TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CODE LETTERS [37 records]
Record 1 - internal organization data 2026-03-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Language (General)
Record 1, Main entry term, English
- standardized language profile
1, record 1, English, standardized%20language%20profile
correct, noun, NATO, standardized
Record 1, Abbreviations, English
- SLP 2, record 1, English, SLP
correct, noun, NATO, standardized
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The four-digit number will be preceded by the code letters SLP(PLS [profil linguistique standardisé] in French) to indicate that the profile shown is the standardized(S) language(L) profile(P).(For example : SLP 3321 means level 3 in listening, level 3 in speaking, level 2 in reading and level 1 in writing.) 3, record 1, English, - standardized%20language%20profile
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
standardized language profile; SLP: designations standardized by NATO. 4, record 1, English, - standardized%20language%20profile
Record 1, Key term(s)
- standardised language profile
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- profil linguistique standardisé
1, record 1, French, profil%20linguistique%20standardis%C3%A9
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 1, Abbreviations, French
- PLS 2, record 1, French, PLS
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le] nombre de quatre chiffres sera précédé du sigle PLS (SLP [standardized language profile] en anglais) qui indique que le profil en question est le profil (P) linguistique (L) standardisé (S). (Exemple : PLS 3321 signifie le niveau 3 en compréhension de la langue parlée, niveau 3 en expression orale, niveau 2 en compréhension de la langue écrite et niveau 1 en expression écrite). 3, record 1, French, - profil%20linguistique%20standardis%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
profil linguistique standardisé; PLS : désignations normalisées par l'OTAN. 4, record 1, French, - profil%20linguistique%20standardis%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Encryption and Decryption
Record 2, Main entry term, English
- code book
1, record 2, English, code%20book
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- cipher dictionary 2, record 2, English, cipher%20dictionary
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A book(or document), used as a code, arranged in systematic form, containing a vocabulary made up of arbitrary meanings(letters, syllables, words, phrases, or sentences), each accompanied by one or more groups of symbols used as equivalents for the plain text of messages. 3, record 2, English, - code%20book
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Chiffrage et déchiffrage
Record 2, Main entry term, French
- dictionnaire du chiffre
1, record 2, French, dictionnaire%20du%20chiffre
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- livre de code 2, record 2, French, livre%20de%20code
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Livre (ou publication) utilisé comme code, organisé de façon méthodique, contenant un vocabulaire fait de signes arbitraires (lettres, syllabes, mots, locutions ou phrases), chacun accompagné par un ou plusieurs groupes de symboles, utilisés comme équivalent du texte en clair des messages. 2, record 2, French, - dictionnaire%20du%20chiffre
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2025-09-25
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Record 3, Main entry term, English
- device identifier
1, record 3, English, device%20identifier
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- identifier 1, record 3, English, identifier
correct, noun
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A unique series of letters or numbers or any combination of these or a bar code that is assigned to a medical device by the manufacturer and that identifies it and distinguishes it from similar devices. 1, record 3, English, - device%20identifier
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the device identification number, which is assigned by Health Canada. 2, record 3, English, - device%20identifier
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Record 3, Main entry term, French
- identificateur d'instrument
1, record 3, French, identificateur%20d%27instrument
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- identificateur 1, record 3, French, identificateur
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Série unique de lettres ou de chiffres, ou toute combinaison de ceux-ci, ou code à barres, qui est assigné à l'instrument médical par le fabricant et qui permet d'identifier l'instrument et de le distinguer d'instruments similaires. 1, record 3, French, - identificateur%20d%27instrument
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le numéro d'identification de l'instrument qui est attribué par Santé Canada. 2, record 3, French, - identificateur%20d%27instrument
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2023-02-28
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- IT Security
Record 4, Main entry term, English
- personal identification number
1, record 4, English, personal%20identification%20number
correct
Record 4, Abbreviations, English
- PIN 1, record 4, English, PIN
correct
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An authenticator in the form of a numeric code. 2, record 4, English, - personal%20identification%20number
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Personal identification numbers (PINs) ... are often used to access voicemail accounts, teller machines, and other devices optimized for numeric information output. 3, record 4, English, - personal%20identification%20number
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The PIN is different from the PIC(personal identification code) in that no letters are used. 4, record 4, English, - personal%20identification%20number
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 4, Main entry term, French
- numéro d'identification personnel
1, record 4, French, num%C3%A9ro%20d%27identification%20personnel
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
- NIP 2, record 4, French, NIP
correct, masculine noun
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
À distinguer du [code d'identification personnel] qui se compose de lettres et de chiffres. 3, record 4, French, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20personnel
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Record 4, Main entry term, Spanish
- número de identificación personal
1, record 4, Spanish, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
- NIP 2, record 4, Spanish, NIP
correct, masculine noun
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Código numérico que permite al usuario de un sistema acceder al mismo. 2, record 4, Spanish, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
número de identificación personal, NIP; término, abreviatura y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, record 4, Spanish, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
Record 5 - internal organization data 2016-09-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Codes (Software)
Record 5, Main entry term, English
- extended ASCII code
1, record 5, English, extended%20ASCII%20code
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The extended ASCII [American Standard Code for Information Interchange] code uses eight 1's and 0's to represent letters, symbol, and numerals. 2, record 5, English, - extended%20ASCII%20code
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Record 5, Main entry term, French
- code ASCII étendu
1, record 5, French, code%20ASCII%20%C3%A9tendu
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le code ASCII [American Standard Code for Information Interchange] standard a été mis au point pour la langue anglaise. Il ne contient donc pas de caractères accentués, ni de caractères spécifiques à une langue. Pour coder ce type de caractère, il faut utiliser le code ASCII étendu. 2, record 5, French, - code%20ASCII%20%C3%A9tendu
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2015-05-15
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Legal Codes
- Maritime Law
Record 6, Main entry term, English
- Letters of the Holy Sepulchre
1, record 6, English, Letters%20of%20the%20Holy%20Sepulchre
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
When, in the thirteenth century, Jean d’Ibelin and Philip of Novara edited the "Assises" of Jerusalem, they referred to Godfrey as a law-making king, and attributed to him a code, the "Letters of the Holy Sepulchre", which never existed. 2, record 6, English, - Letters%20of%20the%20Holy%20Sepulchre
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de codes juridiques
- Droit maritime
Record 6, Main entry term, French
- Lettres du Saint-Sépulchre
1, record 6, French, Lettres%20du%20Saint%2DS%C3%A9pulchre
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2015-04-24
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Meteorology
Record 7, Main entry term, English
- code group
1, record 7, English, code%20group
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Group of figures or letters(usually five) forming part of a code form. 2, record 7, English, - code%20group
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Météorologie
Record 7, Main entry term, French
- groupe de code
1, record 7, French, groupe%20de%20code
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Groupe de chiffres ou de lettres (habituellement cinq) faisant partie d'une forme symbolique de code. 2, record 7, French, - groupe%20de%20code
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Record 7, Main entry term, Spanish
- grupo de la clave
1, record 7, Spanish, grupo%20de%20la%20clave
masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- grupo de clave 2, record 7, Spanish, grupo%20de%20clave
masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Grupo de cifras o letras (en general cinco) que forman parte de una forma simbólica de la clave. 1, record 7, Spanish, - grupo%20de%20la%20clave
Record 8 - internal organization data 2015-03-11
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Meteorology
Record 8, Main entry term, English
- code table
1, record 8, English, code%20table
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Table, used for coding and decoding messages, which shows the internationally adopted conventional correspondence between the different values or characteristics of various meteorological elements and the code letters or figures. 2, record 8, English, - code%20table
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Météorologie
Record 8, Main entry term, French
- table de code
1, record 8, French, table%20de%20code
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Table utilisée pour le chiffrement ou le déchiffrement des messages et qui indique la correspondance adoptée par convention internationale entre les différentes valeurs ou les différents caractères de divers éléments météorologiques et les chiffres ou les lettres d'un code. 2, record 8, French, - table%20de%20code
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Record 8, Main entry term, Spanish
- tabla de cifrado
1, record 8, Spanish, tabla%20de%20cifrado
feminine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tabla para cifrar o descifrar mensajes, internacionalmente aceptada, que muestra la equivalencia entre los diferentes valores o los diversos elementos meteorológicos y las letras o las cifras de la clave. 1, record 8, Spanish, - tabla%20de%20cifrado
Record 9 - internal organization data 2015-03-11
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Meteorology
Record 9, Main entry term, English
- code symbol
1, record 9, English, code%20symbol
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Letter or group of letters representing the place of a given item of meteorological information in a code form. 2, record 9, English, - code%20symbol
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Météorologie
Record 9, Main entry term, French
- symbole de code
1, record 9, French, symbole%20de%20code
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Lettre ou groupe de lettres représentant la position d'un renseignement météorologique déterminé dans une forme symbolique de code. 2, record 9, French, - symbole%20de%20code
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Record 9, Main entry term, Spanish
- símbolo de la clave
1, record 9, Spanish, s%C3%ADmbolo%20de%20la%20clave
masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Letra o grupo de letras que indica el lugar que ocupa un elemento de información meteorológica dado en una forma simbólica de la clave. 1, record 9, Spanish, - s%C3%ADmbolo%20de%20la%20clave
Record 10 - internal organization data 2013-05-03
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Record 10, Main entry term, English
- salvage contractor 1, record 10, English, salvage%20contractor
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- salvage road 1, record 10, English, salvage%20road
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Salvage contractors will have the letters "SC" following the nine position code identified above. 1, record 10, English, - salvage%20contractor
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Record 10, Main entry term, French
- récupérant 1, record 10, French, r%C3%A9cup%C3%A9rant
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2013-03-18
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
- Private International Law (Private Law)
Record 11, Main entry term, English
- letters of verification
1, record 11, English, letters%20of%20verification
correct, plural
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
When an "ab intestate" succession, or one whose devolution is governed by a will in authentic form, opens in Québec and includes property situated outside Québec or claims against persons who do not reside therein, any heir or legatee, as well as the testamentary executor, may apply to a judge in the district where the deceased had his domicile for letters of verification for use outside Québec, either to prove the quality of heir or legatee, or to obtain letters of administration.(Code de procédure civile du Québec, art. 933) 1, record 11, English, - letters%20of%20verification
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Subject to subsection (3), letters of verification issued in the Province of Québec shall be deemed to be a probate within the meaning of this section. (S.N.B., 1982, c. P-17.1, s. 73; R.S.O., 1970, c. 451, s. 76) 1, record 11, English, - letters%20of%20verification
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
letters of verification: term usually used in the plural in this context. 2, record 11, English, - letters%20of%20verification
Record 11, Key term(s)
- letter of verification
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
- Droit international privé (Droit privé)
Record 11, Main entry term, French
- lettres de vérification
1, record 11, French, lettres%20de%20v%C3%A9rification
correct, feminine noun, plural, standardized
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
lettres de vérification : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, record 11, French, - lettres%20de%20v%C3%A9rification
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Terme de droit international privé. 1, record 11, French, - lettres%20de%20v%C3%A9rification
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
lettres de vérification : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 11, French, - lettres%20de%20v%C3%A9rification
Record 11, Key term(s)
- lettre de vérification
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2012-03-16
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Genetics
Record 12, Main entry term, English
- codon
1, record 12, English, codon
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- coding unit 2, record 12, English, coding%20unit
correct
- code word 3, record 12, English, code%20word
correct
- coding triplet 3, record 12, English, coding%20triplet
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A series of three adjacent nucleotides in one polynucleotide chain of a DNA or RNA molecule, which directs the insertion of a specific amino acid in the growing polypeptide chain during protein synthesis. 4, record 12, English, - codon
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The genetic code has four elements(bases or letters), rather than the two of the binary system. The bases are grouped together in threes, known as codons, rather than the eight-bit bytes of computing. 5, record 12, English, - codon
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Génétique
Record 12, Main entry term, French
- codon
1, record 12, French, codon
correct, masculine noun, standardized
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- unité de codage 2, record 12, French, unit%C3%A9%20de%20codage
correct, feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Triplet de nucléotides de l'ARNm. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 3, record 12, French, - codon
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'appariement codon-anticodon permet le positionnement de l'acide aminé dans une chaîne polypeptique en voie de synthèse. [Observation reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.] 3, record 12, French, - codon
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
codon : terme normalisé par l'AFNOR. 4, record 12, French, - codon
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Genética
Record 12, Main entry term, Spanish
- codón
1, record 12, Spanish, cod%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Secuencia de tres nucleótidos en una cadena ADN o ARN que constituye información codificada para un aminoácido específico. 2, record 12, Spanish, - cod%C3%B3n
Record 13 - internal organization data 2011-02-01
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Workplace Organization
Record 13, Main entry term, English
- letters code 1, record 13, English, letters%20code
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Record 13, Main entry term, French
- code lettres
1, record 13, French, code%20lettres
masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2007-01-31
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Remote Sensing
Record 14, Main entry term, English
- radar band
1, record 14, English, radar%20band
correct, officially approved
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- radar frequency band 2, record 14, English, radar%20frequency%20band
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Frequency and designation with wavelengths within the range of approximately 100 microns to 2 metres. 3, record 14, English, - radar%20band
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The radar frequency bands were first designated by code letters for secrecy during World War II; these letters are still in common use, although the exact frequency intervals to which they apply have undergone some redefinition. They all fall within the UHF, SHF, and EHF radio frequency bands.... Radars operating in the S, C, and X bands are the ones mainly used for precipitation measurements. Attenuation of the transmitted radio frequency energy by atmospheric gases, precipitation, and cloud particles is severe for all frequency bands higher than X band, and even X band can suffer severe attenuation in heavy rain. Nevertheless, because radars operating in the K, Ka, and W bands are able to detect clouds, they are used for cloud observations even though they are not able to penetrate far through precipitation. 4, record 14, English, - radar%20band
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
radar band: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 5, record 14, English, - radar%20band
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Télédétection
Record 14, Main entry term, French
- bande radar
1, record 14, French, bande%20radar
correct, feminine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Une des bandes de fréquences utilisées par les radars dans les hyperfréquences. 2, record 14, French, - bande%20radar
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les bandes sont généralement désignées par des lettres : P, L, S, X, K, Q, V et C (recouvrant S et X partiellement, bien que ce découpage du spectre électromagnétique n'ait rien d'officiel). 2, record 14, French, - bande%20radar
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
bande radar : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 3, record 14, French, - bande%20radar
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Teledetección
Record 14, Main entry term, Spanish
- banda radar
1, record 14, Spanish, banda%20radar
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2004-10-28
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Record 15, Main entry term, English
- file name extension
1, record 15, English, file%20name%20extension
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- filename extension 2, record 15, English, filename%20extension
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The optional suffix that follows a file name. 3, record 15, English, - file%20name%20extension
Record number: 15, Textual support number: 2 DEF
A code, very often of three letters, that forms the second part of a filename and which is separated from the filename by a period. 4, record 15, English, - file%20name%20extension
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[It] is used to help differentiate the related files. For example, ORDER.BAS might be a Basic program for order entry; ORDER.SAV might be the executable version of ORDER.BAS; ORDER.DAT might be a data file that holds ORDER data. 4, record 15, English, - file%20name%20extension
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 15, Main entry term, French
- extension du nom de fichier
1, record 15, French, extension%20du%20nom%20de%20fichier
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- extension de nom de fichier 2, record 15, French, extension%20de%20nom%20de%20fichier
correct, feminine noun
- suffixe du nom de fichier 3, record 15, French, suffixe%20du%20nom%20de%20fichier
correct, masculine noun
- suffixe de nom de fichier 2, record 15, French, suffixe%20de%20nom%20de%20fichier
correct, masculine noun
- nom d'extension 4, record 15, French, nom%20d%27extension
masculine noun
- spécification de fichier 5, record 15, French, sp%C3%A9cification%20de%20fichier
feminine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Pour que CP/M puisse distinguer entre les programmes et par exemple les fichiers de texte, chacun d'entre eux doit recevoir un nom comptant jusqu'à huit caractères, complété par un nom d'extension (jusqu'à trois caractères) séparé du précédent par un point. 4, record 15, French, - extension%20du%20nom%20de%20fichier
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
IBM rend le terme anglais «extension», par «suffixe». (Voir Termino 1988, volume 13, n° 1, page 524). 6, record 15, French, - extension%20du%20nom%20de%20fichier
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Programas y programación (Informática)
Record 15, Main entry term, Spanish
- extensión del nombre del archivo
1, record 15, Spanish, extensi%C3%B3n%20del%20nombre%20del%20archivo
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
- extensión del nombre del fichero 1, record 15, Spanish, extensi%C3%B3n%20del%20nombre%20del%20fichero
correct, feminine noun
- especificación del archivo 1, record 15, Spanish, especificaci%C3%B3n%20del%20archivo
feminine noun
- especificación del fichero 1, record 15, Spanish, especificaci%C3%B3n%20del%20fichero
feminine noun
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Código, que suele contener tres letras, que constituye la segunda parte del nombre de un archivo (fichero) y separado de la primera por un punto. 1, record 15, Spanish, - extensi%C3%B3n%20del%20nombre%20del%20archivo
Record 16 - internal organization data 2004-09-01
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Codes (Software)
Record 16, Main entry term, English
- code page
1, record 16, English, code%20page
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- codepage 2, record 16, English, codepage
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A code page is a table that defines the character set you are using. A character set is a country-specific or language-specific group of characters that are translated from the code page table and displayed by your screen or printer. Each code page character set contains 256 characters. An example of a character set is the set of letters, numbers, and symbols(such as accent marks) used by French-Canadians. MS-DOS 3. 3 supports five different code pages : 437-United States code page. 850-Multilingual code page. This code page includes all character for most languages of European, North American, and South American countries. 860-French-Canadian code page. 865-Nordic code page. This code page includes all characters for the Norwegian and Danish languages. 3, record 16, English, - code%20page
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Record 16, Main entry term, French
- page de codes
1, record 16, French, page%20de%20codes
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Table de caractères différente de la table ASCII, et adaptée à divers langages. 2, record 16, French, - page%20de%20codes
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle fonction du MS-DOS 3.3. 2, record 16, French, - page%20de%20codes
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Record 16, Main entry term, Spanish
- página de códigos
1, record 16, Spanish, p%C3%A1gina%20de%20c%C3%B3digos
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La página de códigos preparada contiene un conjunto de caracteres apropiado para lenguajes internacionales. 1, record 16, Spanish, - p%C3%A1gina%20de%20c%C3%B3digos
Record 17 - internal organization data 2004-02-17
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Meteorology
Record 17, Main entry term, English
- meteorological code
1, record 17, English, meteorological%20code
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A code adopted by international or national convention for condensing in alphanumeric or binary format meteorological messages for electronic transmission. 2, record 17, English, - meteorological%20code
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
WMO Meteorological codes are defined by the World Meteorological Organization in WMO Manual No. 306. The codes are composed of a set of values defined in tables with reference to specific position within strings of information. These defined values make up a code form and binary codes are made up of groups of letters representing meteorological or other geophysical elements. Different code forms are used to represent different types of observations or products. In messages, these groups of letters are transcribed into figures indicating the value of state of the elements described. The National Weather Service and other U. S. governmental agencies have developed additional codes and identification structures as supplements to the WMO codes and message identification systems. 3, record 17, English, - meteorological%20code
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Météorologie
Record 17, Main entry term, French
- code météorologique
1, record 17, French, code%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Code adopté par convention internationale ou nationale et utilisé pour condenser sous forme alphanumérique ou binaire les messages météorologiques à transmettre électroniquement. 2, record 17, French, - code%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Record 17, Main entry term, Spanish
- clave meteorológica
1, record 17, Spanish, clave%20meteorol%C3%B3gica
feminine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Clave adoptada por acuerdo internacional o nacional utilizada para condensar en formato alfanumérico o binario los mensajes meteorológicos destinados a la transmisión electrónica. 1, record 17, Spanish, - clave%20meteorol%C3%B3gica
Record 18 - internal organization data 2004-01-27
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telephone Switching
Record 18, Main entry term, English
- director system
1, record 18, English, director%20system
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A system of step-by-step automatic telephony for use in large multiexchange areas which permits the trunking between exchanges in the area to be independent of the subscribers’ numbers. 2, record 18, English, - director%20system
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
In this system the subscriber's number includes letters or figures which constitute the code for the exchange to which he is connected. This code, together with the remaining or numerical portion of the subscriber's number, when dialled, is received and stored on directors. 2, record 18, English, - director%20system
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Commutation téléphonique
Record 18, Main entry term, French
- système à enregistreurs
1, record 18, French, syst%C3%A8me%20%C3%A0%20enregistreurs
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Système de commutation automatique pas à pas destiné aux zones comportant plusieurs centraux, qui permet l'établissement des liaisons entre les centraux de la zone considérée indépendamment du numérotage des abonnés. 2, record 18, French, - syst%C3%A8me%20%C3%A0%20enregistreurs
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones telefónicas
- Conmutación telefónica
Record 18, Main entry term, Spanish
- sistema director
1, record 18, Spanish, sistema%20director
masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Sistema de telefonía automática paso a paso para grandes zonas multiservidas que permite que el enlazamiento entre centrales en la zona sea independiente de los números de los abonados. 2, record 18, Spanish, - sistema%20director
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
En este sistema, el número de abonado incluye letras o signos que constituyen el código para la central a la que está conectado. Este código, junto con la parte numérica restante del número de abonado, al ser marcado, es recibido y almacenado en directores. 2, record 18, Spanish, - sistema%20director
Record 19 - internal organization data 2002-02-28
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Rail Transport
- Military Transportation
Record 19, Main entry term, English
- international identification code
1, record 19, English, international%20identification%20code
correct, NATO, standardized
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In railway terminology, a code which identifies a military train from point of origin to final destination. The code consists of a series of figures, letters, or symbols indicating the priority, country of origin, day of departure, national identification code number and country of destination of the train. 1, record 19, English, - international%20identification%20code
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
international identification code: term and definition standardized by NATO. 2, record 19, English, - international%20identification%20code
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Transport par rail
- Transport militaire
Record 19, Main entry term, French
- indice international d'identification
1, record 19, French, indice%20international%20d%27identification
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
En matière de transport ferroviaire, indice identifiant un train militaire depuis son origine jusqu'à sa destination finale. L'indice comprend des chiffres, lettres ou symboles précisant la priorité, le pays d'origine, la date du départ, un indice national d'identification et le pays de destination du train. 1, record 19, French, - indice%20international%20d%27identification
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
indice international d'identification: terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, record 19, French, - indice%20international%20d%27identification
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Transporte ferroviario
- Transporte militar
Record 19, Main entry term, Spanish
- código internacional de identificación
1, record 19, Spanish, c%C3%B3digo%20internacional%20de%20identificaci%C3%B3n
correct
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
En términos militares es un código que identifica un tren militar desde su punto de origen hasta su destino. Este código está formado por una serie de letras y números, o símbolos que indican la prioridad, el país de origen, día de salida, número de código de identificación, y país de destino del tren. 1, record 19, Spanish, - c%C3%B3digo%20internacional%20de%20identificaci%C3%B3n
Record 20 - internal organization data 2002-02-22
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Codes (Software)
Record 20, Main entry term, English
- Soundex Code 1, record 20, English, Soundex%20Code
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- soundex code 1, record 20, English, soundex%20code
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The Soundex Code is made up of six groups of consonant letters, each group having a numerical value or code number. 1, record 20, English, - Soundex%20Code
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Record 20, Main entry term, French
- code Soundex
1, record 20, French, code%20Soundex
masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- code soundex 1, record 20, French, code%20soundex
masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le code Soundex se compose de six groupes de consonnes ayant chacun une valeur numérique ou un numéro de code. 1, record 20, French, - code%20Soundex
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Record 20, Main entry term, Spanish
- código soundex
1, record 20, Spanish, c%C3%B3digo%20soundex
masculine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
- código fonético 1, record 20, Spanish, c%C3%B3digo%20fon%C3%A9tico
masculine noun
Record 20, Textual support, Spanish
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Método para la codificación de palabras con sonidos similares. 1, record 20, Spanish, - c%C3%B3digo%20soundex
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Una de sus aplicaciones pudiera ser en los apellidos con distinta ortografía, pero que se pronuncian en forma parecida. A todos los nombres con sonidos similares se les da una misma clave, mientras que se emplea un algoritmo secundario para comparar los nombres. 1, record 20, Spanish, - c%C3%B3digo%20soundex
Record 21 - internal organization data 2001-11-05
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Telecommunications
Record 21, Main entry term, English
- teleprinter code
1, record 21, English, teleprinter%20code
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- telex code 2, record 21, English, telex%20code
- international telegraph code 2, record 21, English, international%20telegraph%20code
- TPR code 2, record 21, English, TPR%20code
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
teletypewriter code : a system of various combinations of five marks and/or spaces, sent serially to represent letters, numerals or punctuation marks. 3, record 21, English, - teleprinter%20code
Record 21, Key term(s)
- international alphabet
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Télécommunications
Record 21, Main entry term, French
- code de téléimprimeur
1, record 21, French, code%20de%20t%C3%A9l%C3%A9imprimeur
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- code télex 2, record 21, French, code%20t%C3%A9lex
correct, masculine noun
- code télégraphique international 2, record 21, French, code%20t%C3%A9l%C3%A9graphique%20international
correct, masculine noun
Record 21, Textual support, French
Record 21, Key term(s)
- alphabet international no 2
- alphabet international
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Telecomunicaciones
Record 21, Main entry term, Spanish
- código de teletipo
1, record 21, Spanish, c%C3%B3digo%20de%20teletipo
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Código estándar de cinco canales en la escritura de teleimpresora, formado por un pulso de arranque y cinco pulsos de caracteres, todos de igual longitud, y un pulso de parada cuya longitud es 1.42 veces mayor que la del pulso de arranque. 2, record 21, Spanish, - c%C3%B3digo%20de%20teletipo
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
El código de teletipo ha sido usado en la telegrafia por más de 100 años. Se le conoce también como código de unidad 1.42. 2, record 21, Spanish, - c%C3%B3digo%20de%20teletipo
Record 22 - internal organization data 2000-11-27
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Leatherworking Tools and Equipment
- Footwear and Shoe Repair
- Leather Bags, Baggage and Satchels
Record 22, Main entry term, English
- stamping machine
1, record 22, English, stamping%20machine
correct, generic
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
To stamp : To print a series of code letters or number. 2, record 22, English, - stamping%20machine
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Outils et machines pour le travail du cuir
- Chaussures et cordonnerie
- Maroquinerie et malleterie
Record 22, Main entry term, French
- machine à composter
1, record 22, French, machine%20%C3%A0%20composter
correct, feminine noun, specific
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Composter. Imprimer à la machine, en général sur une pièce de doublure ou en un emplacement discret, un numérotage ou un ensemble de lettres-codes ou signes permettant l'identification complète de l'objet ou indiquant son rang dans une série limitée : sac de luxe, selle de cheval, etc. 2, record 22, French, - machine%20%C3%A0%20composter
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
[Le mot composter] est réservé à l'impression de chiffres ou de lettres. Ne pas confondre avec griffer et marquer. 2, record 22, French, - machine%20%C3%A0%20composter
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2000-07-14
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- IT Security
Record 23, Main entry term, English
- syllabary
1, record 23, English, syllabary
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- spelling table 1, record 23, English, spelling%20table
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A list of individual letters, combination of letters, or syllables with their equivalent code groups, used for spelling out words or proper names not present in the vocabulary of a code. 1, record 23, English, - syllabary
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 23, Main entry term, French
- syllabaire
1, record 23, French, syllabaire
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- table syllabique 1, record 23, French, table%20syllabique
correct, feminine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Liste de lettres, de combinaisons de lettres ou de syllabes, avec leurs groupes codes équivalents, utilisée pour épeler les mots et les noms propres qui ne figurent pas dans le vocabulaire d'un code. 1, record 23, French, - syllabaire
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2000-07-07
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- IT Security
Record 24, Main entry term, English
- code group
1, record 24, English, code%20group
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A group of letters or numbers, or both, assigned in a code system to represent a plain text element, which may be a word, phrase, or sentence. 1, record 24, English, - code%20group
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 24, Main entry term, French
- groupe code
1, record 24, French, groupe%20code
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Groupe de lettres ou de nombres, ou des deux, constituant un système de codage pour représenter un élément de texte clair, qui peut être un mot, une expression ou une phrase. 1, record 24, French, - groupe%20code
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2000-05-18
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Record 25, Main entry term, English
- marking
1, record 25, English, marking
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The print of a series of code letters or numbers on the quarter linings. 2, record 25, English, - marking
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Record 25, Main entry term, French
- compostage
1, record 25, French, compostage
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Action d'imprimer un ensemble de chiffres, lettres ou signes d'identification sur la doublure des quartiers d'une tige. 1, record 25, French, - compostage
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1999-05-28
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Stock Exchange
Record 26, Main entry term, English
- ticker
1, record 26, English, ticker
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
In the securities trade, the popular name for the device used to print the price quotations for stocks, bonds, and commodities. It is a form of typewriter which prints the code letters for the various securities, together with the prices at which they have been traded, on a continuous paper tape. 2, record 26, English, - ticker
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Bourse
Record 26, Main entry term, French
- téléscripteur
1, record 26, French, t%C3%A9l%C3%A9scripteur
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- téléimprimante 2, record 26, French, t%C3%A9l%C3%A9imprimante
correct, feminine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Appareil transmettant de façon continue, au fur et à mesure des opérations, les données sur l'activité du marché boursier, notamment le prix et le volume de la dernière opération en bourse sur chaque titre coté. 3, record 26, French, - t%C3%A9l%C3%A9scripteur
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1998-09-08
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
- Television Arts
Record 27, Main entry term, English
- call letters
1, record 27, English, call%20letters
correct, plural
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Identifying letters, sometimes including numerals, assigned to radio and television stations by the Federal Communications Commission (FCC) and other regulatory agencies throughout the world. 2, record 27, English, - call%20letters
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The use of call letters is almost as old as radio itself. As all early radio work was done in telegraphic code, spelling out an operator's name or location was unworkable or cumbersome. Under international agreement, prefixes have been assigned to various nations... In Canada call letters begin with "C", in the eastern states "W", while "K" call letters are generally assigned to stations in states west of the Mississippi. 2, record 27, English, - call%20letters
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
- Télévision (Arts du spectacle)
Record 27, Main entry term, French
- indicatif d'appel
1, record 27, French, indicatif%20d%27appel
correct, see observation, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- indicatif 2, record 27, French, indicatif
correct, see observation, masculine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Groupe de lettres servant à identifier une station d'émission. 3, record 27, French, - indicatif%20d%27appel
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
En 1919, la station expérimentale à l'indicatif «XWA» devint une station commerciale en bonne et due forme et obtient l'indicatif régulier de «CFCF», qu'elle conserve encore de nos jours. 3, record 27, French, - indicatif%20d%27appel
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
L'expression «indicatif d'appel» s'emploie surtout en radio amateur. Pour la radiotélévision, on dit couramment «indicatif de la station» ou «indicatif». 1, record 27, French, - indicatif%20d%27appel
Record 27, Key term(s)
- indicatif de la station
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1997-06-16
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Record 28, Main entry term, English
- letter code 1, record 28, English, letter%20code
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- letters code 1, record 28, English, letters%20code
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Record 28, Main entry term, French
- indicatif littéral
1, record 28, French, indicatif%20litt%C3%A9ral
masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- code lettres 2, record 28, French, code%20lettres
masculine noun
Record 28, Textual support, French
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1993-06-28
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Ferrous Alloys
Record 29, Main entry term, English
- designation
1, record 29, English, designation
correct, standardized
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A code adopted conventionally for a given type of ferroalloy and consisting of letter and figure symbols; the letters are used to indicate the elements in the ferroalloy and the figures to indicate their mass content. 1, record 29, English, - designation
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, record 29, English, - designation
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Alliages ferreux
Record 29, Main entry term, French
- nuance
1, record 29, French, nuance
correct, feminine noun, standardized
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Code adopté par convention pour un ferro-alliage de type donné et composé de lettres et de chiffres; les lettres sont utilisées pour désigner les éléments du ferro-alliage et les chiffres pour désigner leur teneur massique. 1, record 29, French, - nuance
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, record 29, French, - nuance
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1991-06-11
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Postal Service
- Workplace Organization
Record 30, Main entry term, English
- read error 1, record 30, English, read%20error
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- code error 1, record 30, English, code%20error
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
(MLSSS 74 13) in the case of bins assigned to receive letters which have been rejected and for which a code error or read error has been signalled, a full bin indication will prevent the further feeding of letters. 1, record 30, English, - read%20error
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Postes
- Organisation du travail et équipements
Record 30, Main entry term, French
- faux numéro d'indexation
1, record 30, French, faux%20num%C3%A9ro%20d%27indexation
masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
(REPTT 73 3-33) l'opérateur dirige volontairement un objet sur cette position de rebut (fausse direction, faux numéro d'indexation, objets à reprendre au tri manuel le cas échéant, etc.). 1, record 30, French, - faux%20num%C3%A9ro%20d%27indexation
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1986-09-02
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Containers
- Packaging Standards and Regulations
- Labelling (Packaging)
Record 31, Main entry term, English
- owner code 1, record 31, English, owner%20code
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
the owner code shall comprise four capital letters of the Latin alphabet. [p. 44] 2, record 31, English, - owner%20code
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Conteneurs
- Réglementation et normalisation (Emballages)
- Étiquetage (Emballages)
Record 31, Main entry term, French
- code de propriétaire
1, record 31, French, code%20de%20propri%C3%A9taire
correct, masculine noun, officially approved
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
le code de propriétaire du conteneur doit se composer de quatre lettres majuscules de l'alphabet latin. 2, record 31, French, - code%20de%20propri%C3%A9taire
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
code de propriétaire : terme uniformisé par le CN. 3, record 31, French, - code%20de%20propri%C3%A9taire
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1986-09-02
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Containers
- Packaging Standards and Regulations
Record 32, Main entry term, English
- country code 1, record 32, English, country%20code
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
the country code shall comprise three capital letters of the Latin alphabet selected from the list in Annexe A... [p. 46] 2, record 32, English, - country%20code
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Conteneurs
- Réglementation et normalisation (Emballages)
Record 32, Main entry term, French
- code de pays
1, record 32, French, code%20de%20pays
correct, masculine noun, officially approved
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- code du pays 2, record 32, French, code%20du%20pays
masculine noun
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
le code de pays doit se composer de trois lettres majuscules de l'alphabet latin définies par l'Annexe A 3, record 32, French, - code%20de%20pays
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
code de pays : terme uniformisé par le CN. 4, record 32, French, - code%20de%20pays
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1984-07-06
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Telecommunications Transmission
Record 33, Main entry term, English
- communication intercept
1, record 33, English, communication%20intercept
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
a reception of a signal in which the operator is able to read words, letters, or numbers, or understand codes, such as the international Morse code, that were not intended for the operator. 1, record 33, English, - communication%20intercept
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Transmission (Télécommunications)
Record 33, Main entry term, French
- interception de messages
1, record 33, French, interception%20de%20messages
proposal, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1983-01-11
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Record 34, Main entry term, English
- mark
1, record 34, English, mark
verb
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
To print, usually on the quarter linings, a series of code letters or numbers. 1, record 34, English, - mark
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Record 34, Main entry term, French
- composter
1, record 34, French, composter
correct
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Imprimer, en général sur la doublure des quartiers d'une tige, un ensemble de chiffres, lettres ou signes d'identification (...) 1, record 34, French, - composter
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1978-12-11
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
- Mail Pickup and Distribution
Record 35, Main entry term, English
- coding desk
1, record 35, English, coding%20desk
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Device which presents letters to an operator individually to enable a code pattern to be applied by suitable operation of a keyboard. 2, record 35, English, - coding%20desk
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
See page 1 of Chapter 6 (entitled Machine Sortation) in PCPRO, Vol. 1. 3, record 35, English, - coding%20desk
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
- Levée et distribution du courrier
Record 35, Main entry term, French
- poste d'indexation
1, record 35, French, poste%20d%27indexation
correct
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- pupitre de codage 2, record 35, French, pupitre%20de%20codage
correct
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
(...) une petite machine dotée d'un clavier à chiffres. [Un] opérateur introduit la lettre et frappe sur les touches le numéro de code postal figurant sur l'enveloppe. La machine fait alors correspondre à cette frappe les petits bâtonnets verticaux fluorescents identiques à ceux du "LIAP". 3, record 35, French, - poste%20d%27indexation
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
"LIAP" signifie "lecteur indexeur d'adresses postales". 4, record 35, French, - poste%20d%27indexation
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Voir l'article "coding desk" dans MEIND. 4, record 35, French, - poste%20d%27indexation
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1978-05-18
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
Record 36, Main entry term, English
- group desk suite 1, record 36, English, group%20desk%20suite
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The letters may also go to the group desk suites. An operator reads the postal code and then types it on the key board in front of them. This machine prints yellow computer language bars. Letters without postal codes are sorted by hand. 1, record 36, English, - group%20desk%20suite
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
Record 36, Main entry term, French
- batterie de pupitre de codage 1, record 36, French, batterie%20de%20pupitre%20de%20codage
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ce renseignement a été fourni par un réviseur du bureau de traduction du Ministère des Postes. 1, record 36, French, - batterie%20de%20pupitre%20de%20codage
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1976-06-19
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 37, Main entry term, English
- code letters 1, record 37, English, code%20letters
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 37, Main entry term, French
- lettres conventionnelles 1, record 37, French, lettres%20conventionnelles
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


