif. 3, record 16, French, - bougie%20fumig%C3%A8ne
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Le fumigène est une formulation combustible, généralement solide qui, par combustion, libère la matière active sous forme de fumée qui se répand facilement dans les atmosphères calmes, telles les serres, les caves, les silos ou les locaux d'usine ou d'habitation. 1, record 16, French, - bougie%20fumig%C3%A8ne
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Incendio de la vegetación
- Prevención de incendios
- Protección de las plantas
Record 16, Main entry term, Spanish
- bote de humo
1, record 16, Spanish, bote%20de%20humo
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2001-09-20
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 17, Main entry term, English
- payment process
1, record 17, English, payment%20process
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The various SPS [Standard Payment System] inquiry functions allow client departments to check on the status of a requisition and its associated information at any stage in the payment process. 2, record 17, English, - payment%20process
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 17, Main entry term, French
- processus de paiement
1, record 17, French, processus%20de%20paiement
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les différentes fonctions d'interrogation du SNP [Système normalisé des paiements] permettent aux ministères clients de vérifier l'état de leur demande de paiement et l'information correspondante à toutes les étapes du processus de paiement. 2, record 17, French, - processus%20de%20paiement
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2000-07-20
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- River and Sea Navigation
Record 18, Main entry term, English
- Rental Boat Safety Check List Standard
1, record 18, English, Rental%20Boat%20Safety%20Check%20List%20Standard
correct, Canada
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Canadian Coast Guard (CCG). 1, record 18, English, - Rental%20Boat%20Safety%20Check%20List%20Standard
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Navigation fluviale et maritime
Record 18, Main entry term, French
- Norme relative à la liste de vérification à quai des embarcations de location
1, record 18, French, Norme%20relative%20%C3%A0%20la%20liste%20de%20v%C3%A9rification%20%C3%A0%20quai%20des%20embarcations%20de%20location
correct, feminine noun, Canada
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Garde côtière canadienne (GCC). 1, record 18, French, - Norme%20relative%20%C3%A0%20la%20liste%20de%20v%C3%A9rification%20%C3%A0%20quai%20des%20embarcations%20de%20location
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1998-10-22
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Record 19, Main entry term, English
- duplicate standard 1, record 19, English, duplicate%20standard
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- duplicate reserve standard 1, record 19, English, duplicate%20reserve%20standard
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A standard intended either to check the invariability of the primary standard or to replace this standard if it is damaged or lost. 1, record 19, English, - duplicate%20standard
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The duplicate standard is never, in practice, used in current metrological work, even for the verification of other standards, for example. 1, record 19, English, - duplicate%20standard
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Record 19, Main entry term, French
- étalon-témoin
1, record 19, French, %C3%A9talon%2Dt%C3%A9moin
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- étalon témoin 1, record 19, French, %C3%A9talon%20t%C3%A9moin
masculine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Étalon destiné soit à contrôler l'invariabilité de l'étalon primaire, soit à remplacer cet étalon s'il est endommagé ou s'il a disparu. 1, record 19, French, - %C3%A9talon%2Dt%C3%A9moin
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'étalon-témoin n'est, en pratique, jamais utilisé dans les travaux métrologiques courants, même pour la vérification des autres étalons, par exemple. 1, record 19, French, - %C3%A9talon%2Dt%C3%A9moin
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
étalon-témoin : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, record 19, French, - %C3%A9talon%2Dt%C3%A9moin
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1998-08-27
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 20, Main entry term, English
- mass working standard 1, record 20, English, mass%20working%20standard
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Development of procedures to improve the calibration of Branch mass working standards by the establishment of a modified hierarchy of calibration in order to reduce uncertainties in calibration is progressing on schedule. 1, record 20, English, - mass%20working%20standard
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
mass working standard: OIML Quarterly Report, third, 1988-1989, p. 7. 1, record 20, English, - mass%20working%20standard
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
working standard :Standard that is used routinely to calibrate or check material measures, measuring instruments or reference materials. 2, record 20, English, - mass%20working%20standard
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 20, Main entry term, French
- étalon de travail de masse
1, record 20, French, %C3%A9talon%20de%20travail%20de%20masse
masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
étalon de travail de masse : Rapport du troisième trimestre de l'OIML, 1988-1989, p. 7. 1, record 20, French, - %C3%A9talon%20de%20travail%20de%20masse
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
étalon de travail : Étalon qui est utilisé couramment pour étalonner ou contrôler des mesures matérialisées, des appareils de mesure ou des matériaux de référence. 2, record 20, French, - %C3%A9talon%20de%20travail%20de%20masse
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1998-07-28
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 21, Main entry term, English
- check standard
1, record 21, English, check%20standard
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- control standard 2, record 21, English, control%20standard
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A working standard used routinely to ensure that measurements are being carried out correctly ... 3, record 21, English, - check%20standard
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The lenses and glass plates that the light rays pass through between the polarizer and the analyser must be sufficiently free from internal strain so that variations in the indications of the instrument, for all normal positions of the polarimeter tube or of the control standard, do not exceed 0.01 [degrees]S at any point of the measuring range. 2, record 21, English, - check%20standard
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 21, Main entry term, French
- étalon de contrôle
1, record 21, French, %C3%A9talon%20de%20contr%C3%B4le
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[...] Étalon de travail utilisé couramment pour s'assurer que les mesures sont effectuées correctement [...] 2, record 21, French, - %C3%A9talon%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les lentilles et lames de verre traversées par les rayons lumineux entre le polariseur et l'analyseur doivent être suffisamment exemptes de tensions internes pour que les variations d'indication de l'instrument, pour toutes positions normales du tube polarimétrique ou de l'étalon de contrôle, ne dépassent pas 0,01 °S en tous points de l'étendue de mesurage. 3, record 21, French, - %C3%A9talon%20de%20contr%C3%B4le
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1998-03-20
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 22, Main entry term, English
- working standard
1, record 22, English, working%20standard
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Standard that is used routinely to calibrate or check material measures, measuring instruments or reference materials. 2, record 22, English, - working%20standard
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
1. A working standard is usually calibrated against a reference standard. 2. A working standard used routinely to ensure that measurements are being carried out correctly is called a check standard. 2, record 22, English, - working%20standard
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
working standard: term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrologoy (OIML), and others. 3, record 22, English, - working%20standard
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 22, Main entry term, French
- étalon de travail
1, record 22, French, %C3%A9talon%20de%20travail
correct, masculine noun, standardized
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- modèle courant 2, record 22, French, mod%C3%A8le%20courant
masculine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Étalon qui est utilisé couramment pour étalonner ou contrôler des mesures matérialisées, des appareils de mesure ou des matériaux de référence. 3, record 22, French, - %C3%A9talon%20de%20travail
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
1. Un étalon de travail est habituellement étalonné par rapport à un étalon de référence. 2. Un étalon de travail utilisé couramment pour s'assurer que les mesures sont effectuées correctement est appelé étalon de contrôle. 4, record 22, French, - %C3%A9talon%20de%20travail
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
étalon de travail : terme normalisé par l'AFNOR. 4, record 22, French, - %C3%A9talon%20de%20travail
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
étalon de travail : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, record 22, French, - %C3%A9talon%20de%20travail
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1994-06-03
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Corporate Management (General)
Record 23, Main entry term, English
- accountability out
1, record 23, English, accountability%20out
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- outward accountability 1, record 23, English, outward%20accountability
proposal
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Accountability out is something different. It was defined in our Round Table as the sense of responsibility that one feels to the law, or to one's sense of personal or professional ethics. Accountability in this sense is a check on behaviour that is imposed either externally(i. e., through obligations flowing from laws or regulations) or internally(i. e, through a sense of personal obligation to abide by a self-imposed standard of conduct). This sense of accountability, if that is not stretching the term too far, is also familiar to anyone who works within an institutional framework and, indeed, is fundamental to any broader account of law and morality. 1, record 23, English, - accountability%20out
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Outward accountability, in the sense that scientists and others involved in the project feel their own sense of obligation to the standards of their professional community and to the laws and rules governing the project as a whole. 1, record 23, English, - accountability%20out
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Record 23, Main entry term, French
- obligation de rendre compte vers l'extérieur
1, record 23, French, obligation%20de%20rendre%20compte%20vers%20l%27ext%C3%A9rieur
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L'obligation de rendre compte vers l'extérieur est une notion différente : on l'a définie lors de la table ronde comme étant le sens de la responsabilité que l'on éprouve envers la loi, ou envers sa propre morale personnelle ou professionnelle. L'obligation de rendre compte, comprise dans ce sens, est un contrôle du comportement qui est imposé soit de l'extérieur (c.-à-d. par les obligations découlant des lois et des règlements), soit de l'intérieur (c.-à-d. par un sentiment d'obligation personnelle de se conformer à une norme de conduite que l'on s'impose à soi-même). Cette variante de la faculté d'être comptable est également familière à quiconque travaille dans un cadre institutionnel et elle est en fait essentielle à toute expression plus large de la loi et de la moralité. 1, record 23, French, - obligation%20de%20rendre%20compte%20vers%20l%27ext%C3%A9rieur
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1993-05-31
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Water Distribution (Water Supply)
- Fixed Rescue Facilities (fire)
Record 24, Main entry term, English
- hydrant marker
1, record 24, English, hydrant%20marker
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Check that a standard hydrant marker is properly installed for locating hydrant during heavy snowfall periods. 1, record 24, English, - hydrant%20marker
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Distribution de l'eau
- Installations fixes de secours (incendies)
Record 24, Main entry term, French
- bâton de repère
1, record 24, French, b%C3%A2ton%20de%20rep%C3%A8re
masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
S'assurer qu'un bâton de repère a été installé pour faciliter la localisation de la borne en période de fortes chutes de neige. 1, record 24, French, - b%C3%A2ton%20de%20rep%C3%A8re
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1993-05-28
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 25, Main entry term, English
- invariability 1, record 25, English, invariability
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
duplicate(reserve) standard : A standard intended either to check the invariability of the primary standard or to replace this standard if it is damaged or lost. 1, record 25, English, - invariability
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 25, Main entry term, French
- invariabilité
1, record 25, French, invariabilit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
étalon témoin : Étalon destiné soit à contrôler l'invariabilité de l'étalon primaire, soit à remplacer cet étalon s'il est endommagé ou s'il a disparu. 1, record 25, French, - invariabilit%C3%A9
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1991-12-17
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Record 26, Main entry term, English
- standard railway clock 1, record 26, English, standard%20railway%20clock
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A clock designated in the timetable which indicates standard time, and against which operating employees must check their watches before going on duty. 1, record 26, English, - standard%20railway%20clock
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Record 26, Main entry term, French
- horloge ferroviaire réglementaire
1, record 26, French, horloge%20ferroviaire%20r%C3%A9glementaire
feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1991-11-28
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Banking
Record 27, Main entry term, English
- standard cheque issue 1, record 27, English, standard%20cheque%20issue
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- standard check issue 1, record 27, English, standard%20check%20issue
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Banque
Record 27, Main entry term, French
- émission de chèques standard 1, record 27, French, %C3%A9mission%20de%20ch%C3%A8ques%20standard
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1991-09-24
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Statistical Methods
Record 28, Main entry term, English
- Charlier check
1, record 28, English, Charlier%20check
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- Charlier’s check 1, record 28, English, Charlier%26rsquo%3Bs%20check
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Charlier check [is used] in computations of the mean and standard deviation by the coding method. 1, record 28, English, - Charlier%20check
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Méthodes statistiques
Record 28, Main entry term, French
- test de Charlier 1, record 28, French, test%20de%20Charlier
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- vérification de Charlier 1, record 28, French, v%C3%A9rification%20de%20Charlier
correct, feminine noun
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L'exactitude du calcul de l'écart-type peut être contrôlée par le test de Charlier, c.-à-d. par le calcul d'une série supplémentaire d'écarts, mesurés (...) d'une origine se trouvant à la distance d'un intervalle de classe plus bas. 1, record 28, French, - test%20de%20Charlier
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1986-09-30
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Record 29, Main entry term, English
- bevelled edge square
1, record 29, English, bevelled%20edge%20square
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Better quality standard squares used in inspection have bevelled edges and are hardened and ground. The bevelled edge allows the blade to make a line contact with the work, thus permitting a more accurate check. 1, record 29, English, - bevelled%20edge%20square
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Record 29, Main entry term, French
- équerre à lame biseautée
1, record 29, French, %C3%A9querre%20%C3%A0%20lame%20biseaut%C3%A9e
feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1986-03-10
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Advertising Agencies and Services
Record 30, Main entry term, English
- recognized agency
1, record 30, English, recognized%20agency
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
An advertising agency entitled to the standard commission based on a credit check by the various media. 1, record 30, English, - recognized%20agency
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Agences et services de publicité
Record 30, Main entry term, French
- agence agréée
1, record 30, French, agence%20agr%C3%A9%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1984-11-28
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
Record 31, Main entry term, English
- air carrier inspector
1, record 31, English, air%20carrier%20inspector
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
To establish initial competency on each Company aircraft type, a pilot crew member must successfully complete a standard conversion course on the type, including :...-Type rating check, which includes PPC' s [pilot proficiency checks] and instrument rating checks.(This is normally conducted by a M. O. T Air Carrier Inspector.). 2, record 31, English, - air%20carrier%20inspector
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
Record 31, Main entry term, French
- inspecteur des transporteurs aériens
1, record 31, French, inspecteur%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens
correct, masculine noun, officially approved
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Dans la Loi sur l'aéronautique (C.22 - Transporteurs aériens utilisant des avions petits porteurs) on dit que l'épreuve de contrôle de compétence doit être subie sous l'autorité d'un inspecteur du ministère des Transports. De plus, dans l'annuaire téléphonique du Gouvernement canadien, on retrouve un service qui s'appelle "Inspection des transporteurs aériens". On peut donc déduire que l'inspecteur responsable des épreuves de contrôle de compétence est un inspecteur des transporteurs aériens. 2, record 31, French, - inspecteur%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Le terme "inspecteur des transporteurs aériens" a été uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 2, record 31, French, - inspecteur%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1984-05-28
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Record 32, Main entry term, English
- Schain test 1, record 32, English, Schain%20test
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
You may be able to test the butterfat of your own cows one of these days with a new and simplified test. It is called the Schain Test, after its inventor. The test does away with the centrifuge machine you need with the standard Babcock test, does away, too, with the need for acid. This new test will also check the butterfat content of cream, ice cream, and cheese. 1, record 32, English, - Schain%20test
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Record 32, Main entry term, French
- épreuve Schain
1, record 32, French, %C3%A9preuve%20Schain
feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: