TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CODE REVENUE [61 records]
Record 1 - internal organization data 2022-06-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Election Re: Expropriation Assets Acquired as Compensation for or a Consideration for Sale of Foreign Property Taken by or Sold to Foreign Issuer
1, record 1, English, Election%20Re%3A%20Expropriation%20Assets%20Acquired%20as%20Compensation%20for%20or%20a%20Consideration%20for%20Sale%20of%20Foreign%20Property%20Taken%20by%20or%20Sold%20to%20Foreign%20Issuer
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
T2079 :code of a form used at Canada Revenue Agency. 2, record 1, English, - Election%20Re%3A%20Expropriation%20Assets%20Acquired%20as%20Compensation%20for%20or%20a%20Consideration%20for%20Sale%20of%20Foreign%20Property%20Taken%20by%20or%20Sold%20to%20Foreign%20Issuer
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Choix concernant les contre-valeurs de biens expropriés, acquises en compensation ou en contrepartie de la vente de biens étrangers pris ou achetés par l'émetteur étranger
1, record 1, French, Choix%20concernant%20les%20contre%2Dvaleurs%20de%20biens%20expropri%C3%A9s%2C%20acquises%20en%20compensation%20ou%20en%20contrepartie%20de%20la%20vente%20de%20biens%20%C3%A9trangers%20pris%20ou%20achet%C3%A9s%20par%20l%27%C3%A9metteur%20%C3%A9tranger
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
T2079 : code d'un formulaire employé à l'Agence du revenu du Canada. 2, record 1, French, - Choix%20concernant%20les%20contre%2Dvaleurs%20de%20biens%20expropri%C3%A9s%2C%20acquises%20en%20compensation%20ou%20en%20contrepartie%20de%20la%20vente%20de%20biens%20%C3%A9trangers%20pris%20ou%20achet%C3%A9s%20par%20l%27%C3%A9metteur%20%C3%A9tranger
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2021-09-02
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
- Taxation
Record 2, Main entry term, English
- 10% Temporary Wage Subsidy Self-identification Form for Employers
1, record 2, English, 10%25%20Temporary%20Wage%20Subsidy%20Self%2Didentification%20Form%20for%20Employers
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- PD27 E 1, record 2, English, PD27%20E
correct, form code, see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PD27 E : form code used by the Canada Revenue Agency. 2, record 2, English, - 10%25%20Temporary%20Wage%20Subsidy%20Self%2Didentification%20Form%20for%20Employers
Record 2, Key term(s)
- PD-27 E
- Ten percent Temporary Wage Subsidy Self-identification Form for Employers
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Fiscalité
Record 2, Main entry term, French
- Formulaire d'auto-identification de la subvention salariale temporaire de 10 % pour les employeurs
1, record 2, French, Formulaire%20d%27auto%2Didentification%20de%20la%20subvention%20salariale%20temporaire%20de%2010%20%25%20pour%20les%20employeurs
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- PD27 F 1, record 2, French, PD27%20F
correct, form code, see observation
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PD27 F : code de formulaire utilisé par l'Agence du revenu du Canada. 2, record 2, French, - Formulaire%20d%27auto%2Didentification%20de%20la%20subvention%20salariale%20temporaire%20de%2010%20%25%20pour%20les%20employeurs
Record 2, Key term(s)
- PD-27 F
- Formulaire d'auto-identification de la subvention salariale temporaire de dix pour cent pour les employeurs
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2019-07-12
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Investment
Record 3, Main entry term, English
- regulated investment company
1, record 3, English, regulated%20investment%20company
correct, United States
Record 3, Abbreviations, English
- RIC 2, record 3, English, RIC
correct, United States
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A regulated investment company as defined in section 851 of the IRC [Internal Revenue Code] or an entity registered at all times during the tax year under the "Investment Company Act of 1940. " 3, record 3, English, - regulated%20investment%20company
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Institutions financières
- Investissements et placements
Record 3, Main entry term, French
- société mutuelle de placement
1, record 3, French, soci%C3%A9t%C3%A9%20mutuelle%20de%20placement
correct, feminine noun, United States
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une société mutuelle de placement au sens défini à l'article 851 de l'IRC [Internal Revenue Code], ou une entité enregistrée sous le régime de l'«Investment Company Act of 1940» durant la totalité de l'année d'imposition. 1, record 3, French, - soci%C3%A9t%C3%A9%20mutuelle%20de%20placement
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
- Inversiones
Record 3, Main entry term, Spanish
- sociedad regulada de inversión
1, record 3, Spanish, sociedad%20regulada%20de%20inversi%C3%B3n
correct, feminine noun, United States
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2017-09-13
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Taxation
- Auditing (Accounting)
Record 4, Main entry term, English
- no-name disclosure
1, record 4, English, no%2Dname%20disclosure
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- anonymous disclosure 2, record 4, English, anonymous%20disclosure
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Most taxpayers are understandably nervous about taking the initiative to come clean with the [Canada Revenue Agency(CRA) ] about past transgressions. For those taxpayers, the CRA provides the option of an anonymous or "no-name disclosure" which, in effect, allows the taxpayer to test the waters. In a "no-name disclosure, "the taxpayer provides all of the information which would usually be made available to the CRA in a voluntary disclosure, except his or her identity.(The taxpayer must, however, provide the first three characters of his or her postal code.) 3, record 4, English, - no%2Dname%20disclosure
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Fiscalité
- Vérification (Comptabilité)
Record 4, Main entry term, French
- divulgation anonyme
1, record 4, French, divulgation%20anonyme
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
On comprend aisément que la plupart des contribuables soient nerveux à l'idée de prendre l'initiative d'avouer leurs transgressions passées à [l'Agence du revenu du Canada (ARC)]. Pour ces contribuables, l'ARC offre la possibilité d’effectuer une «divulgation anonyme», ce qui permet de tâter le terrain. Dans le cadre d'une «divulgation anonyme», le contribuable fournit toute l'information qui serait normalement fournie à l'ARC dans le cadre d'une divulgation volontaire, à l'exception de son identité. (Le contribuable doit toutefois fournir les trois premiers caractères de son code postal.) 2, record 4, French, - divulgation%20anonyme
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2017-02-06
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Taxation
Record 5, Main entry term, English
- Internal Revenue Code
1, record 5, English, Internal%20Revenue%20Code
United States
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Internal Revenue Code : term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, record 5, English, - Internal%20Revenue%20Code
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 5, Main entry term, French
- Code des impôts
1, record 5, French, Code%20des%20imp%C3%B4ts
masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Code des impôts : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, record 5, French, - Code%20des%20imp%C3%B4ts
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-04-29
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Trusts (common law)
Record 6, Main entry term, English
- charitable purpose
1, record 6, English, charitable%20purpose
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The purpose for which an organization must be formed so that it qualifies as a charitable organization under the Internal Revenue Code. 2, record 6, English, - charitable%20purpose
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des fiducies (common law)
Record 6, Main entry term, French
- fin caritative
1, record 6, French, fin%20caritative
correct, feminine noun, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
fin caritative : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 6, French, - fin%20caritative
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2015-06-19
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Tort Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Record 7, Main entry term, English
- charitable corporation
1, record 7, English, charitable%20corporation
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- charitable company 2, record 7, English, charitable%20company
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A nonprofit corporation that is dedicated to benevolent purposes and thus entitled to special tax status under Internal Revenue Code. 3, record 7, English, - charitable%20corporation
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Besides this potential liability to creditors, the trustees of a charitable company may be personally liable if their charity suffers a loss as the result of their negligence, recklessness or deliberate wrongdoing. There is no difference between the trustee of a charitable company, charitable trust or unincorporated association in this respect. 2, record 7, English, - charitable%20corporation
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Droit des délits (common law)
- Droit successoral (common law)
Record 7, Main entry term, French
- compagnie à fin charitable
1, record 7, French, compagnie%20%C3%A0%20fin%20charitable
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- société à fin charitable 1, record 7, French, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20fin%20charitable
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Juriterm recommande «compagnie à fin charitable» et «société à fin charitable» comme équivalents de «charitable company», et seulement «société à fin charitable» comme équivalent de «charitable corporation». 2, record 7, French, - compagnie%20%C3%A0%20fin%20charitable
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2014-12-12
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Record 8, Main entry term, English
- charitable contribution
1, record 8, English, charitable%20contribution
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- contribution 2, record 8, English, contribution
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A gift to a charitable, religious, educational, or other institution as defined in Section 170 of the "Internal Revenue Code". 3, record 8, English, - charitable%20contribution
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Record 8, Main entry term, French
- don de charité
1, record 8, French, don%20de%20charit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- don 1, record 8, French, don
correct, masculine noun
- contribution à une œuvre 1, record 8, French, contribution%20%C3%A0%20une%20%26oelig%3Buvre
correct, feminine noun
- contribution 1, record 8, French, contribution
correct, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Don contribué sous forme d'espèces, de fournitures, de services, de matériel ou d'autres biens à une œuvre de bienfaisance. 1, record 8, French, - don%20de%20charit%C3%A9
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2012-03-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Accounting
- Federal Administration
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- Petty Cash Voucher
1, record 9, English, Petty%20Cash%20Voucher
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
CGSB 34: Code of a form used by Department of Supply and Services. 2, record 9, English, - Petty%20Cash%20Voucher
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
TF674 :Code of a form used by Revenue Canada. 3, record 9, English, - Petty%20Cash%20Voucher
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
GC-34: Code of a form used by Public Works and Government Services Canada. 4, record 9, English, - Petty%20Cash%20Voucher
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Comptabilité publique
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- Bon de petite caisse
1, record 9, French, Bon%20de%20petite%20caisse
correct, masculine noun, Canada
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- Pièce de petite caisse 2, record 9, French, Pi%C3%A8ce%20de%20petite%20caisse
correct, feminine noun, Canada
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ONGC 34 : Code d'un formulaire employé au Ministère des Approvisionnements et Services. 3, record 9, French, - Bon%20de%20petite%20caisse
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
TF674 : Code d'un formulaire employé à Revenu Canada. 4, record 9, French, - Bon%20de%20petite%20caisse
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
GC-34 : Code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 9, French, - Bon%20de%20petite%20caisse
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2011-03-01
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Public Accounts Reporting System/Professional and Special Services Table Maintenance 1, record 10, English, Public%20Accounts%20Reporting%20System%2FProfessional%20and%20Special%20Services%20Table%20Maintenance
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
FIN 3047B :Code of an electronic form used by Revenue Canada. 1, record 10, English, - Public%20Accounts%20Reporting%20System%2FProfessional%20and%20Special%20Services%20Table%20Maintenance
Record 10, Key term(s)
- Public Accounts Reporting System
- Professional and Special Services Table Maintenance
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- Système de déclaration aux fins de comptes publics/Tableau des services professionnels et spéciaux - mise à jour
1, record 10, French, Syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9claration%20aux%20fins%20de%20comptes%20publics%2FTableau%20des%20services%20professionnels%20et%20sp%C3%A9ciaux%20%2D%20mise%20%C3%A0%20jour
masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
FIN 3047B : Code d’un formulaire électronique employé par Revenu Canada. 1, record 10, French, - Syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9claration%20aux%20fins%20de%20comptes%20publics%2FTableau%20des%20services%20professionnels%20et%20sp%C3%A9ciaux%20%2D%20mise%20%C3%A0%20jour
Record 10, Key term(s)
- Système de déclaration aux fins de comptes publics
- Tableau des services professionnels et spéciaux - mise à jour
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2011-02-21
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Financial and Budgetary Management
- Customs and Excise
- Government Accounting
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- Internal Revenue Transfer Voucher
1, record 11, English, Internal%20Revenue%20Transfer%20Voucher
correct, Canada
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
F132 :Code of a form used by Revenue Canada. 2, record 11, English, - Internal%20Revenue%20Transfer%20Voucher
Record 11, Key term(s)
- IRTV
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion budgétaire et financière
- Douanes et accise
- Comptabilité publique
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- Pièce de transfert des recettes internes
1, record 11, French, Pi%C3%A8ce%20de%20transfert%20des%20recettes%20internes
correct, feminine noun, Canada
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
F132 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 11, French, - Pi%C3%A8ce%20de%20transfert%20des%20recettes%20internes
Record 11, Key term(s)
- PTRI
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2011-02-21
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- British Columbia Film and Television Tax Credit
1, record 12, English, British%20Columbia%20Film%20and%20Television%20Tax%20Credit
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- BC Film and Television Tax Credit 2, record 12, English, BC%20Film%20and%20Television%20Tax%20Credit
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
T1196 :Code of a form used by Canada Revenue Agency. 2, record 12, English, - British%20Columbia%20Film%20and%20Television%20Tax%20Credit
Record 12, Key term(s)
- BCFTTC
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- Crédit d'impôt pour production cinématographique et télévisuelle de la Colombie-Britannique
1, record 12, French, Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20et%20t%C3%A9l%C3%A9visuelle%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- Crédit d'impôt pour films et télévision de la Colombie-Britannique 2, record 12, French, Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20films%20et%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
former designation, correct, masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
T1196 : Code d'un formulaire employé par l'Agence du revenu du Canada. 1, record 12, French, - Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20et%20t%C3%A9l%C3%A9visuelle%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Record 12, Key term(s)
- Crédit d'impôt pour films et télévision de la C.B.
- CIPCTCB
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2011-02-21
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- Non-Resident Statement of Earnings and Employee Deductions 1, record 13, English, Non%2DResident%20Statement%20of%20Earnings%20and%20Employee%20Deductions
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
NR4 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 13, English, - Non%2DResident%20Statement%20of%20Earnings%20and%20Employee%20Deductions
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Statement of amounts paid to non-residents of Canada. 1, record 13, English, - Non%2DResident%20Statement%20of%20Earnings%20and%20Employee%20Deductions
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- État des gains et déductions des employés - Non-résidents
1, record 13, French, %C3%89tat%20des%20gains%20et%20d%C3%A9ductions%20des%20employ%C3%A9s%20%2D%20Non%2Dr%C3%A9sidents
masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
NR4 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 13, French, - %C3%89tat%20des%20gains%20et%20d%C3%A9ductions%20des%20employ%C3%A9s%20%2D%20Non%2Dr%C3%A9sidents
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Source : Vocabulaire de la DGTI [Direction générale de la technologie de l'information]. Formulaires et publications - état des montants payés à des non-résidents. 1, record 13, French, - %C3%89tat%20des%20gains%20et%20d%C3%A9ductions%20des%20employ%C3%A9s%20%2D%20Non%2Dr%C3%A9sidents
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2011-02-21
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- Application to Obtain Access to the System for Electronic Notification of Debt (SEND) 1, record 14, English, Application%20to%20Obtain%20Access%20to%20the%20System%20for%20Electronic%20Notification%20of%20Debt%20%28SEND%29
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
T1153 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 14, English, - Application%20to%20Obtain%20Access%20to%20the%20System%20for%20Electronic%20Notification%20of%20Debt%20%28SEND%29
Record 14, Key term(s)
- Application to Obtain Access to the System for Electronic Notification of Debt
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- Demande d'accès au système électronique de notification des débits (SEND)
1, record 14, French, Demande%20d%27acc%C3%A8s%20au%20syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20notification%20des%20d%C3%A9bits%20%28SEND%29
feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
T1153 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 14, French, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20au%20syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20notification%20des%20d%C3%A9bits%20%28SEND%29
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Formulaire T1153 utilisé par les escompteurs pour avoir accès au SEND. 1, record 14, French, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20au%20syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20notification%20des%20d%C3%A9bits%20%28SEND%29
Record 14, Key term(s)
- Demande d'accès au système électronique de notification des débits
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2011-02-21
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- Corporation Income Tax Return
1, record 15, English, Corporation%20Income%20Tax%20Return
correct, Canada
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
T2 :Code of a form used by Canada Revenue Agency(2005 and later taxation years). 2, record 15, English, - Corporation%20Income%20Tax%20Return
Record 15, Key term(s)
- Corporation Tax Return
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- Déclaration de revenus des sociétés
1, record 15, French, D%C3%A9claration%20de%20revenus%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
correct, feminine noun, Canada
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
TE : Code d'un formulaire employé par l'Agence du revenu du Canada (années d'imposition 2005 et suivantes). 2, record 15, French, - D%C3%A9claration%20de%20revenus%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
Record 15, Key term(s)
- T2
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Títulos de formularios administrativos
- Sistema tributario
Entrada(s) universal(es) Record 15
Record 15, Main entry term, Spanish
- Declaración del Impuesto sobre Sociedades
1, record 15, Spanish, Declaraci%C3%B3n%20del%20Impuesto%20sobre%20Sociedades
correct, feminine noun, Spain
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
- Planilla de Contribución sobre Ingresos de Corporaciones 2, record 15, Spanish, Planilla%20de%20Contribuci%C3%B3n%20sobre%20Ingresos%20de%20Corporaciones
correct, feminine noun, Puerto Rico
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2011-02-08
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- Notice of Assessment/Reassessment
1, record 16, English, Notice%20of%20Assessment%2FReassessment
correct, Canada
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
GST 432 :Code of a form used by Revenue Canada. 2, record 16, English, - Notice%20of%20Assessment%2FReassessment
Record 16, Key term(s)
- NOA/R
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- Avis de cotisation ou de nouvelle cotisation
1, record 16, French, Avis%20de%20cotisation%20ou%20de%20nouvelle%20cotisation
correct, masculine noun, Canada
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
GST 432 : Code d’un formulaire employé à Revenu Canada. 2, record 16, French, - Avis%20de%20cotisation%20ou%20de%20nouvelle%20cotisation
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2010-12-21
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- Affidavit and Undertaking
1, record 17, English, Affidavit%20and%20Undertaking
correct, Canada
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-547-2: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, record 17, English, - Affidavit%20and%20Undertaking
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
F93-07 :Code of a form used at Revenue Canada. 3, record 17, English, - Affidavit%20and%20Undertaking
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- Affidavit et engagement
1, record 17, French, Affidavit%20et%20engagement
correct, masculine noun, Canada
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-547-2 : Code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 17, French, - Affidavit%20et%20engagement
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
F93-07 : Code d'un formulaire employé à Revenu Canada. 3, record 17, French, - Affidavit%20et%20engagement
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2010-10-27
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- 2010 Personal Tax Credits Return
1, record 18, English, %202010%20Personal%20Tax%20Credits%20Return
correct, Canada
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- Personal Tax Credits Return 2, record 18, English, Personal%20Tax%20Credits%20Return
former designation, correct, Canada
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
TD1 :Code of a form used by Revenue Canada. 3, record 18, English, - %202010%20Personal%20Tax%20Credits%20Return
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
(Revenue Canada - Customs, Excise and Taxation) [now Canada Revenue Agency] form TD1 which every employee should complete and submit to payroll annually; used by the employee to reduce his/her taxable income at source and also provides payroll with such important information as current address, birth date, and SIN (social insurance number). 3, record 18, English, - %202010%20Personal%20Tax%20Credits%20Return
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- Déclaration des crédits d'impôt personnels pour 2010
1, record 18, French, D%C3%A9claration%20des%20cr%C3%A9dits%20d%27imp%C3%B4t%20personnels%20pour%202010
correct, feminine noun, Canada
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- Demande de crédits d'impôt personnels 2, record 18, French, Demande%20de%20cr%C3%A9dits%20d%27imp%C3%B4t%20personnels
former designation, correct, feminine noun, Canada
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
TD1 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 3, record 18, French, - D%C3%A9claration%20des%20cr%C3%A9dits%20d%27imp%C3%B4t%20personnels%20pour%202010
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Formulaire TD1 de RCADI (Revenu Canada - Accise, Douanes et Impôt) [maintenant l'Agence du revenu du Canada] devant être rempli chaque année par tous les employés et remis au service de la paie. Il est utilisé par l'employé pour diminuer le montant des impôts retenus à la source. Il fournit également au service de la paie des renseignements importants tels que l'adresse, la date de naissance et le numéro d'assurance sociale. 3, record 18, French, - D%C3%A9claration%20des%20cr%C3%A9dits%20d%27imp%C3%B4t%20personnels%20pour%202010
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2010-10-22
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- Employer’s Guide to Payroll Deductions
1, record 19, English, Employer%26rsquo%3Bs%20Guide%20to%20Payroll%20Deductions
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
T4001 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 19, English, - Employer%26rsquo%3Bs%20Guide%20to%20Payroll%20Deductions
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Free guide provided by Revenue Canada - Customs, Excise and Taxation each year that provides information needed by employer to deduct, remit and report CPP contributions, UI premiums and income tax. 1, record 19, English, - Employer%26rsquo%3Bs%20Guide%20to%20Payroll%20Deductions
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- Guide de l'employeur - Retenues sur la paie
1, record 19, French, Guide%20de%20l%27employeur%20%2D%20Retenues%20sur%20la%20paie
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
T4001 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 19, French, - Guide%20de%20l%27employeur%20%2D%20Retenues%20sur%20la%20paie
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Guide distribué gratuitement chaque année par Revenu Canada - Accise, Douanes et Impôt (RCADI). Ce guide contient tous les renseignements dont les employeurs ont besoin pour effectuer les retenues, les remises et les rapports relatifs aux cotisations au RPC et à l'a.-c., de même qu'à l'impôt sur le revenu. 1, record 19, French, - Guide%20de%20l%27employeur%20%2D%20Retenues%20sur%20la%20paie
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2010-10-22
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
- Accounting
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- Daily Revenue Report
1, record 20, English, Daily%20Revenue%20Report
correct, Canada
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
T8 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 20, English, - Daily%20Revenue%20Report
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
- Comptabilité
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- Rapport quotidien sur les recettes
1, record 20, French, Rapport%20quotidien%20sur%20les%20recettes
correct, masculine noun, Canada
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
T8 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 20, French, - Rapport%20quotidien%20sur%20les%20recettes
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2010-10-22
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
- Banking
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- Record of Direct Transfer 1, record 21, English, Record%20of%20Direct%20Transfer
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
T2151 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 21, English, - Record%20of%20Direct%20Transfer
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
- Banque
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- Relevé de virement direct
1, record 21, French, Relev%C3%A9%20de%20virement%20direct
masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
T2151 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 21, French, - Relev%C3%A9%20de%20virement%20direct
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2010-10-22
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- Consent Form
1, record 22, English, Consent%20Form
correct, Canada
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
T1013 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 22, English, - Consent%20Form
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- Formulaire de consentement
1, record 22, French, Formulaire%20de%20consentement
correct, masculine noun, Canada
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
T1013 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 22, French, - Formulaire%20de%20consentement
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2010-10-22
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- Rummage Information and Safety Checklist
1, record 23, English, Rummage%20Information%20and%20Safety%20Checklist
correct, Canada
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
K154 :Code of a form used by Revenue Canada. 2, record 23, English, - Rummage%20Information%20and%20Safety%20Checklist
Record 23, Key term(s)
- RISC
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- Information sur la fouille et liste de vérification
1, record 23, French, Information%20sur%20la%20fouille%20et%20liste%20de%20v%C3%A9rification
correct, feminine noun, Canada
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
K154 : Code d'un formulaire employé par Revenu Canada. 2, record 23, French, - Information%20sur%20la%20fouille%20et%20liste%20de%20v%C3%A9rification
Record 23, Key term(s)
- IFLV
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2010-10-22
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- Statement of Remuneration and Expenses
1, record 24, English, Statement%20of%20Remuneration%20and%20Expenses
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
TD1X :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 24, English, - Statement%20of%20Remuneration%20and%20Expenses
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
An RCCET (Revenue Canada - Customs, Excise and Taxation) form which a commission-remunerated employee may use to claim his/her personal expenses at source. 1, record 24, English, - Statement%20of%20Remuneration%20and%20Expenses
Record 24, Key term(s)
- TD1X
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- État de rémunération et de dépenses
1, record 24, French, %C3%89tat%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20et%20de%20d%C3%A9penses
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
TD1X : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 24, French, - %C3%89tat%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20et%20de%20d%C3%A9penses
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Formulaire de RCADI (Revenu Canada - Accise, Douanes et Impôt) que les employés rémunérés à la commission peuvent utiliser pour déduire des dépenses personnelles à la source. 1, record 24, French, - %C3%89tat%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20et%20de%20d%C3%A9penses
Record 24, Key term(s)
- TD1X
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2010-10-22
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- Schedule T2S(12) - Natural Resource Earned Depletion 1, record 25, English, Schedule%20T2S%2812%29%20%2D%20Natural%20Resource%20Earned%20Depletion
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
T2S(12) :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 25, English, - Schedule%20T2S%2812%29%20%2D%20Natural%20Resource%20Earned%20Depletion
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Schedule not printed by RC [Revenue Canada]. Allowance for mining and mineral processing (depletion allowance). 1, record 25, English, - Schedule%20T2S%2812%29%20%2D%20Natural%20Resource%20Earned%20Depletion
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Source(s): T2 Corporation Income Tax Guide. 1, record 25, English, - Schedule%20T2S%2812%29%20%2D%20Natural%20Resource%20Earned%20Depletion
Record 25, Key term(s)
- Schedule T2S(12)
- Natural Resource Earned Depletion
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- Relevé T2S(12) - Épuisement gagné à l'égard de ressources naturelles
1, record 25, French, Relev%C3%A9%20T2S%2812%29%20%2D%20%C3%89puisement%20gagn%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20ressources%20naturelles
masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
T2S(12) : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 25, French, - Relev%C3%A9%20T2S%2812%29%20%2D%20%C3%89puisement%20gagn%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20ressources%20naturelles
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
RC [Revenu Canada] n'imprime pas ce relevé. 1, record 25, French, - Relev%C3%A9%20T2S%2812%29%20%2D%20%C3%89puisement%20gagn%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20ressources%20naturelles
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Guide T2 - Déclaration de revenus de sociétés. 1, record 25, French, - Relev%C3%A9%20T2S%2812%29%20%2D%20%C3%89puisement%20gagn%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20ressources%20naturelles
Record 25, Key term(s)
- Relevé T2S(12)
- Épuisement gagné à l'égard de ressources naturelles
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2010-10-21
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- Election for Reporting Period
1, record 26, English, Election%20for%20Reporting%20Period
correct, Canada
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
GST 20E :Code of a form used by Revenue Canada. 2, record 26, English, - Election%20for%20Reporting%20Period
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- Choix visant la période de déclaration
1, record 26, French, Choix%20visant%20la%20p%C3%A9riode%20de%20d%C3%A9claration
correct, masculine noun, Canada
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
GST 20E : Code d’un formulaire employé à Revenu Canada. 2, record 26, French, - Choix%20visant%20la%20p%C3%A9riode%20de%20d%C3%A9claration
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2010-10-21
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- GST Deposit Advice
1, record 27, English, GST%20Deposit%20Advice
correct, Canada
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
GST268 :Code of a form used by Revenue Canada 2, record 27, English, - GST%20Deposit%20Advice
Record 27, Key term(s)
- Federal Government GST Deposit Advice
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- Avis de dépôt de la TPS
1, record 27, French, Avis%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20la%20TPS
correct, Canada
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
GST268 : Code d’un formulaire employé à Revenu Canada. 2, record 27, French, - Avis%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20la%20TPS
Record 27, Key term(s)
- Avis de dépôt de la TPS du gouvernement fédéral
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2010-10-21
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Social Security and Employment Insurance
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- Authorization to Communicate Information - Canada Pension Plan 1, record 28, English, Authorization%20to%20Communicate%20Information%20%2D%20Canada%20Pension%20Plan
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
ISP 1606 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 28, English, - Authorization%20to%20Communicate%20Information%20%2D%20Canada%20Pension%20Plan
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- Autorisation de communiquer des renseignements - Régime de pensions du Canada
1, record 28, French, Autorisation%20de%20communiquer%20des%20renseignements%20%2D%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada
feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
ISP 1606 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 28, French, - Autorisation%20de%20communiquer%20des%20renseignements%20%2D%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2010-10-21
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 29
Record 29, Main entry term, English
- NR4A Supplementary
1, record 29, English, NR4A%20Supplementary
correct, noun, Canada
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
NR4A :Code of a form used by Revenue Canada. 2, record 29, English, - NR4A%20Supplementary
Record 29, Key term(s)
- supplementary
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 29
Record 29, Main entry term, French
- NR4A Supplémentaire
1, record 29, French, NR4A%20Suppl%C3%A9mentaire
correct, feminine noun, Canada
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
NR4A : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 2, record 29, French, - NR4A%20Suppl%C3%A9mentaire
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Formule utilisée dans la déclaration d'impôt fédérale des non-résidents. 2, record 29, French, - NR4A%20Suppl%C3%A9mentaire
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2010-10-21
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
Universal entry(ies) Record 30
Record 30, Main entry term, English
- Registered Pension Plans - Connected Persons Information Return
1, record 30, English, Registered%20Pension%20Plans%20%2D%20Connected%20Persons%20Information%20Return
correct, Canada
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A connected person includes a person connected with an employer at any time if, at that time, the person owns, directly or indirectly, at least 10% of the issued shares of any class of the capital stock of the employer, or of any other corporation that is related to the employer; does not deal at arm’s length with the employer; or is a specified shareholder of the employer under paragraph (d) of the definition of "specified shareholder" in subsection 248(1) of the Income Tax Act. 1, record 30, English, - Registered%20Pension%20Plans%20%2D%20Connected%20Persons%20Information%20Return
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
T1007 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 30, English, - Registered%20Pension%20Plans%20%2D%20Connected%20Persons%20Information%20Return
Record 30, Key term(s)
- Connected Person Information Return
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
Entrée(s) universelle(s) Record 30
Record 30, Main entry term, French
- Régime de pension agréé - Déclaration de renseignements des personnes rattachées
1, record 30, French, R%C3%A9gime%20de%20pension%20agr%C3%A9%C3%A9%20%2D%20D%C3%A9claration%20de%20renseignements%20des%20personnes%20rattach%C3%A9es
correct, masculine noun, Canada
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Une personne rattachée comprend une personne rattachée à un employeur à un moment donné si, à ce moment, selon le cas : elle est, directement ou indirectement, propriétaire d'au moins 10% des actions émises d'une catégorie du capital-actions de l'employeur ou de toute société liée à celui-ci; elle a un lien de dépendance avec l'employeur; elle est un actionnaire déterminé de l'employeur selon l'alinéa d) de la définition de cette expression, au paragraphe 248(1) de la Loi de l'impôt sur le revenu. 1, record 30, French, - R%C3%A9gime%20de%20pension%20agr%C3%A9%C3%A9%20%2D%20D%C3%A9claration%20de%20renseignements%20des%20personnes%20rattach%C3%A9es
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
T1007 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 30, French, - R%C3%A9gime%20de%20pension%20agr%C3%A9%C3%A9%20%2D%20D%C3%A9claration%20de%20renseignements%20des%20personnes%20rattach%C3%A9es
Record 30, Key term(s)
- Déclaration de renseignements des personnes rattachées
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2010-10-21
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Employment Benefits
Universal entry(ies) Record 31
Record 31, Main entry term, English
- Declaration of Incapacity - Physician’s Report 1, record 31, English, Declaration%20of%20Incapacity%20%2D%20Physician%26rsquo%3Bs%20Report
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
ISP 1800 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 31, English, - Declaration%20of%20Incapacity%20%2D%20Physician%26rsquo%3Bs%20Report
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Avantages sociaux
Entrée(s) universelle(s) Record 31
Record 31, Main entry term, French
- Déclaration d'incapacité - Rapport du médecin
1, record 31, French, D%C3%A9claration%20d%27incapacit%C3%A9%20%2D%20Rapport%20du%20m%C3%A9decin
feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
ISP 1800 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 31, French, - D%C3%A9claration%20d%27incapacit%C3%A9%20%2D%20Rapport%20du%20m%C3%A9decin
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : PSR [Programmes de la sécurité du revenu]. 1, record 31, French, - D%C3%A9claration%20d%27incapacit%C3%A9%20%2D%20Rapport%20du%20m%C3%A9decin
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2010-10-21
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Official Documents
Universal entry(ies) Record 32
Record 32, Main entry term, English
- Carry-out Permit
1, record 32, English, Carry%2Dout%20Permit
correct, Canada
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
DC724 :Code of a form used at Revenue Canada. 2, record 32, English, - Carry%2Dout%20Permit
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC-7719: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 3, record 32, English, - Carry%2Dout%20Permit
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Documents officiels
Entrée(s) universelle(s) Record 32
Record 32, Main entry term, French
- Permis de livraison
1, record 32, French, Permis%20de%20livraison
correct, masculine noun, Canada
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
DC724 : Code d'un formulaire employé à Revenu Canada. 2, record 32, French, - Permis%20de%20livraison
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC-7719 : Code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, record 32, French, - Permis%20de%20livraison
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2010-10-21
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Social Security and Employment Insurance
Universal entry(ies) Record 33
Record 33, Main entry term, English
- Paydac Employer’s U.I. Rate Change
1, record 33, English, Paydac%20Employer%26rsquo%3Bs%20U%2EI%2E%20Rate%20Change
correct, Canada
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
PD19 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 33, English, - Paydac%20Employer%26rsquo%3Bs%20U%2EI%2E%20Rate%20Change
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
U.I. means Unemployment Insurance. 1, record 33, English, - Paydac%20Employer%26rsquo%3Bs%20U%2EI%2E%20Rate%20Change
Record 33, Key term(s)
- Paydac Employer’s Unemployment Insurance Rate Change
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Entrée(s) universelle(s) Record 33
Record 33, Main entry term, French
- Changement de taux d'assurance-chômage de l'employeur au PAYDAC
1, record 33, French, Changement%20de%20taux%20d%27assurance%2Dch%C3%B4mage%20de%20l%27employeur%20au%20PAYDAC
correct, masculine noun, Canada
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
PD19 : Code d’un formulaire employé à Revenu Canada. 1, record 33, French, - Changement%20de%20taux%20d%27assurance%2Dch%C3%B4mage%20de%20l%27employeur%20au%20PAYDAC
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2010-10-21
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Social Security and Employment Insurance
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- Old Age Security Return of Income 1, record 34, English, Old%20Age%20Security%20Return%20of%20Income
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- Old Age Security Return 1, record 34, English, Old%20Age%20Security%20Return
- OAS Return 1, record 34, English, OAS%20Return
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
ISP 3084 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 34, English, - Old%20Age%20Security%20Return%20of%20Income
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- Déclaration de revenus pour la Sécurité de la vieillesse 1, record 34, French, D%C3%A9claration%20de%20revenus%20pour%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20vieillesse
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- Déclaration SV 1, record 34, French, D%C3%A9claration%20SV
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
ISP 3084 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 34, French, - D%C3%A9claration%20de%20revenus%20pour%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20vieillesse
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2010-10-21
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 35
Record 35, Main entry term, English
- Business Consent Form
1, record 35, English, Business%20Consent%20Form
correct, Canada
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Third parties seeking information on behalf of a client are only permitted to inquire into the status of a GST/HST account if they are specifically authorized by the client to do so. Confidential information may be released to a third party with the consent of the particular person. Consent may be provided in writing by way of a Business Consent Form (RC59) or a letter containing the same information. 2, record 35, English, - Business%20Consent%20Form
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
RC59 :Code of a form used by Revenue Canada. 3, record 35, English, - Business%20Consent%20Form
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 35
Record 35, Main entry term, French
- Formulaire d'autorisation de l'entreprise
1, record 35, French, Formulaire%20d%27autorisation%20de%20l%27entreprise
correct, masculine noun, Canada
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Formulaire utilisé par Revenu Canada pour obtenir le consentement de divulguer des renseignements confidentiels à une tierce partie. 2, record 35, French, - Formulaire%20d%27autorisation%20de%20l%27entreprise
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
RC59 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 2, record 35, French, - Formulaire%20d%27autorisation%20de%20l%27entreprise
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2010-10-21
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 36
Record 36, Main entry term, English
- Supplement for: General Application for Rebate of Goods and Services Tax
1, record 36, English, Supplement%20for%3A%20General%20Application%20for%20Rebate%20of%20Goods%20and%20Services%20Tax
correct, Canada
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
GST 288 :Code of a form used by Revenue Canada. 2, record 36, English, - Supplement%20for%3A%20General%20Application%20for%20Rebate%20of%20Goods%20and%20Services%20Tax
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 36
Record 36, Main entry term, French
- Supplément : Demande générale de remboursement de la taxe sur les produits et services
1, record 36, French, Suppl%C3%A9ment%20%3A%20Demande%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20remboursement%20de%20la%20taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services
correct, masculine noun, Canada
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
GST 288 : Code d'un formulaire employé à Revenu Canada. 2, record 36, French, - Suppl%C3%A9ment%20%3A%20Demande%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20remboursement%20de%20la%20taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2010-10-21
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
- Information Processing (Informatics)
Universal entry(ies) Record 37
Record 37, Main entry term, English
- Electronic Filing of Corporations Income Tax Returns
1, record 37, English, Electronic%20Filing%20of%20Corporations%20Income%20Tax%20Returns
correct, Canada
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- Corporate EFile 1, record 37, English, Corporate%20EFile
correct, Canada
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
RC4053 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 37, English, - Electronic%20Filing%20of%20Corporations%20Income%20Tax%20Returns
Record 37, Key term(s)
- Corporate E-File
- Corporate electronic filing
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
- Traitement de l'information (Informatique)
Entrée(s) universelle(s) Record 37
Record 37, Main entry term, French
- Une nouvelle façon de produire vos déclarations des sociétés
1, record 37, French, Une%20nouvelle%20fa%C3%A7on%20de%20produire%20vos%20d%C3%A9clarations%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
correct, feminine noun, Canada
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- TED des sociétés 1, record 37, French, TED%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
correct, feminine noun, Canada
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
RC4053 : Code d’un formulaire employé à Revenu Canada. 1, record 37, French, - Une%20nouvelle%20fa%C3%A7on%20de%20produire%20vos%20d%C3%A9clarations%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
Record 37, Key term(s)
- transmission électronique des déclarations des sociétés
- système TED des sociétés
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2010-10-21
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Universal entry(ies) Record 38
Record 38, Main entry term, English
- Self-Funded Leave Agreement
1, record 38, English, Self%2DFunded%20Leave%20Agreement
correct, Canada
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
TPA301 :Code of a form used at Revenue Canada. 2, record 38, English, - Self%2DFunded%20Leave%20Agreement
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC-2720-1Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 3, record 38, English, - Self%2DFunded%20Leave%20Agreement
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Entrée(s) universelle(s) Record 38
Record 38, Main entry term, French
- Protocole d'entente pour le congé autofinancé
1, record 38, French, Protocole%20d%27entente%20pour%20le%20cong%C3%A9%20autofinanc%C3%A9
correct, masculine noun, Canada
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- Protocole d'entente de congé autofinancé 2, record 38, French, Protocole%20d%27entente%20de%20cong%C3%A9%20autofinanc%C3%A9
correct, masculine noun, Canada
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
TPA301 : Code d'un formulaire employé à Revenu Canada. 1, record 38, French, - Protocole%20d%27entente%20pour%20le%20cong%C3%A9%20autofinanc%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC-2720-1 : Code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 38, French, - Protocole%20d%27entente%20pour%20le%20cong%C3%A9%20autofinanc%C3%A9
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2010-10-21
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 39
Record 39, Main entry term, English
- Remittance Voucher for Current Source Deductions
1, record 39, English, Remittance%20Voucher%20for%20Current%20Source%20Deductions
correct, Canada
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- Remittance Form - Statement of Account for Current Source Deductions 2, record 39, English, Remittance%20Form%20%2D%20Statement%20of%20Account%20for%20Current%20Source%20Deductions
correct, Canada
- Remittance Form for Current Source Deductions 3, record 39, English, Remittance%20Form%20for%20Current%20Source%20Deductions
former designation, correct, Canada
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
PD7A, PD7A-RB :Code of forms used by Canada Revenue Agency. 4, record 39, English, - Remittance%20Voucher%20for%20Current%20Source%20Deductions
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
RCCET (Revenue Canada, Customs, Excise and Taxation) [now called Canada Revenue Agency] forms which employers must complete and submit along with the applicable CPP, UI and income tax remittances. Form PD7A is used by monthly remitters; form PD7A-RB is used by accelerated remitters. 3, record 39, English, - Remittance%20Voucher%20for%20Current%20Source%20Deductions
Record 39, Key term(s)
- PD7A
- PD7A-RB
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 39
Record 39, Main entry term, French
- Formule de versement - Relevé de compte de retenues à la source courantes
1, record 39, French, Formule%20de%20versement%20%2D%20Relev%C3%A9%20de%20compte%20de%20retenues%20%C3%A0%20la%20source%20courantes
correct, feminine noun, Canada
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- Formule de versement de retenues à la source courantes 2, record 39, French, Formule%20de%20versement%20de%20retenues%20%C3%A0%20la%20source%20courantes
former designation, correct, feminine noun, Canada
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
PD7A, PD7A-RB : Codes de formulaires employés à l'Agence du revenu du Canada. 3, record 39, French, - Formule%20de%20versement%20%2D%20Relev%C3%A9%20de%20compte%20de%20retenues%20%C3%A0%20la%20source%20courantes
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Formulaires de RCADI (Revenu Canada, Accise, Douanes et Impôt) [maintenant l'Agence du revenu du Canada] que les employeurs sont tenus de remplir et de faire parvenir à RCADI, en même temps que leurs versements des cotisations au RPC, des cotisations d'a.-c. et de l'impôt sur le revenu. La formule PD7A sert aux versements mensuels, tandis que la formule PD7A-RB est utilisée pour les versements accélérés. 2, record 39, French, - Formule%20de%20versement%20%2D%20Relev%C3%A9%20de%20compte%20de%20retenues%20%C3%A0%20la%20source%20courantes
Record 39, Key term(s)
- PD7A
- PD7A-RB
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2010-10-21
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Federal Administration
Universal entry(ies) Record 40
Record 40, Main entry term, English
- Literature Search Request
1, record 40, English, Literature%20Search%20Request
correct, Canada
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Lab8 :Code of a form used at Revenue Canada. 1, record 40, English, - Literature%20Search%20Request
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Record 40
Record 40, Main entry term, French
- Demande de documentation
1, record 40, French, Demande%20de%20documentation
correct, feminine noun, Canada
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Lab8 : Code d'un formulaire employé à Revenu Canada. 1, record 40, French, - Demande%20de%20documentation
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2010-10-21
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Universal entry(ies) Record 41
Record 41, Main entry term, English
- Importer/Broker Account Statement
1, record 41, English, Importer%2FBroker%20Account%20Statement
correct, Canada
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
K84 :Code of a form used by Revenue Canada. 2, record 41, English, - Importer%2FBroker%20Account%20Statement
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Entrée(s) universelle(s) Record 41
Record 41, Main entry term, French
- Relevé de compte de l'importateur/courtier
1, record 41, French, Relev%C3%A9%20de%20compte%20de%20l%27importateur%2Fcourtier
correct, masculine noun, Canada
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
K84 : Code d’un formulaire employé à Douanes et Accise. 2, record 41, French, - Relev%C3%A9%20de%20compte%20de%20l%27importateur%2Fcourtier
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2010-10-21
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Foreign Trade
Universal entry(ies) Record 42
Record 42, Main entry term, English
- Canadian Automated Export Declaration
1, record 42, English, Canadian%20Automated%20Export%20Declaration
correct
Record 42, Abbreviations, English
- CAED 2, record 42, English, CAED
correct, Canada
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
RC4131 :Code of a form used by Revenue Canada. 3, record 42, English, - Canadian%20Automated%20Export%20Declaration
Record 42, Key term(s)
- Canadian Automated Export Declaration to Non-US Destinations
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Commerce extérieur
Entrée(s) universelle(s) Record 42
Record 42, Main entry term, French
- Déclaration d'exportation canadienne automatisée
1, record 42, French, D%C3%A9claration%20d%27exportation%20canadienne%20automatis%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 42, Abbreviations, French
- DECA 2, record 42, French, DECA
correct, feminine noun, Canada
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
RC4131 : Code d’un formulaire employé à Revenu Canada. 3, record 42, French, - D%C3%A9claration%20d%27exportation%20canadienne%20automatis%C3%A9e
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Application de l'Internet réalisée conjointement avec Statistique Canada. Ce système permettra aux entreprises qui exportent des marchandises vers des pays autres que les É.-U. de remplir et transmettre en direct le rapport codé de leur transaction d'exportation au Ministère, à partir de leur lieu d'affaires. 4, record 42, French, - D%C3%A9claration%20d%27exportation%20canadienne%20automatis%C3%A9e
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2010-10-21
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Universal entry(ies) Record 43
Record 43, Main entry term, English
- Monthly Return of Licensed Bonded Manufacturer
1, record 43, English, Monthly%20Return%20of%20Licensed%20Bonded%20Manufacturer
correct, Canada
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
K63 :Code of a form used by Revenue Canada. 2, record 43, English, - Monthly%20Return%20of%20Licensed%20Bonded%20Manufacturer
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Entrée(s) universelle(s) Record 43
Record 43, Main entry term, French
- Déclaration mensuelle du fabricant muni de licence et admis à l'entrepôt
1, record 43, French, D%C3%A9claration%20mensuelle%20du%20fabricant%20muni%20de%20licence%20et%20admis%20%C3%A0%20l%27entrep%C3%B4t
correct, feminine noun, Canada
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
K63 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada (douanes). 2, record 43, French, - D%C3%A9claration%20mensuelle%20du%20fabricant%20muni%20de%20licence%20et%20admis%20%C3%A0%20l%27entrep%C3%B4t
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2010-10-21
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Universal entry(ies) Record 44
Record 44, Main entry term, English
- Self-Funded Leave Application
1, record 44, English, Self%2DFunded%20Leave%20Application
correct, Canada
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
TPA302 :Code of a form used at Revenue Canada. 2, record 44, English, - Self%2DFunded%20Leave%20Application
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC-2720: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 3, record 44, English, - Self%2DFunded%20Leave%20Application
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Entrée(s) universelle(s) Record 44
Record 44, Main entry term, French
- Demande de congé autofinancé
1, record 44, French, Demande%20de%20cong%C3%A9%20autofinanc%C3%A9
correct, feminine noun, Canada
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
TPA302 : Code d'un formulaire employé à Revenu Canada. 2, record 44, French, - Demande%20de%20cong%C3%A9%20autofinanc%C3%A9
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC-2720 : Code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, record 44, French, - Demande%20de%20cong%C3%A9%20autofinanc%C3%A9
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2010-10-21
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Universal entry(ies) Record 45
Record 45, Main entry term, English
- Duties Relief Application
1, record 45, English, Duties%20Relief%20Application
correct, Canada
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
K 90 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 45, English, - Duties%20Relief%20Application
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Entrée(s) universelle(s) Record 45
Record 45, Main entry term, French
- Demande d'exonération des droits
1, record 45, French, Demande%20d%27exon%C3%A9ration%20des%20droits
correct, feminine noun, Canada
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
K90: Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 45, French, - Demande%20d%27exon%C3%A9ration%20des%20droits
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2010-10-20
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 46
Record 46, Main entry term, English
- Statement of Income and Financial Status Overpayment Review 1, record 46, English, Statement%20of%20Income%20and%20Financial%20Status%20Overpayment%20Review
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
VS 1369 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 46, English, - Statement%20of%20Income%20and%20Financial%20Status%20Overpayment%20Review
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 46
Record 46, Main entry term, French
- Déclaration sur le revenu et la situation financière - Examen du trop-payé
1, record 46, French, D%C3%A9claration%20sur%20le%20revenu%20et%20la%20situation%20financi%C3%A8re%20%2D%20Examen%20du%20trop%2Dpay%C3%A9
feminine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
VS 1369 : Code d’un formulaire employé à Revenu Canada. 1, record 46, French, - D%C3%A9claration%20sur%20le%20revenu%20et%20la%20situation%20financi%C3%A8re%20%2D%20Examen%20du%20trop%2Dpay%C3%A9
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2010-10-20
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
Universal entry(ies) Record 47
Record 47, Main entry term, English
- Pre-Bankruptcy Card
1, record 47, English, Pre%2DBankruptcy%20Card
correct, Canada
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
361-5 :Code of a form used by Revenue Canada. 1, record 47, English, - Pre%2DBankruptcy%20Card
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
Entrée(s) universelle(s) Record 47
Record 47, Main entry term, French
- Fiche des pré-faillites
1, record 47, French, Fiche%20des%20pr%C3%A9%2Dfaillites
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
361-5 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, record 47, French, - Fiche%20des%20pr%C3%A9%2Dfaillites
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Le mot «pré-faillites» contenu dans cette appellation devrait s'écrire «préfaillites». En français, les mots composés avec le préfixe «pré» s'écrivent en un mot et ne sont jamais suivis du trait d'union, même devant une voyelle. Le mot «pré-salé» est une exception. 2, record 47, French, - Fiche%20des%20pr%C3%A9%2Dfaillites
Record 47, Key term(s)
- Fiche des préfaillites
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2010-10-20
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 48
Record 48, Main entry term, English
- NR4-NR4A Summary
1, record 48, English, NR4%2DNR4A%20Summary
correct, noun, Canada
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
NR4-NR4A :Code of a form used by Revenue Canada. 2, record 48, English, - NR4%2DNR4A%20Summary
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 48
Record 48, Main entry term, French
- NR4-NR4A Sommaire
1, record 48, French, NR4%2DNR4A%20Sommaire
correct, feminine noun, Canada
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
NR4-NR4A : Code d'un formulaire employé à Revenu Canada. 2, record 48, French, - NR4%2DNR4A%20Sommaire
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Formule employée dans la déclaration d'impôt fédérale des non-résidents. 2, record 48, French, - NR4%2DNR4A%20Sommaire
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2008-06-26
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
- Informatics
Record 49, Main entry term, English
- Corporation Internet Filing
1, record 49, English, Corporation%20Internet%20Filing
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The Corporation Internet Filing service can be used to file the corporation income tax returns for the 2002 and following years. The Canada Revenue Agency(CRA) is making the Corporation Internet Filing process easier. Instead of using a Web Access Code to file returns, tax professionals who file corporation income tax returns for their clients will be able to register and transmit using an EFILE [electronic filing] On-Line number and password. 2, record 49, English, - Corporation%20Internet%20Filing
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
- Informatique
Record 49, Main entry term, French
- Transmission par Internet des déclarations des sociétés
1, record 49, French, Transmission%20par%20Internet%20des%20d%C3%A9clarations%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
correct, feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le service de Transmission par Internet des déclarations des sociétés peut être utilisé pour transmettre les déclarations de revenus des sociétés de l'année 2002 et des années subséquentes. L'Agence du revenu du Canada (ARC) rend plus facile la production des déclarations de revenus des sociétés par Internet. Au lieu d'utiliser un code d'accès Web pour la transmission d'une déclaration, les professionnels de l'impôt qui produisent des déclarations de revenus des sociétés pour leurs clients pourront s'inscrire et transmettre en utilisant un numéro et un mot de passe pour la TED [transmission électronique des déclarations] en direct. 2, record 49, French, - Transmission%20par%20Internet%20des%20d%C3%A9clarations%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2004-06-15
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Record 50, Main entry term, English
- pay as you earn
1, record 50, English, pay%20as%20you%20earn
correct
Record 50, Abbreviations, English
- PAYE 2, record 50, English, PAYE
correct
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A method of tax deduction from the weekly wage or monthly salary of an employee. The amount deducted will depend on the code number issued to the employee and the employer by the Inland Revenue. This code number is calculated subject to personal allowances acceptable to the Inland Revenue. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 3, record 50, English, - pay%20as%20you%20earn
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Record 50, Main entry term, French
- système de retenue à la source
1, record 50, French, syst%C3%A8me%20de%20retenue%20%C3%A0%20la%20source
masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record 50, Spanish
Record 50, Campo(s) temático(s)
- Remuneración (Gestión del personal)
Record 50, Main entry term, Spanish
- retención fiscal en el origen
1, record 50, Spanish, retenci%C3%B3n%20fiscal%20en%20el%20origen
correct, feminine noun
Record 50, Abbreviations, Spanish
Record 50, Synonyms, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Retención de impuestos en la fuente de la renta de trabajo. 2, record 50, Spanish, - retenci%C3%B3n%20fiscal%20en%20el%20origen
Record 51 - internal organization data 2003-11-20
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Titles of Regional and Municipal Government Programs
- Police
- Municipal Administration
Record 51, Main entry term, English
- Municipal Police Assistance Fund
1, record 51, English, Municipal%20Police%20Assistance%20Fund
correct, New Brunswick
Record 51, Abbreviations, English
- MPAF 2, record 51, English, MPAF
correct, New Brunswick
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Public Safety. 2, record 51, English, - Municipal%20Police%20Assistance%20Fund
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
The MPAF(Municipal Police Assistance Fund) was established in 1986 to enhance the quality of municipal policing in the province. The fund is accumulated through twenty-five percent of provincial statute and Criminal Code fine revenue generated by municipal police forces. 2, record 51, English, - Municipal%20Police%20Assistance%20Fund
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements régionaux ou municipaux
- Police
- Administration municipale
Record 51, Main entry term, French
- Fonds d'aide aux services de police municipaux
1, record 51, French, Fonds%20d%27aide%20aux%20services%20de%20police%20municipaux
correct, masculine noun, New Brunswick
Record 51, Abbreviations, French
- FASPM 2, record 51, French, FASPM
correct, masculine noun, New Brunswick
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 3, record 51, French, - Fonds%20d%27aide%20aux%20services%20de%20police%20municipaux
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Sécurité publique. 2, record 51, French, - Fonds%20d%27aide%20aux%20services%20de%20police%20municipaux
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Le FASPM (Fonds d'aide aux services de police municipaux) a été établi en 1986 dans le but d'améliorer la qualité des services de police dans les municipalités. Le fonds est constitué d'un montant équivalant à 25 p. 100 des recettes provenant des amendes imposées par les services de police municipaux en vertu des lois provinciales et du Code criminel. 2, record 51, French, - Fonds%20d%27aide%20aux%20services%20de%20police%20municipaux
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2001-08-09
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 52, Main entry term, English
- non-respendable revenue
1, record 52, English, non%2Drespendable%20revenue
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
As with transactions with external parties, the only differences between the entries for respendable revenue and those for non-respendable revenue are the authority code used on the recognition of revenue and the requirement to affect the authority for Revenue Credited to the Vote. 2, record 52, English, - non%2Drespendable%20revenue
Record 52, Key term(s)
- non respendable revenue
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 52, Main entry term, French
- revenus non disponibles
1, record 52, French, revenus%20non%20disponibles
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Comme pour les opérations conclues avec des tiers, la seule différence entre les écritures liées aux revenus disponibles et celles liées aux revenus non disponibles a trait au code d'autorisation utilisé pour constater les revenus et à la nécessité d'affecter les crédits pour les revenus à valoir sur le crédit. 2, record 52, French, - revenus%20non%20disponibles
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2001-07-25
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 53, Main entry term, English
- recovery of expenditures/costs within a department
1, record 53, English, recovery%20of%20expenditures%2Fcosts%20within%20a%20department
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
... if revenue credited to the vote is involved, then the object code on the credit side would change to "3717-Recoveries of expenditures/costs within a department". 2, record 53, English, - recovery%20of%20expenditures%2Fcosts%20within%20a%20department
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 53, Main entry term, French
- réaffectation des dépenses/coûts à l'intérieur d'un ministère
1, record 53, French, r%C3%A9affectation%20des%20d%C3%A9penses%2Fco%C3%BBts%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20d%27un%20minist%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
[...] Si les recettes affectées au crédit sont utilisées, le code d'article pour l'enregistrement au crédit serait le 3717 «Réaffectation des dépenses/coûts à l'intérieur d'un ministère». 2, record 53, French, - r%C3%A9affectation%20des%20d%C3%A9penses%2Fco%C3%BBts%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20d%27un%20minist%C3%A8re
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2000-11-16
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Record 54, Main entry term, English
- company code
1, record 54, English, company%20code
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
- CoCode 1, record 54, English, CoCode
correct
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
In CAS there is only one company code 1300, which represents Canada Customs and Revenue Agency(CCRA). The smallest organizational unit for which a complete self-contained set of accounts can be drawn up for purposes of external reporting. 1, record 54, English, - company%20code
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Record 54, Main entry term, French
- société
1, record 54, French, soci%C3%A9t%C3%A9
correct, feminine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Dans les SAE, il n'y a qu'une société, code 1300, qui représente l'Agence des douanes et du revenu du Canada. La plus petite unité organisationnelle pour laquelle un ensemble complet et autonome de comptes peut être établi afin qu'on puisse publier l'information financière. 1, record 54, French, - soci%C3%A9t%C3%A9
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 1999-03-26
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Taxation
Record 55, Main entry term, English
- BCFB Enquiry 1, record 55, English, BCFB%20Enquiry
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Code 117 of the Electronic Revenue Accounting System, Child Tax Benefits. 1, record 55, English, - BCFB%20Enquiry
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
BCFB: British Columbia Family Bonus Program. 2, record 55, English, - BCFB%20Enquiry
Record 55, Key term(s)
- British Columbia Family Bonus Program Enquiry
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Fiscalité
Record 55, Main entry term, French
- Demande sur la PFCB
1, record 55, French, Demande%20sur%20la%20PFCB
feminine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Code 1117 du système de Comptabilisation des recettes électronique, Prestation fiscale pour enfants. 1, record 55, French, - Demande%20sur%20la%20PFCB
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
PFCB : Prestation familiale de la Colombie-Britannique. 2, record 55, French, - Demande%20sur%20la%20PFCB
Record 55, Key term(s)
- Demande sur la Prestation familiale de la Colombie-Britannique
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 1999-03-23
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Titles of Forms
Record 56, Main entry term, English
- WT
1, record 56, English, WT
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Code name for Y2K test environment(Revenue Canada). 1, record 56, English, - WT
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, record 56, English, - WT
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Record 56, Main entry term, French
- WT
1, record 56, French, WT
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Nom de code d'essai A2K (Revenu Canada) 1, record 56, French, - WT
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, record 56, French, - WT
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 1994-08-11
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Titles of Forms
Record 57, Main entry term, English
- Suspense Log 1, record 57, English, Suspense%20Log
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- Suspense Revenue Code Control Log 1, record 57, English, Suspense%20Revenue%20Code%20Control%20Log
Record 57, Textual support, English
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Record 57, Main entry term, French
- Registre des comptes provisoires
1, record 57, French, Registre%20des%20comptes%20provisoires
masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
- Registre de contrôle des comptes provisoires de recettes 1, record 57, French, Registre%20de%20contr%C3%B4le%20des%20comptes%20provisoires%20de%20recettes
masculine noun
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Titre de formulaire. 1, record 57, French, - Registre%20des%20comptes%20provisoires
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 1993-11-08
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Legal Documents
- Taxation
Record 58, Main entry term, English
- US Regulation 482 1, record 58, English, US%20Regulation%20482
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
- Regulation 482 of the Internal Revenue Code 1, record 58, English, Regulation%20482%20of%20the%20Internal%20Revenue%20Code
Record 58, Textual support, English
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Fiscalité
Record 58, Main entry term, French
- article 482 du Internal Revenue Code des É.-U.
1, record 58, French, article%20482%20du%20Internal%20Revenue%20Code%20des%20%C3%89%2E%2DU%2E
masculine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Article qui traite des prix de cession interne et de la méthode du profit comparable [MPC]. 1, record 58, French, - article%20482%20du%20Internal%20Revenue%20Code%20des%20%C3%89%2E%2DU%2E
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 1992-03-10
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Customs and Excise
Record 59, Main entry term, English
- revenue code file maintenance 1, record 59, English, revenue%20code%20file%20maintenance
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Douanes et accise
Record 59, Main entry term, French
- tenue du fichier des codes des recettes
1, record 59, French, tenue%20du%20fichier%20des%20codes%20des%20recettes
feminine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 1984-06-14
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Taxation
Record 60, Main entry term, English
- Inland Revenue Code Tax 1, record 60, English, Inland%20Revenue%20Code%20Tax
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
- IRC tax 1, record 60, English, IRC%20tax
- I.R.C. tax 1, record 60, English, I%2ER%2EC%2E%20tax
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 60, Main entry term, French
- code de taxes intérieures
1, record 60, French, code%20de%20taxes%20int%C3%A9rieures
masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 1976-06-19
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Financial Accounting
Record 61, Main entry term, English
- code revenue
1, record 61, English, code%20revenue
verb
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Record 61, Main entry term, French
- coder les revenus 1, record 61, French, coder%20les%20revenus
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


