TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CODED SPEECH [6 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A label used to indicate the grammatical function of an entry term where this determines the concept designated. Grammatical labels fall into one of three categories : part(s) of speech, gender(not applicable to English) and number. They are entered in coded form on the Termium record, e. g. ADJ(adjective), MASC(masculine) and PL(plural).

OBS

grammatical label: Term standardized by the Secretary of State, Ottawa.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Chacun des trois indicatifs servant à identifier, au besoin, les caractéristiques grammaticales (nature, genre et nombre) propres à un terme et qu'on inscrit sur la fiche Termium, sous forme de symbole, notamment pour distinguer des termes homographes. Exemples : ADJ (adjectif), MASC (masculin), PL (pluriel).

OBS

indicatif de grammaire : Terme uniformisé par le Secrétariat d'État, Ottawa.

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-06-20

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Information Processing (Informatics)
Universal entry(ies)
1422
classification system code, see observation
OBS

Data entry clerks input coded, statistical, financial and other information into computerized databases, spreadsheets or other templates using a keyboard, mouse, or optical scanner, speech recognition software or other data entry tools. They are employed in the private and public sectors.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Traitement de l'information (Informatique)
Entrée(s) universelle(s)
1422
classification system code, see observation
OBS

Les commis à la saisie et au traitement des données saisissent des données codées, de l'information financière, des statistiques et d'autres renseignements dans des bases de données informatisées, des tableurs ou d'autres modèles en utilisant des claviers, des souris, des scanneurs optiques, des logiciels de reconnaissance de la parole ou d'autres outils d'entrée de données. Ils travaillent dans les secteurs privé ou public.

Spanish

Save record 2

Record 3 1999-03-26

English

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
  • Telecommunications Transmission
DEF

the output of any device that converts a signal derived from plain speech into another type of signal

French

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
  • Transmission (Télécommunications)

Spanish

Save record 3

Record 4 1987-10-19

English

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology

French

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Spanish

Save record 4

Record 5 1981-10-23

English

Subject field(s)
  • Special Education
OBS

The coding of speech by means of filters so that high frequency sounds are represented in the auditory range of subjects with low frequency residual hearing.

French

Domaine(s)
  • Éducation spéciale
OBS

Méthode de codage du langage par des filtres introduisant des sons à haute fréquence dans la gamme perçue par des sujets qui n'ont qu'une audition résiduelle des sons à basse fréquence.

Spanish

Save record 5

Record 6 1980-01-29

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
OBS

In the transmission mode(...) a cryptographic stage encyphers the data stream(...) On receipt of the coded speech, the modem feeds the demodulated signal to the cryptographic stage for decoding.

French

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
OBS

Dans le mode transmission, (...) un étage cryptographique code le train de données. (...) A la réception des sons vocaux codés, le modem transmet le signal démodulé à l'étage cryptographique aux fins de décodage.

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: