TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CHECK SUM [15 records]

Record 1 2023-03-30

English

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Computer Mathematics
DEF

The sum of a group of data items, computed when the data are recorded and appended to the group for checking purposes.

CONT

The checksum is calculated for a given chunk of data by sequentially combining all the bytes of data with a series of arithmetic or logical operations. After the data is transmitted or stored, a new checksum is calculated in the same way using the (possibly faulty) transmitted or stored data. If the two checksums do not match, an error has occurred, and the data should be transmitted or stored again. Checksums cannot detect all errors, and they cannot be used to correct erroneous data.

OBS

checksum: designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA).

French

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Mathématiques informatiques
DEF

[...] somme d'un groupe de données élémentaires calculée lorsque les données sont enregistrées et annexées au groupe à des fins de vérification.

OBS

total de contrôle : désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bancos y bases de datos
  • Matemáticas para computación
DEF

Suma que se genera mediante el empleo de los dígitos individuales de un número, y que se utiliza como parte de una comprobación por suma.

Save record 1

Record 2 2020-11-10

English

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Checksumming software relies on the calculation of a checksum of any executable on the system followed by periodic recalculations in order to verify that the checksum has not changed.

Key term(s)
  • check sum calculation

French

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Le calcul des sommes de contrôle repose sur les données du code à barres.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
  • Programas y programación (Informática)
Save record 2

Record 3 2018-10-22

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Mathematics
DEF

A check in which the sum of the totals of individual columns is compared with the sum of the totals of the individual rows of these columns.

OBS

crossfoot check; crossfooting: designations and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission.

Key term(s)
  • cross-foot check
  • cross-footing
  • cross-foot
  • cross-footing check

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Mathématiques informatiques
DEF

Contrôle par lequel la somme des totaux des différentes colonnes est comparée à la somme des totaux des différentes rangées de ces colonnes.

OBS

contrôle croisé; contrôle par totaux croisés : désignations et définition normalisées par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec son autorisation.

Spanish

Save record 3

Record 4 2016-02-16

English

Subject field(s)
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)
  • Banking
  • Financial Institutions
  • Foreign Trade
DEF

The person who is ordered to pay the sum written on a check, draft or bill of exchange.

OBS

drawee: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Key term(s)
  • payor

French

Domaine(s)
  • Effets de commerce (Droit)
  • Banque
  • Institutions financières
  • Commerce extérieur
DEF

Personne à laquelle est donné l'ordre d'honorer un chèque, une lettre de change.

OBS

tiré : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
  • Operaciones bancarias
  • Instituciones financieras
  • Comercio exterior
DEF

Una de las tres personas que intervienen en la letra de cambio. Es aquel contra quien el «girador» expide la orden incondicional de pagar una suma determinada de dinero a otra persona denominada «beneficiario».

Save record 4

Record 5 - external organization data 2012-09-11

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
01.02.33 (19762)
ISO/IEC standard entry number
DEF

manipulation of the contents of a block of data to produce a code which is attached to that block and can then be checked before and after transmission to determine whether the data has been corrupted or lost [ISO/IEC 2382-4, 04.02.02]

OBS

Check sum is a packet level error detection method.

OBS

check sum; CSUM : term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1 : 2008].

French

Spanish

Save record 5

Record 6 - external organization data 2009-08-04

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
01.02.01 (19762)
ISO/IEC standard entry number
DEF

system for encoding characters as ’odd’ (having an odd number of binary ones in their structure) or ’even’ (having an even number of binary ones in their structure), used as self-checking mechanism in bar codes

OBS

A parity bit(parity bar or module) can be incorporated into an encoded character to make the sum of all the bits always odd or always even, which acts as a fundamental check.

OBS

parity: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008].

French

Spanish

Save record 6

Record 7 - external organization data 2008-07-02

English

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Nuclear Plant Safety
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

For the examinations for SS [shift supervisor] candidates at multi-unit plants, the sum of the estimated dynamic durations of the CTSs [comprehensive test scenario] and DTSs [diagnostic test scenario] and of the estimated time to complete the verification task during the Panel Check Test Scenario.

OBS

For all other examinations, the sum of the estimated dynamic durations of all test scenarios in an examination.

French

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Sûreté des centrales nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Dans le cas des examens des candidats CQ [chef de quart] des centrales à plusieurs tranches, somme de la durée prévue des SEC [scénario d'examen complet] et des SED [scénario d'examen de diagnostic] et du temps qu'il faudra, selon les estimations, pour mener à bien la tâche de vérification du scénario de vérification des panneaux de commande.

OBS

Pour tous les autres examens, somme de la durée prévue de tous les scénarios composant un examen.

Spanish

Save record 7

Record 8 2003-09-05

English

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
CONT

In its simplest form, a sum-check digit is added to every pair of digits in numeric messages. The digit is produced by adding the pair of digits to produce the third.

French

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
DEF

Dígito de verificación producido mediante un control por totalización [...]

Save record 8

Record 9 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Content-MD5 should not be mistaken with Etag. The former is a check sum of the resource served whereas the latter is a "serial number" identifying a specific instance of resource.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

L'en-tête Content-MD5 ne devrait pas être confondue avec la balise-entité ETag . La première est une somme de contrôle de la ressource tandis que la dernière est un « numéro de série » qui identifie une instance de ressource spécifique.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 9

Record 10 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Content-MD5 should not be mistaken with Etag. The former is a check sum of the resource served whereas the latter is a "serial number" identifying a specific instance of resource.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

L'en-tête Content-MD5 ne devrait pas être confondue avec la balise-entité ETag . La première est une somme de contrôle de la ressource tandis que la dernière est un « numéro de série » qui identifie une instance de ressource spécifique.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 10

Record 11 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Content-MD5 should not be mistaken with Etag. The former is a check sum of the resource served whereas the latter is a "serial number" identifying a specific instance of resource.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

L'en-tête Content-MD5 ne devrait pas être confondue avec la balise-entité ETag . La première est une somme de contrôle de la ressource tandis que la dernière est un « numéro de série » qui identifie une instance de ressource spécifique.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 11

Record 12 2002-04-11

English

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
DEF

A comparison of checksums computed for data on two or more occasions; the data are considered valid if the checksums match.

OBS

summation check; sum check : terms standardized by CSA.

Key term(s)
  • check totalling
  • check totaling

French

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
DEF

Comparaison des sommes de contrôle de certaines données calculées à au moins deux reprises; on considère les données valides si les sommes de contrôle concordent à chaque reprise.

OBS

contrôle par totalisation : terme normalisé par la CSA.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
DEF

Verificación realizada con un conjunto de dígitos y que consiste en sumar los dígitos del grupo, y comparar el resultado con un total calculado predeterminado.

Save record 12

Record 13 1999-07-13

English

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

Unique information which is derived by performing a cryptographic process on a data unit.

OBS

The derivation of the checkfunction may be performed in one or more steps and is a result of a mathematical operation or function involving a key and a data unit. It is usually used to check the integrity of a data unit.

Key term(s)
  • cryptographic check function
  • cryptographic check-function
  • cryptographic check sum
  • cryptographic check-sum

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
OBS

Source(s) : «Glossaire anglais-français relatif à la sécurité des systèmes d'information - version 2», Secrétariat général de la Défense nationale, Service central de la sécurité des systèmes d'information, p. 30.

Spanish

Save record 13

Record 14 1988-05-11

English

Subject field(s)
  • Public Administration (General)
CONT

When a civil servant puts in a claim for expenses incurred while living away from home, he receives a lump sum, which saves him the trouble of enumerating what he has spent on what and spares the accountant the time needed to check his expenses form.

French

Domaine(s)
  • Administration publique (Généralités)

Spanish

Save record 14

Record 15 1980-08-08

English

Subject field(s)
  • Banking
OBS

The convenience of checks for mailing, for paying the exact sum of money due, for providing a receipt in the form of the canceled check voucher, for protecting against loss when stolen or misplaced(while unendorsed or, for that matter, endorsed)(...)

Key term(s)
  • cancelled cheque voucher
  • canceled cheque voucher
  • cancelled check voucher

French

Domaine(s)
  • Banque

Spanish

Save record 15

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: