TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CODE PAGE [21 records]
Record 1 - internal organization data 2023-10-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- pagelet
1, record 1, English, pagelet
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A component of an HTML [Hypertext Markup Language] page that contains directives, layout and code in a single context. 1, record 1, English, - pagelet
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- pagelet
1, record 1, French, pagelet
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Certains pagelets peuvent être une collection de liens, ou bien consister en un inventaire d'une collection de pagelets. Pour faciliter la mise à jour d'un tel pagelet, on peut écrire un script qui s'occupera de la compilation des informations. 1, record 1, French, - pagelet
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Internet y telemática
Record 1, Main entry term, Spanish
- pagelet
1, record 1, Spanish, pagelet
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Si los pagelets contienen datos seguros, la dirección URL [localizador uniforme de recursos] registrada debe utilizar el protocolo HTTPS [protocolo seguro de transferencia de hipertexto]. 1, record 1, Spanish, - pagelet
Record 2 - internal organization data 2022-02-24
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- IT Security
Record 2, Main entry term, English
- formjacking
1, record 2, English, formjacking
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Formjacking is when cybercriminals inject malicious code into a webpage form, such as a payment page, to compromise it and steal credit card details and other information that is entered by users on these pages. 2, record 2, English, - formjacking
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 2, Main entry term, French
- détournement de formulaire
1, record 2, French, d%C3%A9tournement%20de%20formulaire
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le détournement de formulaire consiste à permettre à des cybercriminels d'injecter du code malveillant dans un formulaire de page Web, comme une page de paiement, pour le compromettre et voler les détails relatifs aux cartes de crédit ainsi que d'autres renseignements que les utilisateurs entrent sur ces pages. 2, record 2, French, - d%C3%A9tournement%20de%20formulaire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
détournement de formulaire : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 14 septembre 2021. 3, record 2, French, - d%C3%A9tournement%20de%20formulaire
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2021-04-21
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 3, Main entry term, English
- last modified
1, record 3, English, last%20modified
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Last modified date does not mean the content of the page you are viewing is that date. It might mean the date it was put online or the date new code was added to the page. 2, record 3, English, - last%20modified
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 3, Main entry term, French
- dernière modification
1, record 3, French, derni%C3%A8re%20modification
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Record 3, Main entry term, Spanish
- última modificación
1, record 3, Spanish, %C3%BAltima%20modificaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2020-10-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 4, Main entry term, English
- page inspector
1, record 4, English, page%20inspector
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A tool that renders a web page... in the Visual Studio IDE [integrated development environment] and lets you examine both the source code and the resulting output. 1, record 4, English, - page%20inspector
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 4, Main entry term, French
- inspecteur de page
1, record 4, French, inspecteur%20de%20page
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Record 4, Main entry term, Spanish
- inspector de página
1, record 4, Spanish, inspector%20de%20p%C3%A1gina
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2020-10-15
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Computer Graphics
Record 5, Main entry term, English
- design view
1, record 5, English, design%20view
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A window that shows a visual representation of the code behind a web page. 1, record 5, English, - design%20view
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Infographie
Record 5, Main entry term, French
- mode création
1, record 5, French, mode%20cr%C3%A9ation
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Record 5, Main entry term, Spanish
- vista de diseño
1, record 5, Spanish, vista%20de%20dise%C3%B1o
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2020-02-06
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Record 6, Main entry term, English
- code snippet
1, record 6, English, code%20snippet
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- snippet 2, record 6, English, snippet
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A small section of text or source code that can be inserted into the code of a program or Web page. 3, record 6, English, - code%20snippet
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Snippets provide an easy way to implement commonly used code or functions into a larger section of code. Instead of rewriting the same code over and over again, a programmer can save the code as a snippet and simply drag and drop the snippet wherever it is needed. By using snippets, programmers and Web developers can also organize common code sections into categories, creating a cleaner development environment. 3, record 6, English, - code%20snippet
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- fragment de code
1, record 6, French, fragment%20de%20code
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- extrait de code 2, record 6, French, extrait%20de%20code
correct, masculine noun
- bout de code 3, record 6, French, bout%20de%20code
correct, masculine noun
- morceau de code 4, record 6, French, morceau%20de%20code
correct, masculine noun
- snippet 2, record 6, French, snippet
avoid, calque
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Petit bloc de code déjà écrit que l'on peut insérer facilement dans un code source à l'aide des outils fournis par [un environnement de développement intégré]. 5, record 6, French, - fragment%20de%20code
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2014-10-01
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Record 7, Main entry term, English
- index
1, record 7, English, index
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A systematic guide to the contents of a file, document, or group of documents, consisting of an ordered arrangement of terms or other symbols representing the contents and references, code numbers, page numbers, etc., for accessing the contents. 2, record 7, English, - index
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Record 7, Main entry term, French
- index
1, record 7, French, index
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Liste ordonnée de noms de personnes, de lieux et de matières figurant dans un document assorti d'une référence permettant de les y retrouver. 2, record 7, French, - index
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Un index peut se présenter soit sous la forme d'un document autonome, soit sous la forme d'une annexe à un document ou à une partie de documents. 2, record 7, French, - index
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Record 7, Main entry term, Spanish
- índice
1, record 7, Spanish, %C3%ADndice
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Catálogo ordenado alfabética o cronológicamente, donde están recogidos los autores o materias de las obras que se conservan en una biblioteca para su clasificación y localización sistemática. 1, record 7, Spanish, - %C3%ADndice
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
índice: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorizacíon de LID Editorial Empresarial. 2, record 7, Spanish, - %C3%ADndice
Record 8 - internal organization data 2014-07-31
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 8, Main entry term, English
- metatag
1, record 8, English, metatag
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- meta tag 2, record 8, English, meta%20tag
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A hidden code used by Web page authors to provide narrative or keyword descriptions of their websites [and] by some search engines to identify, index, catalogue and prioritize Websites. 3, record 8, English, - metatag
Record 8, Key term(s)
- meta-tag
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 8, Main entry term, French
- métabalise
1, record 8, French, m%C3%A9tabalise
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- balise méta 2, record 8, French, balise%20m%C3%A9ta
correct, feminine noun
- marqueur méta 3, record 8, French, marqueur%20m%C3%A9ta
correct, masculine noun
- métaréférence 3, record 8, French, m%C3%A9tar%C3%A9f%C3%A9rence
feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Balise HTML qui permet l'incrustation de mots-clés dans les pages Web afin de faciliter l'indexation du site dans les moteurs de recherche. 4, record 8, French, - m%C3%A9tabalise
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2013-08-19
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 9, Main entry term, English
- content distribution
1, record 9, English, content%20distribution
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- content delivery 1, record 9, English, content%20delivery
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
On the Internet, content delivery... is the service of copying the pages of a Web site to geographically dispersed servers and, when a page is requested, dynamically identifying and serving the page content from the closest server to the user, enabling faster delivery.... A common content delivery approach involves the placement of cache servers at major Internet access points around the world and the use of a special routing code that redirects a Web page request... to the closest server. When the Web user clicks on a URL [Universal Resource Locator] that is content-delivery enabled, the content delivery network re-routes that user's request away from the site's originating server to a cache server closer to the user. 1, record 9, English, - content%20distribution
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 9, Main entry term, French
- diffusion de contenu
1, record 9, French, diffusion%20de%20contenu
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2013-03-20
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 10, Main entry term, English
- bait and switch web page
1, record 10, English, bait%20and%20switch%20web%20page
correct, see observation
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- bait and switch Web page 2, record 10, English, bait%20and%20switch%20Web%20page
correct
- code swapping web page 1, record 10, English, code%20swapping%20web%20page
correct, see observation
- code swapping Web page 2, record 10, English, code%20swapping%20Web%20page
correct
- code swapping 2, record 10, English, code%20swapping
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Text-only versions of web pages used in an effort to secure high search engine rankings. 3, record 10, English, - bait%20and%20switch%20web%20page
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
bait and switch web page; code swapping web page : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 10, English, - bait%20and%20switch%20web%20page
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 10, Main entry term, French
- page-leurre
1, record 10, French, page%2Dleurre
feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- page de substitution 1, record 10, French, page%20de%20substitution
feminine noun
- page-appât 1, record 10, French, page%2Dapp%C3%A2t
feminine noun
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2004-12-15
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Codes (Software)
Record 11, Main entry term, English
- write key
1, record 11, English, write%20key
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A code in the program status double-word used in conjunction with a memory lock to determine whether or not a program can write into a specific page of actual addresses. 2, record 11, English, - write%20key
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Record 11, Main entry term, French
- clé d'écriture
1, record 11, French, cl%C3%A9%20d%27%C3%A9criture
feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- code d'écriture 1, record 11, French, code%20d%27%C3%A9criture
masculine noun
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Record 11, Main entry term, Spanish
- tecla de escritura
1, record 11, Spanish, tecla%20de%20escritura
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Se refiere a un código específico, en la doble palabra de condición del programa, diseñado para ser usado en conjunción con un bloqueo de memoria, para determinar si un programa puede escribir o no, en una página determinada de memoria. 1, record 11, Spanish, - tecla%20de%20escritura
Record 12 - internal organization data 2004-09-01
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Codes (Software)
Record 12, Main entry term, English
- code page
1, record 12, English, code%20page
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- codepage 2, record 12, English, codepage
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A code page is a table that defines the character set you are using. A character set is a country-specific or language-specific group of characters that are translated from the code page table and displayed by your screen or printer. Each code page character set contains 256 characters. An example of a character set is the set of letters, numbers, and symbols(such as accent marks) used by French-Canadians. MS-DOS 3. 3 supports five different code pages : 437-United States code page. 850-Multilingual code page. This code page includes all character for most languages of European, North American, and South American countries. 860-French-Canadian code page. 865-Nordic code page. This code page includes all characters for the Norwegian and Danish languages. 3, record 12, English, - code%20page
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Record 12, Main entry term, French
- page de codes
1, record 12, French, page%20de%20codes
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Table de caractères différente de la table ASCII, et adaptée à divers langages. 2, record 12, French, - page%20de%20codes
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle fonction du MS-DOS 3.3. 2, record 12, French, - page%20de%20codes
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Record 12, Main entry term, Spanish
- página de códigos
1, record 12, Spanish, p%C3%A1gina%20de%20c%C3%B3digos
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La página de códigos preparada contiene un conjunto de caracteres apropiado para lenguajes internacionales. 1, record 12, Spanish, - p%C3%A1gina%20de%20c%C3%B3digos
Record 13 - internal organization data 2004-01-22
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Building Names
- Air Terminals
- Airfields
Record 13, Main entry term, English
- Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport
1, record 13, English, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, see observation, international, Quebec
Record 13, Abbreviations, English
- Montréal-Trudeau Airport 2, record 13, English, Montr%C3%A9al%2DTrudeau%20Airport
correct, see observation, international, Quebec
- Montréal-Trudeau 2, record 13, English, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, see observation, international, Quebec
Record 13, Synonyms, English
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, record 13, English, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, see observation, international, Quebec
- Montréal-Trudeau 2, record 13, English, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, see observation, international, Quebec
- Montréal-Trudeau 2, record 13, English, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
- Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, record 13, English, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, see observation, international, Quebec
- Montréal Pierre Elliott Trudeau Airport 3, record 13, English, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, see observation, international, Quebec
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau Airport 3, record 13, English, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, see observation, international, Quebec
- Pierre Elliott Trudeau Airport 3, record 13, English, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, see observation, international, Quebec
- Montréal International Airport 3, record 13, English, Montr%C3%A9al%20International%20Airport
correct, see observation, international, Quebec, generic
- Montréal Airport 3, record 13, English, Montr%C3%A9al%20Airport
correct, see observation, international, Quebec, generic
- Montréal Dorval International Airport 4, record 13, English, Montr%C3%A9al%20Dorval%20International%20Airport
former designation, correct, see observation, international, Quebec
- Montréal-Dorval Airport 3, record 13, English, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
former designation, correct, see observation, international, Quebec
- Montréal-Dorval 5, record 13, English, Montr%C3%A9al%2DDorval
former designation, correct, see observation, international, Quebec
- Montréal-Dorval Airport 3, record 13, English, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
- Montreal International Airport, Dorval 6, record 13, English, Montreal%20International%20Airport%2C%20Dorval
former designation, avoid
- Montréal Dorval Airport 3, record 13, English, Montr%C3%A9al%20Dorval%20Airport
former designation, correct, see observation, Canada, Quebec
- Dorval International Airport 3, record 13, English, Dorval%20International%20Airport
former designation, correct, see observation, international, Quebec
- Dorval Airport 3, record 13, English, Dorval%20Airport
former designation, correct, see observation, international, Quebec
- YUL 7, record 13, English, YUL
correct, see observation, international
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
An airport located in Dorval, now a part of the city of Montréal, and used for private, local, national and international flights. The airport was first the "Dorval Airport," from the name of the city in the suburbs of Montréal, then the "Dorval International Airport," to become the airport for domestic flights, that is the flights limited to Canada, with the construction of the "Mirabel International Airport" inaugurated in 1975 and intended for international flights. But inadequate terrestrial links between Montréal and Mirabel contributed to give to the Montréal Dorval Airport ("Montréal-Dorval") its international status, leaving the charter (up to Autumn 2004) and cargo flights to the Mirabel Airport ("Montréal-Mirabel"); political decisions for these ends were accompanied by important subsidies for the building of added accommodations to what has become the "Montréal Dorval International Airport." With the amalgamation or merging of all the cities on the Île de Montréal, including the former cities of Montréal and of Dorval, to form the new city of Montréal on the 1 January 2002, the airport became the "Montréal Airport," a reality usage had already confirmed. On the 1 January 2004, the airport’s name changed to "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" to honour a former Prime Minister of Canada as do other important airports in the country. The official name will, no doubt, not be quoted at length all the time; the forms mentioned as correct on the present record will surely be used instead, including the recommendation of the airport authority as to the use of "Montréal-Trudeau" as the current short form ("fly from Montréal-Trudeau", or "land at the Montréal-Trudeau Airport"). Even if the airport encountered many name and status changes, it never had a name that includes a comma, and had always been represented by YUL, its IATA three-letter code. 3, record 13, English, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Montréal Dorval International Airport has been officially renamed "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport," written "Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport" (a dash with a space before and after) in some governmental documents, during a ceremony held on September 9, 2003. The new name is effective starting January 1, 2004. Pierre Elliott Trudeau, of the Liberal Party, has been Prime Minister of Canada from April 20, 1968 to June 3, 1979, and from March 3, 1980 to June 29, 1984; he died in Montréal on September 28, 2000. 3, record 13, English, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
On the picture reproduced in La Presse, Montréal, Wednesday December 31, 2003, page A11, can be seen the panel at the entrance of the airport on which is written, on the French side "Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal" and, on the English side, "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport"(without a dash after the name of the city). In the legend, it is mentioned that the administrator, Aéroports de Montréal, recommends the use of "Montréal-Trudeau" as a current short form and that the code identifying the airport will remain YUL, the code of the International Air Transport Association(IATA) being international and the same in all languages. 3, record 13, English, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
The Government of Canada English document on Internet cannot be quoted as a source because the name of the city is reproduced without its accent on all the pages found, while the Internet source of the airport administrator gives it correctly. In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004, and "Montréal" is not among them), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. 3, record 13, English, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Aérogares
- Aérodromes
Record 13, Main entry term, French
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal
1, record 13, French, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, see observation, masculine noun, international, Quebec
Record 13, Abbreviations, French
- aéroport de Montréal-Trudeau 2, record 13, French, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, see observation, masculine noun, international, Quebec
- Montréal-Trudeau 2, record 13, French, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, see observation, masculine noun, international, Quebec
Record 13, Synonyms, French
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau 3, record 13, French, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, see observation, masculine noun, international, Quebec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, record 13, French, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
former designation, correct, see observation, masculine noun, international, Quebec
- Montréal-Dorval 5, record 13, French, Montr%C3%A9al%2DDorval
former designation, correct, see observation, masculine noun, international, Quebec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, record 13, French, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal 4, record 13, French, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, see observation, masculine noun, international, Quebec
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau 6, record 13, French, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, see observation, masculine noun, international, Quebec
- aéroport international de Montréal 4, record 13, French, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al
correct, see observation, masculine noun, international, Quebec, generic
- aéroport de Montréal 4, record 13, French, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al
correct, see observation, masculine noun, international, Quebec, generic
- aéroport international de Montréal à Dorval 4, record 13, French, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
former designation, correct, see observation, masculine noun, international, Quebec
- aéroport international de Montréal, Dorval 7, record 13, French, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20Dorval
former designation, avoid
- aéroport de Montréal à Dorval 8, record 13, French, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
former designation, correct, see observation, masculine noun, Canada, Quebec
- aéroport international de Dorval 4, record 13, French, a%C3%A9roport%20international%20de%20Dorval
former designation, correct, see observation, masculine noun, international, Quebec
- aéroport de Dorval 3, record 13, French, a%C3%A9roport%20de%20Dorval
former designation, correct, see observation, masculine noun, international, Quebec
- YUL 9, record 13, French, YUL
correct, see observation, international
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Aéroport situé dans l'arrondissement de Dorval de la ville de Montréal et desservant la ville pour les envolées privées, locales, nationales et internationales. L'aéroport a d'abord été l'«aéroport de Dorval», du nom d'une ville en banlieue de Montréal, puis l'«aéroport international de Dorval», pour devenir l'aéroport des vols dits «domestiques», soient les vols limités au territoire canadien, avec la construction de l'«aéroport international de Mirabel» inauguré en 1975 et destiné à accueillir les vols internationaux. Mais le manque de lien terrestre entre Montréal et Mirabel a contribué à accorder à l'aéroport de Montréal à Dorval («Montréal-Dorval») sa vocation internationale, laissant à l'aéroport de Mirabel («Montréal-Mirabel») les vols nolisés (jusqu'à l'automne 2004) et les vols cargo; les décisions politiques en ce sens ont entraîné le versement de sommes importantes en vue de l'agrandissement des installations à ce qui était devenu l'«aéroport international de Montréal à Dorval». Avec la fusion de toutes les villes de l'île de Montréal, y compris les anciennes villes de Montréal et de Dorval, pour former la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002, l'aéroport est devenu davantage l'«aéroport de Montréal», ce que l'usage avait déjà consacré. Le 1er janvier 2004, il est renommé «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal», prenant le nom d'un ancien premier ministre du Canada comme d'autres importants aéroports au pays. On peut croire que le nom officiel sera peu souvent cité et que l'usage courant retiendra toutes les formules indiquées correctes sur cette fiche, y compris la recommandation d'Aéroports de Montréal, l'administrateur, d'utiliser dans la langue courante la formule courte «Montréal-Trudeau» (ex. : «quitter depuis l'aéroport Montréal-Trudeau» ou «atterrir à Montréal-Trudeau»). Malgré tous ses changements de nom et de vocation, l'aéroport n'a jamais porté de nom comprenant une virgule et a toujours 4, record 13, French, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L'aéroport international de Montréal à Dorval a été renommé officiellement «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» lors d'une cérémonie tenue le 9 septembre 2003. Le nouveau nom est en vigueur à compter du 1er janvier 2004. Pierre Elliott Trudeau, du parti Libéral, a été Premier ministre du Canada du 20 avril 1968 au 3 juin 1979 et du 3 mars 1980 au 29 juin 1984; il est décédé à Montréal le 28 septembre 2000. 8, record 13, French, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Extrait de la légende sous une photo du panneau d'entrée de l'aéroport sur lequel on lit «Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» du côté français, et «Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport» du côté anglais : Aéroports de Montréal, le gestionnaire de l'endroit, recommande l'emploi de «Montréal-Trudeau» dans le langage courant. Le code identificateur de l'aéroport demeure YUL. Ce code, celui de l'Association du transport aérien international (IATA), est international et ne change pas d'une langue à l'autre. 3, record 13, French, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Le terme «aéroport» s'écrit avec une minuscule dans tous les textes courants où il est suivi de l'une ou l'autre forme des noms dont l'installation aéroportuaire a été désignée. Ce n'est que dans une liste, sur une affiche ou un panneau routier que le générique prend la majuscule initiale. 4, record 13, French, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2003-12-19
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 14, Main entry term, English
- HTML source code
1, record 14, English, HTML%20source%20code
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
You can convert some or all of the contents of a page, form, or subform into HTML source code and then use the HTML editor to make changes to the HTML source code. 1, record 14, English, - HTML%20source%20code
Record 14, Key term(s)
- Hypertext Markup Language source code
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 14, Main entry term, French
- code source HTML
1, record 14, French, code%20source%20HTML
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le code PHP s'intègre dans le code source HTML. 1, record 14, French, - code%20source%20HTML
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2003-09-29
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Office Automation
- Electronic Publishing
Record 15, Main entry term, English
- tabulation
1, record 15, English, tabulation
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The positioning of the typing on printers. 2, record 15, English, - tabulation
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Upon receipt of a control code designated for a tabulation, the typing unit will automatically advance to the next present "tab" stop on the page which has been aligned with the beginning of a space, field, or line. 2, record 15, English, - tabulation
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Bureautique
- Éditique
Record 15, Main entry term, French
- tabulation
1, record 15, French, tabulation
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Positionnement du papier dans une imprimante. 1, record 15, French, - tabulation
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Ofimática
- Publicación electrónica
Record 15, Main entry term, Spanish
- tabulación
1, record 15, Spanish, tabulaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Envío de la cabeza del impresor [...] a una posición de columna predeterminada en el papel [...] 2, record 15, Spanish, - tabulaci%C3%B3n
Record 16 - internal organization data 2001-05-15
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Record 16, Main entry term, English
- code page 850
1, record 16, English, code%20page%20850
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Record 16, Main entry term, French
- page de codes 850
1, record 16, French, page%20de%20codes%20850
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM». 2, record 16, French, - page%20de%20codes%20850
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2001-05-15
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Record 17, Main entry term, English
- code page 437 character set
1, record 17, English, code%20page%20437%20character%20set
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Record 17, Main entry term, French
- jeu de caractères de la page de codes 437
1, record 17, French, jeu%20de%20caract%C3%A8res%20de%20la%20page%20de%20codes%20437
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Cette concordance est triée premièrement sur le jeu de caractères de l'alphabet latin, puis sur le jeu de caractères de la page de codes 437 d'IBM/Microsoft. 1, record 17, French, - jeu%20de%20caract%C3%A8res%20de%20la%20page%20de%20codes%20437
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM». 2, record 17, French, - jeu%20de%20caract%C3%A8res%20de%20la%20page%20de%20codes%20437
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2001-05-15
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Record 18, Main entry term, English
- hardware code page
1, record 18, English, hardware%20code%20page
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Record 18, Main entry term, French
- page de codes matériel d`ordinateurs
1, record 18, French, page%20de%20codes%20mat%C3%A9riel%20d%60ordinateurs
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM». 2, record 18, French, - page%20de%20codes%20mat%C3%A9riel%20d%60ordinateurs
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2001-05-15
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Internet and Telematics
Record 19, Main entry term, English
- set up the code page
1, record 19, English, set%20up%20the%20code%20page
correct, verb
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
To use code pages, follow the procedure described earlier in this guideline to set up the code page you want to be active. 1, record 19, English, - set%20up%20the%20code%20page
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Internet et télématique
Record 19, Main entry term, French
- initialiser la page de codes
1, record 19, French, initialiser%20la%20page%20de%20codes
correct
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Pour utiliser les pages de codes, suivre la procédure décrite précédemment, pour initialiser la page de codes que vous voulez active. 1, record 19, French, - initialiser%20la%20page%20de%20codes
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM». 2, record 19, French, - initialiser%20la%20page%20de%20codes
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1998-09-16
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Software
Record 20, Main entry term, English
- run-length code
1, record 20, English, run%2Dlength%20code
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A method of redundancy reduction(data compression) used by digital facsimile transmitters to enhance speed. When image patterns of an original are converted into digital signals, all black and white areas on a page are reported as a series of ones(black) and zeros(white). The number of white spaces between black elements(number of zeros between ones) is assigned a number, or run-length code. 1, record 20, English, - run%2Dlength%20code
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Logiciels
Record 20, Main entry term, French
- code par longueur de plage 1, record 20, French, code%20par%20longueur%20de%20plage
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Voir codage par longueur de plage. 1, record 20, French, - code%20par%20longueur%20de%20plage
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Soporte lógico (Software)
Record 20, Main entry term, Spanish
- código limitado por la longitud de la pasada
1, record 20, Spanish, c%C3%B3digo%20limitado%20por%20la%20longitud%20de%20la%20pasada
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1993-01-28
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Informatics
Record 21, Main entry term, English
- code page switching 1, record 21, English, code%20page%20switching
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Informatique
Record 21, Main entry term, French
- permutation de pages de codes
1, record 21, French, permutation%20de%20pages%20de%20codes
feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


