TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

DCDS [29 records]

Record 1 2017-03-27

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • General Conduct of Military Operations

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Conduite générale des opérations militaires

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-12-16

English

Subject field(s)
  • Military (General)

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-06-21

English

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • CBRNE Operations
  • Demolition (Military)
OBS

NDHQ : National Defence Headquarters; DCDS : Deputy Chief of the Defence Staff.

OBS

This document was superseded by DAOD [Defence Administrative Orders and Directives] 8000-0, Explosive Ordnance Disposal.

Key term(s)
  • NDHQ Instruction DCDS 6/89
  • Operational Explosive Ordnance Disposal Policy

French

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Opérations CBRNE
  • Destruction (Militaire)
OBS

QGDN : Quartier général de la Défense nationale; SCEMD : Sous-chef d'état-major de la Défense.

OBS

Ce document a été remplacé par DOAD [Directives et ordonnances administratives de la Défense] 8000-0, Neutralisation des explosifs et munitions.

Key term(s)
  • Directive no 6/89 du SCEMD/QGDN
  • Politique opérationnelle en matière de neutralisation des explosifs et munitions

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-01-25

English

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • CBRNE Operations
OBS

DCDS : Deputy Chief of the Defence Staff; CF : Canadian Forces.

OBS

This document was superseded by DAOD [Defence Administrative Orders and Directives] 8006-3, Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Defence Capability Development and Sustainment.

Key term(s)
  • CF Policy – Chemical Agent Resistant Coatings
  • DCDS Instruction 5/88
  • DCDS Instruction 5/88, Canadian Forces Policy – Chemical Agent Resistant Coatings
  • Canadian Forces Policy – Chemical Agent Resistant Coatings

French

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Opérations CBRNE
OBS

QGDN : Quartier général de la Défense nationale; SCEMD : Sous-chef d'état-major de la Défense; FC : Forces canadiennes.

OBS

Ce document a été remplacé par DOAD [Directives et ordonnances administratives de la Défense] 8006-3, Développement et maintien de la capacité de défense chimique, biologique, radiologique et nucléaire.

Key term(s)
  • Politique des FC – Revêtements résistants aux agents chimiques, défense nucléaire, biologique et chimique (NBC)
  • Instruction du QGDN – SCEMD 5/88
  • SCEMD 5/88
  • Instruction du QGDN – SCEMD 5/88, Politique des Forces canadiennes – Revêtements résistants aux agents chimiques, défense nucléaire, biologique et chimique (NBC)
  • Politique des Forces canadiennes – Revêtements résistants aux agents chimiques, défense nucléaire, biologique et chimique (NBC)

Spanish

Save record 4

Record 5 2013-01-25

English

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Security
  • CBRNE Operations
OBS

DCDS : Deputy Chief of the Defence Staff; CF : Canadian Forces.

OBS

This document was superseded by DAOD [Defence Administrative Orders and Directives] 8006-3, Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Defence Capability Development and Sustainment and DAOD 8006-1, Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Defence Operations.

Key term(s)
  • CF Policy – Nuclear, Biological and Chemical (NBC) Decontamination
  • DCDS Instruction 10/88
  • DCDS Instruction 10/88, Canadian Forces Policy – Nuclear, Biological and Chemical(NBC) Decontamination
  • Canadian Forces Policy – Nuclear, Biological and Chemical (NBC) Decontamination

French

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Sécurité
  • Opérations CBRNE
OBS

QGDN : Quartier général de la Défense nationale; SCEMD : Sous-chef d'état-major de la Défense; FC : Forces canadiennes.

OBS

Ce document a été remplacé par DOAD [Directives et ordonnances administratives de la Défense] 8006-3, Développement et maintien de la capacité de défense chimique, biologique, radiologique et nucléaire et par DOAD 8006-1, Opérations de défense chimique, biologique, radiologique et nucléaire.

Key term(s)
  • Politique des FC en matière de décontamination nucléaire, biologique et chimique
  • Instruction du QGDN – SCEMD 10/88
  • SCEMD 10/88
  • Instruction du QGDN – SCEMD 10/88, Politique des Forces canadiennes en matière de décontamination nucléaire, biologique et chimique
  • Politique des Forces canadiennes en matière de décontamination nucléaire, biologique et chimique

Spanish

Save record 5

Record 6 2013-01-25

English

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • CBRNE Operations
OBS

DCDS : Deputy Chief of the Defence Staff; CF : Canadian Forces.

OBS

This document was superseded by DAOD [Defence Administrative Orders and Directives] 8006-3, Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Defence Capability Development and Sustainment and DAOD 8006-1, Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Defence Operations.

Key term(s)
  • CF Policy – Collective Protection Nuclear, Biological and Chemical (NBC) Defence
  • DCDS Instruction 7/86
  • DCDS Instruction 7/86, Canadian Forces Policy – Collective Protection Nuclear, Biological and Chemical(NBC) Defence
  • Canadian Forces Policy – Collective Protection Nuclear, Biological and Chemical (NBC) Defence
  • DCDS Instruction 7/86, CF Policy – Collective Protection Nuclear, Biological and Chemical(NBC) Defense
  • CF Policy – Collective Protection Nuclear, Biological and Chemical (NBC) Defense

French

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Opérations CBRNE
OBS

QGDN : Quartier général de la Défense nationale; SCEMD : Sous-chef d'état-major de la Défense; FC : Forces canadiennes.

OBS

Ce document a été remplacé par DOAD [Directives et ordonnances administratives de la Défense] 8006-3, Développement et maintien de la capacité de défense chimique, biologique, radiologique et nucléaire et par DOAD 8006-1, Opérations de défense chimique, biologique, radiologique et nucléaire.

Key term(s)
  • Politique des FC – Protection collective, défense nucléaire, biologique et chimique (NBC)
  • Instruction du QGDN – SCEMD 7/86
  • SCEMD 7/86
  • Instruction du QGDN – SCEMD 7/86, Politique des Forces canadiennes – Protection collective, défense nucléaire, biologique et chimique (NBC)
  • Politique des Forces canadiennes – Protection collective, défense nucléaire, biologique et chimique (NBC)

Spanish

Save record 6

Record 7 2013-01-25

English

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Military Equipment
  • Electromagnetism
OBS

DCDS : Deputy Chief of the Defence Staff; CF : Canadian Forces.

OBS

This document was superseded by DAOD [Defence Administrative Orders and Directives] 8006-3, Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Defence Capability Development and Sustainment.

Key term(s)
  • Electromagnetic Pulse Protection (EMPP) for CF Equipments, Systems and Installations
  • DCDS Instruction 3/83
  • DCDS Instruction 3/83, Electromagnetic Pulse Protection(EMPP) for Canadian Forces Equipments, Systems and Installations
  • Electromagnetic Pulse Protection (EMPP) for Canadian Forces Equipments, Systems and Installations
  • DCDS Instruction 3/83, Electromagnetic Pulse Protection(EMPP) for CF Equipment, Systems and Installations
  • Electromagnetic Pulse Protection (EMPP) for CF Equipment, Systems and Installations

French

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Matériel militaire
  • Électromagnétisme
OBS

QGDN : Quartier général de la Défense nationale; SCEMD : Sous-chef d'état-major de la Défense; FC : Forces canadiennes.

OBS

Ce document a été remplacé par DOAD [Directives et ordonnances administratives de la Défense] 8006-3, Développement et maintien de la capacité de défense chimique, biologique, radiologique et nucléaire.

Key term(s)
  • Protection anti-impulsion électromagnétique (PAIEM) applicable aux systèmes, installations et équipements des FC
  • Instruction du QGDN – SCEMD 3/83
  • SCEMD 3/83
  • Instruction du QGDN – SCEMD 3/83, Protection anti-impulsion électromagnétique (PAIEM) applicable aux systèmes, installations et équipements des Forces canadiennes
  • Protection anti-impulsion électromagnétique (PAIEM) applicable aux systèmes, installations et équipements des Forces canadiennes

Spanish

Save record 7

Record 8 2013-01-25

English

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Military Training
  • CBRNE Operations
OBS

DCDS : Deputy Chief of the Defence Staff.

OBS

This document was superseded by DAOD [Defence Administrative Orders and Directives] 8006-2, Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Defence Training.

Key term(s)
  • Nuclear, Biological and Chemical Defence Training
  • DCDS Instruction 2/89
  • DCDS Instruction 2/89, Nuclear, Biological and Chemical Defense Training
  • Nuclear, Biological and Chemical Defense Training

French

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
  • Opérations CBRNE
OBS

SCEMD : Sous-chef d'état-major de la Défense.

OBS

Ce document a été remplacé par DOAD [Directives et ordonnances administratives de la Défense] 8006-2, Formation en défense chimique, biologique, radiologique et nucléaire.

Key term(s)
  • Entraînement de défense nucléaire, biologique et chimique
  • Instruction du SCEMD 2/89

Spanish

Save record 8

Record 9 2013-01-18

English

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Military Training
  • CBRNE Operations
OBS

DCDS : Deputy Chief of the Defence Staff.

OBS

This document was superseded by DAOD 8006-2, Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Defence Training.

Key term(s)
  • Authorized Riot Control Agent and Authorized Use of Chemical Warfare Agents for Training
  • DCDS Instruction 15/93
  • DCDS Instruction 15/93, Authorised Riot Control Agent and Authorised Use of Chemical Warfare Agents for Training
  • Authorised Riot Control Agent and Authorised Use of Chemical Warfare Agents for Training

French

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
  • Opérations CBRNE
OBS

SCEMD : Sous-chef d'état-major de la Défense.

OBS

Ce document a été remplacé par DOAD 8006-2, Formation en défense chimique, biologique, radiologique et nucléaire.

Key term(s)
  • Agent anti-émeutes autorisé et usage autorisé d'agents de guerre chimique pour l'entraînement
  • Instruction du SCEMD 15/93

Spanish

Save record 9

Record 10 2011-01-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • National and International Security
  • Police
OBS

CF support to LEAs for IEDD in a domestic civil operation requires a Class 1 request under Annex C or DCDS 2/98, Guidance for the Conduct of Domestic Operations and the approval of the Minister of National Defence(MND) under the Canadian Forces Assistance to Provincial Police Forces Directions. Such approval must be provided before an operational commander may authorize the use of CF members or resources in the conduct of an IEDD operation.

OBS

IEDD : improvised explosive device disposal. DCDS : Deputy Chief of the Defence Staff. LEAs : law enforcement agencies.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sécurité nationale et internationale
  • Police
OBS

Le soutien des FC aux autorités policières pour la NEEI au cours d'une opération civile nationale exige une demande de Classe 1 en vertu de l'Annexe C de la directive du SCEMD 2/98, Guide sur la conduite des opérations domestiques et l'approbation du ministère de la Défense nationale (ministre de la DN) en vertu des Instructions pour l'assistance des Forces canadiennes aux corps policiers des provinces. Une telle approbation doit être accordée avant qu'un commandant opérationnel puisse autoriser l'emploi des militaires ou de ressources des FC dans la conduite d'une opération NEEI.

OBS

NEEI : neutralisation des engins explosifs improvisés. SCEMD : sous-Chef d'état-major de la Défense.

Spanish

Save record 10

Record 11 2009-06-26

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military (General)
OBS

The mission of the DCDS [Deputy Chief of the Defence Staff] Group is to excel in the conduct of contingency operations through [j] oint [f] orce [p] lanning, [g] eneration, [e] nhancement and [d] evelopment.

OBS

Deputy Chief of the Defence Staff; DCDS : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Le Groupe du SCEMD [Sous-chef d'état-major de la Défense] a pour mission d'exceller dans l'exercice des opérations de contingence par l'entremise de la planification, génération, amélioration et développement des forces interarmées.

OBS

Sous-chef d'état-major de la Défense; SCEMD: titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 11

Record 12 2007-03-26

English

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations

French

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires

Spanish

Save record 12

Record 13 2007-03-19

English

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
OBS

DCDS : Deputy Chief of the Defence Staff.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

SCEMD : Sous-chef d'État-major de la Défense.

OBS

Il s'agit effectivement de la transformation du SCEMD, c'est-à-dire qu'au terme de l'activité de transformation des Forces canadiennes, le poste de sous-chef d'état major de la Défense aura disparu pour être remplacé par une autre structure.

Spanish

Save record 13

Record 14 2007-03-15

English

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
OBS

DCDS : Deputy Chief of Defence Staff.

French

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
OBS

SCEMD : Sous-chef d'état-major de la Défense.

Spanish

Save record 14

Record 15 2007-02-19

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Organization
OBS

Strategic Joint Staff(SJS) : Cmdre [Commodore] Dan Murphy is the first Director of Staff. The SJS works directly for the CDS [Chief of the Defence Staff] and is composed of four divisions : Operations, Plans, Requirements and Military Partnerships and Defence Liaison. The strategic operations staff role and specified command functions of the former DCDS [Deputy Chief of the Defence Staff] Group have been transferred to SJS. Key roles are to provide timely and effective military analysis and decision support to the CDS : enable planning, initiation, direction and control of strategic level operations; and oversee those involved in military partnership and defence liaison activities.

OBS

Director of Staff, Strategic Joint Staff; DOS SJS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • DOS/SJS

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Organisation militaire
OBS

Directeur d'état-major - État-major interarmées stratégique; DEM EMIS : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 15

Record 16 2005-04-28

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
OBS

DCDS : Deputy Chief of the Defence Staff.

OBS

Director DCDS Group Management Support; DDGMS : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • Director Deputy Chief of the Defence Staff Group Management Support
  • Director Deputy Chief of the Defense Staff Group Management Support

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

SCEMD : sous-chef d'état-major de la Défense.

OBS

Directeur - Soutien de la gestion du Groupe du SCEMD; CEM J3 - Génie : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • Directeur Soutien de la gestion du Groupe du SCEMD
  • Directeur - Soutien de la gestion du Groupe du sous-chef d'état-major de la Défense
  • Directeur Soutien de la gestion du Groupe du sous-chef d'état-major de la Défense
  • Directeur Soutien de la gestion du Groupe du sous chef d'état major de la Défense
  • CEM J3 Génie

Spanish

Save record 16

Record 17 2001-08-29

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
OBS

Assistant Deputy Chief of the Defence Staff; Asst DCDS : title and shortened form used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

Sous-chef d'état-major adjoint de la Défense; SCEMAD : titre et abréviation en usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

Le titre du poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un numéro.

Spanish

Save record 17

Record 18 1999-08-13

English

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
CONT

3000-15(DCDS) Land Force Y2000 Validation Proposal : dated 29 June 1998. This letter was sent to the CLS and summarizes the DCDS vision and expectations for the mission validation process.

French

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
CONT

3000-15 (DCDS) Proposition de validation An 2000 de la Force terrestre, 29 juin 1998, cette lettre a été envoyée au Chef d'état-major de l'Armée de terre et elle résume le point de vue et les attentes du Sous chef d'état-major en matière de validation de missions.

Spanish

Save record 18

Record 19 1999-07-12

English

Subject field(s)
  • Electronic Circuits Technology
OBS

DCDS : Deputy Chief of the Defence Staff.

French

Domaine(s)
  • Technologie des circuits électroniques
OBS

SCEMD : Sous-chef d'état-major de la Défense.

Spanish

Save record 19

Record 20 1999-01-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • General Conduct of Military Operations
OBS

DCDS [Deputy Chief of the Defence Staff] Instruction 2/98.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Conduite générale des opérations militaires
OBS

Directives du SCEMD [sous-chef d'état-major de la Défense] 2/98 - Document obtenu du G3 Opérations domestiques à Longue-Pointe.

Spanish

Save record 20

Record 21 1996-07-02

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français approuvés par le ministère de la Défense nationale.

Spanish

Save record 21

Record 22 1996-04-15

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

NDDAC will be a national centre for mine information and countermine issues. It will be initially established within the Deputy Chief of the Defence Staff(DCDS) group.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

action antimines : terme à utiliser lorsque le texte précise que les activités comprennent sensibilisation, formation et déminage proprement dit.

OBS

Observation tirée de la publication provisoire de l'ONU intitulée : Terminologie des opérations de déminage humanitaire, TN/1995/7, décembre 1995, p. 38.

Spanish

Save record 22

Record 23 1995-03-27

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Spanish

Save record 23

Record 24 1995-03-27

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Spanish

Save record 24

Record 25 1995-03-27

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Spanish

Save record 25

Record 26 1994-11-30

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

Title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Abréviation et titre officialisés par le Ministère de la Défense nationale.

Spanish

Save record 26

Record 27 1993-02-26

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français approuvés par le ministère de la Défense nationale.

Spanish

Save record 27

Record 28 1992-07-10

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in Memorandum NO 1218-6 dated 15 July 1991 and approved by DTTC 3.

OBS

Position abolished on 7 May 1992.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Forme abrégée et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1218-6 du 15 juillet 1991 et approuvée par le DTTC 3.

OBS

Poste aboli, le 7 mai 1992.

Spanish

Save record 28

Record 29 1991-01-04

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

The DCDS Battle Staff functions are similar to those of the CAT but the representatives are at the MGen level. The Battle Staff advise DCDS on courses of action which can be implemented on his authority. As well they review coordinate items for submission to CDS/DM and Cabinet.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Nous proposons cette traduction car il s'agit d'un groupe qui se trouve au QGDN et non pas sur le terrain.

Spanish

Save record 29

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: