TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CHECK SUM [15 records]
Record 1 - internal organization data 2023-03-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Computer Mathematics
Record 1, Main entry term, English
- checksum
1, record 1, English, checksum
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- check sum 2, record 1, English, check%20sum
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The sum of a group of data items, computed when the data are recorded and appended to the group for checking purposes. 3, record 1, English, - checksum
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The checksum is calculated for a given chunk of data by sequentially combining all the bytes of data with a series of arithmetic or logical operations. After the data is transmitted or stored, a new checksum is calculated in the same way using the (possibly faulty) transmitted or stored data. If the two checksums do not match, an error has occurred, and the data should be transmitted or stored again. Checksums cannot detect all errors, and they cannot be used to correct erroneous data. 4, record 1, English, - checksum
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
checksum: designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 5, record 1, English, - checksum
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Mathématiques informatiques
Record 1, Main entry term, French
- total de contrôle
1, record 1, French, total%20de%20contr%C3%B4le
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- somme de contrôle 2, record 1, French, somme%20de%20contr%C3%B4le
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] somme d'un groupe de données élémentaires calculée lorsque les données sont enregistrées et annexées au groupe à des fins de vérification. 3, record 1, French, - total%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
total de contrôle : désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, record 1, French, - total%20de%20contr%C3%B4le
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Matemáticas para computación
Record 1, Main entry term, Spanish
- total de verificación
1, record 1, Spanish, total%20de%20verificaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- suma de control 1, record 1, Spanish, suma%20de%20control
correct, feminine noun
- suma de comprobación 2, record 1, Spanish, suma%20de%20comprobaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Suma que se genera mediante el empleo de los dígitos individuales de un número, y que se utiliza como parte de una comprobación por suma. 1, record 1, Spanish, - total%20de%20verificaci%C3%B3n
Record 2 - internal organization data 2020-11-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Computer Programs and Programming
Record 2, Main entry term, English
- checksum calculation
1, record 2, English, checksum%20calculation
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- calculation of a checksum 2, record 2, English, calculation%20of%20a%20checksum
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Checksumming software relies on the calculation of a checksum of any executable on the system followed by periodic recalculations in order to verify that the checksum has not changed. 2, record 2, English, - checksum%20calculation
Record 2, Key term(s)
- check sum calculation
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- calcul des sommes de contrôle
1, record 2, French, calcul%20des%20sommes%20de%20contr%C3%B4le
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le calcul des sommes de contrôle repose sur les données du code à barres. 1, record 2, French, - calcul%20des%20sommes%20de%20contr%C3%B4le
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Programas y programación (Informática)
Record 2, Main entry term, Spanish
- cálculo de suma de verificación
1, record 2, Spanish, c%C3%A1lculo%20de%20suma%20de%20verificaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2018-10-22
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Mathematics
Record 3, Main entry term, English
- crossfoot check
1, record 3, English, crossfoot%20check
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- crossfooting 2, record 3, English, crossfooting
correct, standardized
- crossfoot 3, record 3, English, crossfoot
correct, noun
- crossfooting check 4, record 3, English, crossfooting%20check
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A check in which the sum of the totals of individual columns is compared with the sum of the totals of the individual rows of these columns. 1, record 3, English, - crossfoot%20check
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
crossfoot check; crossfooting: designations and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 5, record 3, English, - crossfoot%20check
Record 3, Key term(s)
- cross-foot check
- cross-footing
- cross-foot
- cross-footing check
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mathématiques informatiques
Record 3, Main entry term, French
- contrôle croisé
1, record 3, French, contr%C3%B4le%20crois%C3%A9
correct, masculine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- contrôle par totaux croisés 1, record 3, French, contr%C3%B4le%20par%20totaux%20crois%C3%A9s
correct, masculine noun, standardized
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Contrôle par lequel la somme des totaux des différentes colonnes est comparée à la somme des totaux des différentes rangées de ces colonnes. 1, record 3, French, - contr%C3%B4le%20crois%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
contrôle croisé; contrôle par totaux croisés : désignations et définition normalisées par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec son autorisation. 2, record 3, French, - contr%C3%B4le%20crois%C3%A9
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-02-16
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Banking
- Financial Institutions
- Foreign Trade
Record 4, Main entry term, English
- drawee
1, record 4, English, drawee
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- payer 2, record 4, English, payer
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The person who is ordered to pay the sum written on a check, draft or bill of exchange. 3, record 4, English, - drawee
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
drawee: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 4, record 4, English, - drawee
Record 4, Key term(s)
- payor
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Banque
- Institutions financières
- Commerce extérieur
Record 4, Main entry term, French
- tiré
1, record 4, French, tir%C3%A9
correct, masculine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- payeur 2, record 4, French, payeur
correct, masculine noun
- accepteur 3, record 4, French, accepteur
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Personne à laquelle est donné l'ordre d'honorer un chèque, une lettre de change. 4, record 4, French, - tir%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tiré : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 5, record 4, French, - tir%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
- Operaciones bancarias
- Instituciones financieras
- Comercio exterior
Record 4, Main entry term, Spanish
- girado
1, record 4, Spanish, girado
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- librado 2, record 4, Spanish, librado
correct, masculine noun
- aceptador 3, record 4, Spanish, aceptador
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Una de las tres personas que intervienen en la letra de cambio. Es aquel contra quien el «girador» expide la orden incondicional de pagar una suma determinada de dinero a otra persona denominada «beneficiario». 3, record 4, Spanish, - girado
Record 5 - external organization data 2012-09-11
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- check sum
1, record 5, English, check%20sum
correct, standardized
Record 5, Abbreviations, English
- CSUM 1, record 5, English, CSUM
correct, standardized
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
manipulation of the contents of a block of data to produce a code which is attached to that block and can then be checked before and after transmission to determine whether the data has been corrupted or lost [ISO/IEC 2382-4, 04.02.02] 1, record 5, English, - check%20sum
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Check sum is a packet level error detection method. 1, record 5, English, - check%20sum
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
check sum; CSUM : term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1 : 2008]. 2, record 5, English, - check%20sum
Record 5, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - external organization data 2009-08-04
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- parity
1, record 6, English, parity
correct, standardized
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
system for encoding characters as ’odd’ (having an odd number of binary ones in their structure) or ’even’ (having an even number of binary ones in their structure), used as self-checking mechanism in bar codes 1, record 6, English, - parity
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A parity bit(parity bar or module) can be incorporated into an encoded character to make the sum of all the bits always odd or always even, which acts as a fundamental check. 1, record 6, English, - parity
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
parity: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, record 6, English, - parity
Record 6, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - external organization data 2008-07-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 7, Main entry term, English
- estimated examination duration 1, record 7, English, estimated%20examination%20duration
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
For the examinations for SS [shift supervisor] candidates at multi-unit plants, the sum of the estimated dynamic durations of the CTSs [comprehensive test scenario] and DTSs [diagnostic test scenario] and of the estimated time to complete the verification task during the Panel Check Test Scenario. 1, record 7, English, - estimated%20examination%20duration
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
For all other examinations, the sum of the estimated dynamic durations of all test scenarios in an examination. 1, record 7, English, - estimated%20examination%20duration
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 7, Main entry term, French
- durée prévue de l'examen
1, record 7, French, dur%C3%A9e%20pr%C3%A9vue%20de%20l%27examen
feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas des examens des candidats CQ [chef de quart] des centrales à plusieurs tranches, somme de la durée prévue des SEC [scénario d'examen complet] et des SED [scénario d'examen de diagnostic] et du temps qu'il faudra, selon les estimations, pour mener à bien la tâche de vérification du scénario de vérification des panneaux de commande. 1, record 7, French, - dur%C3%A9e%20pr%C3%A9vue%20de%20l%27examen
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pour tous les autres examens, somme de la durée prévue de tous les scénarios composant un examen. 1, record 7, French, - dur%C3%A9e%20pr%C3%A9vue%20de%20l%27examen
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2003-09-05
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Record 8, Main entry term, English
- sum-check digit
1, record 8, English, sum%2Dcheck%20digit
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- sum check digit 2, record 8, English, sum%20check%20digit
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In its simplest form, a sum-check digit is added to every pair of digits in numeric messages. The digit is produced by adding the pair of digits to produce the third. 1, record 8, English, - sum%2Dcheck%20digit
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Record 8, Main entry term, French
- chiffre de contrôle par totalisation
1, record 8, French, chiffre%20de%20contr%C3%B4le%20par%20totalisation
masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Record 8, Main entry term, Spanish
- dígito de control por totalización
1, record 8, Spanish, d%C3%ADgito%20de%20control%20por%20totalizaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dígito de verificación producido mediante un control por totalización [...] 2, record 8, Spanish, - d%C3%ADgito%20de%20control%20por%20totalizaci%C3%B3n
Record 9 - internal organization data 2003-03-12
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 9, Main entry term, English
- Etag
1, record 9, English, Etag
correct, standardized
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Content-MD5 should not be mistaken with Etag. The former is a check sum of the resource served whereas the latter is a "serial number" identifying a specific instance of resource. 1, record 9, English, - Etag
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 9, English, - Etag
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 9, Main entry term, French
- balise-entité ETag
1, record 9, French, balise%2Dentit%C3%A9%20ETag
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'en-tête Content-MD5 ne devrait pas être confondue avec la balise-entité ETag . La première est une somme de contrôle de la ressource tandis que la dernière est un « numéro de série » qui identifie une instance de ressource spécifique. 1, record 9, French, - balise%2Dentit%C3%A9%20ETag
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 9, French, - balise%2Dentit%C3%A9%20ETag
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2003-03-12
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 10, Main entry term, English
- check sum of the resource
1, record 10, English, check%20sum%20of%20the%20resource
correct, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Content-MD5 should not be mistaken with Etag. The former is a check sum of the resource served whereas the latter is a "serial number" identifying a specific instance of resource. 1, record 10, English, - check%20sum%20of%20the%20resource
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 10, English, - check%20sum%20of%20the%20resource
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 10, Main entry term, French
- somme de contrôle de la ressource
1, record 10, French, somme%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20ressource
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'en-tête Content-MD5 ne devrait pas être confondue avec la balise-entité ETag . La première est une somme de contrôle de la ressource tandis que la dernière est un « numéro de série » qui identifie une instance de ressource spécifique. 1, record 10, French, - somme%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20ressource
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 10, French, - somme%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20ressource
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2003-03-12
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 11, Main entry term, English
- specific instance of resource
1, record 11, English, specific%20instance%20of%20resource
correct, standardized
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Content-MD5 should not be mistaken with Etag. The former is a check sum of the resource served whereas the latter is a "serial number" identifying a specific instance of resource. 1, record 11, English, - specific%20instance%20of%20resource
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 11, English, - specific%20instance%20of%20resource
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 11, Main entry term, French
- instance de ressource spécifique
1, record 11, French, instance%20de%20ressource%20sp%C3%A9cifique
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L'en-tête Content-MD5 ne devrait pas être confondue avec la balise-entité ETag . La première est une somme de contrôle de la ressource tandis que la dernière est un « numéro de série » qui identifie une instance de ressource spécifique. 1, record 11, French, - instance%20de%20ressource%20sp%C3%A9cifique
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 11, French, - instance%20de%20ressource%20sp%C3%A9cifique
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2002-04-11
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Record 12, Main entry term, English
- summation check
1, record 12, English, summation%20check
correct, standardized
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- sum check 2, record 12, English, sum%20check
correct, standardized
- sumcheck 3, record 12, English, sumcheck
correct
- summation operation 4, record 12, English, summation%20operation
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A comparison of checksums computed for data on two or more occasions; the data are considered valid if the checksums match. 5, record 12, English, - summation%20check
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
summation check; sum check : terms standardized by CSA. 6, record 12, English, - summation%20check
Record 12, Key term(s)
- check totalling
- check totaling
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Record 12, Main entry term, French
- contrôle par totalisation
1, record 12, French, contr%C3%B4le%20par%20totalisation
correct, masculine noun, standardized
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- opération de sommation 2, record 12, French, op%C3%A9ration%20de%20sommation
feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Comparaison des sommes de contrôle de certaines données calculées à au moins deux reprises; on considère les données valides si les sommes de contrôle concordent à chaque reprise. 3, record 12, French, - contr%C3%B4le%20par%20totalisation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
contrôle par totalisation : terme normalisé par la CSA. 4, record 12, French, - contr%C3%B4le%20par%20totalisation
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Record 12, Main entry term, Spanish
- control por totalización
1, record 12, Spanish, control%20por%20totalizaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- verificación de la suma 1, record 12, Spanish, verificaci%C3%B3n%20de%20la%20suma
correct, feminine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Verificación realizada con un conjunto de dígitos y que consiste en sumar los dígitos del grupo, y comparar el resultado con un total calculado predeterminado. 2, record 12, Spanish, - control%20por%20totalizaci%C3%B3n
Record 13 - internal organization data 1999-07-13
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- IT Security
Record 13, Main entry term, English
- cryptographic checkfunction 1, record 13, English, cryptographic%20checkfunction
Record 13, Abbreviations, English
- cryptographic checksum 1, record 13, English, cryptographic%20checksum
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Unique information which is derived by performing a cryptographic process on a data unit. 1, record 13, English, - cryptographic%20checkfunction
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The derivation of the checkfunction may be performed in one or more steps and is a result of a mathematical operation or function involving a key and a data unit. It is usually used to check the integrity of a data unit. 1, record 13, English, - cryptographic%20checkfunction
Record 13, Key term(s)
- cryptographic check function
- cryptographic check-function
- cryptographic check sum
- cryptographic check-sum
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 13, Main entry term, French
- fonction de vérification cryptographique
1, record 13, French, fonction%20de%20v%C3%A9rification%20cryptographique
feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : «Glossaire anglais-français relatif à la sécurité des systèmes d'information - version 2», Secrétariat général de la Défense nationale, Service central de la sécurité des systèmes d'information, p. 30. 1, record 13, French, - fonction%20de%20v%C3%A9rification%20cryptographique
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1988-05-11
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Record 14, Main entry term, English
- expenses form 1, record 14, English, expenses%20form
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
When a civil servant puts in a claim for expenses incurred while living away from home, he receives a lump sum, which saves him the trouble of enumerating what he has spent on what and spares the accountant the time needed to check his expenses form. 2, record 14, English, - expenses%20form
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Record 14, Main entry term, French
- feuille de dépenses
1, record 14, French, feuille%20de%20d%C3%A9penses
feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1980-08-08
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Banking
Record 15, Main entry term, English
- canceled check voucher
1, record 15, English, canceled%20check%20voucher
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The convenience of checks for mailing, for paying the exact sum of money due, for providing a receipt in the form of the canceled check voucher, for protecting against loss when stolen or misplaced(while unendorsed or, for that matter, endorsed)(...) 1, record 15, English, - canceled%20check%20voucher
Record 15, Key term(s)
- cancelled cheque voucher
- canceled cheque voucher
- cancelled check voucher
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Banque
Record 15, Main entry term, French
- chèque annulé au tireur 1, record 15, French, ch%C3%A8que%20annul%C3%A9%20au%20tireur
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: