TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CONSERVATION OFFICER [18 records]

Record 1 - external organization data 2022-06-28

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 1

Record 2 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Hunting and Sport Fishing
CONT

All lynx, wolf and wolverine pelts must be submitted for sealing to a conservation officer or sealing agent no later than 15 days after the end of the current trapping season or before they are processed, sold, or possession is transferred, whichever comes first.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Chasse et pêche sportive
CONT

Toutes les peaux de lynx, de loup et de carcajou doivent être présentées à un agent de conservation de la faune ou à un agent d’apposition de sceaux au plus tard 15 jours après la saison de piégeage en cours ou avant que les peaux ne soient traitées, vendues ou cédées de quelque façon, selon la première des deux éventualités.

Spanish

Save record 2

Record 3 2014-02-26

English

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
CONT

Pelt sealing. All lynx, wolf and wolverine pelts must be submitted for sealing to a conservation officer or sealing agent no later than 15 days after the end of the current trapping season or before they are processed, sold, or possession is transferred, whichever comes first.

French

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
CONT

Apposition de sceaux sur les peaux. Toutes les peaux de lynx, de loup et de carcajou doivent être présentées à un agent de conservation de la faune ou à un agent d’apposition de sceaux au plus tard 15 jours après la saison de piégeage en cours ou avant que les peaux ne soient traitées, vendues ou cédées de quelque façon, selon la première des deux éventualités.

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-02-26

English

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
CONT

The last sealing date may be extended up to April 15 with the prior written approval of a conservation officer in those cases where a trapper remains on a remote trapping concession to take advantage of the extended wolf season.

French

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
CONT

Moyennant l’obtention préalable de l’autorisation écrite d’un agent de conservation de la faune, la date d’apposition de sceaux finale peut être reportée au 15 avril dans le cas où le piégeur choisit de rester plus longtemps sur une concession éloignée afin de profiter de la saison prolongée pour le piégeage du loup.

Spanish

Save record 4

Record 5 2014-02-21

English

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
CONT

All lynx, wolf and wolverine pelts must be submitted for sealing to a conservation officer or sealing agent no later than 15 days after the end of the current trapping season or before they are processed, sold, or possession is transferred, whichever comes first.

French

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
CONT

Toutes les peaux de lynx, de loup et de carcajou doivent être présentées à un agent de conservation de la faune ou à un agent d’apposition de sceaux au plus tard 15 jours après la saison de piégeage en cours ou avant que les peaux ne soient traitées, vendues ou cédées de quelque façon, selon la première des deux éventualités.

Spanish

Save record 5

Record 6 2013-05-17

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Protection of Farm Animals

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Protection des animaux (Agric.)

Spanish

Save record 6

Record 7 2011-08-22

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Environmental Management

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion environnementale
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2224 - [Agents/agentes de conservation et des pêches].

Spanish

Save record 7

Record 8 1999-12-21

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Spanish

Save record 8

Record 9 1995-12-15

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Yukon Government, Department of Renewable Resources.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Gouvernement du Yukon, ministère des Richesses renouvelables.

Spanish

Save record 9

Record 10 1993-05-03

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Conservation Officer Services

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Gouvernement du Yukon.

OBS

Service des agents de conservation

Spanish

Save record 10

Record 11 1992-09-17

English

Subject field(s)
  • Government Positions
OBS

In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Spanish

Save record 11

Record 12 1992-08-13

English

Subject field(s)
  • Government Positions
OBS

In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Spanish

Save record 12

Record 13 1988-07-04

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Spanish

Save record 13

Record 14 1986-10-20

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Ecology (General)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Écologie (Généralités)

Spanish

Save record 14

Record 15 1986-07-02

English

Subject field(s)
  • Position Titles
Key term(s)
  • ECO

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

Bureau de traduction - Énergie, Mines et Ressources.

Spanish

Save record 15

Record 16 1981-10-19

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Environmental Management

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Gestion environnementale

Spanish

Save record 16

Record 17 1981-09-23

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

This title is found in the Game and Fish Act of Ontario.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Titre utilisé à Parcs Canada. Renseignement fourni par M. Gabriel Huard, réviseur, Section des Affaires indiennes, Bureau des Traductions.

Spanish

Save record 17

Record 18 1981-09-23

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

This title is found in the Game and Fish Act of Ontario.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Le titre "Agent de conservation" est officiel à Parcs Canada. Renseignement fourni par M. Gabriel Huard, Réviseur à la Section des Affaires indiennes, Bureau des traductions.

Spanish

Save record 18

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: