TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CHEESE PLANE [2 records]
Record 1 - internal organization data 2006-03-17
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Household Articles - Various
- Collection Items (Museums and Heritage)
Record 1, Main entry term, English
- cheese slicer
1, record 1, English, cheese%20slicer
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- cheese plane 2, record 1, English, cheese%20plane
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A spade-shaped utensil with a single slot; the cutting edge on the front side of the slot, is parallel to and just below the flat blade and tilts upward at a 25-degree angle; cheese is sliced by pulling the plane across it... 2, record 1, English, - cheese%20slicer
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Articles ménagers divers
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Record 1, Main entry term, French
- coupe-fromage
1, record 1, French, coupe%2Dfromage
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1995-10-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Record 2, Main entry term, English
- Appenzeller
1, record 2, English, Appenzeller
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Appenzell Swiss cheese 1, record 2, English, Appenzell%20Swiss%20cheese
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A lacunary fractal named by Mandelbrot after the Swiss cheese it resembles most. 2, record 2, English, - Appenzeller
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Smallish round tremas, in white, and random slices of "swiss cheese"(Dimension D=1. 9900 and D=1. 9000). The tremas are white circular discs. Their centers are distributed at random on the plane. For the disc of rank p, the area is K(2-D)/p, the numerical constant then being chosen suitably to fit the trema model described in the text. Plate 306 shows a sort of Appenzeller wherein the black portion is of dimension D=1. 9900, and Plate 307 a sort of Emmenthaler with a black portion of dimension D=1. 9000. 1, record 2, English, - Appenzeller
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Record 2, Main entry term, French
- Appenzell
1, record 2, French, Appenzell
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- fromage Appenzell 1, record 2, French, fromage%20Appenzell
correct, masculine noun
- fromage fractal d'Appenzell 1, record 2, French, fromage%20fractal%20d%27Appenzell
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tranches de "fromage fractal d'Appenzell", à trous ronds aléatoires. On retranche du plan une série de trémas circulaires, marqués en blanc, ayant des centres distribués au hasard (distribution de Poisson) et des rayons choisis de façon à assurer l'homothétie interne statistique [...]. On permet à un petit tréma d'intersecter un autre plus grand. Il n'est pas étonnant d'apprendre que, si la construction ci-dessus est poussée à l'infini, le reste sera de surface nulle, mais notre intuition ne nous dit pas si réellement quoi que ce soit va rester et, dans l'affirmative, si le reste sera fait de fils connexes ou d'une poussière de points. 1, record 2, French, - Appenzell
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: