TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
E BAY [5 records]
Record 1 - internal organization data 2011-04-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Demeton
1, record 1, English, Demeton
correct, trademark
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Systox 2, record 1, English, Systox
correct, trademark
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Demeton; Systox: registered names for a mixture of Demeton O ["O" italicized] and Demeton S ["S" italicized]. 3, record 1, English, - Demeton
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations :Bay 10756; Bayer 8169; Demox; E 1059; ENT 17, 295; Mercaptophos; Systemox; ULV. 4, record 1, English, - Demeton
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C8H19O3PS2·C8H19O3PS2 4, record 1, English, - Demeton
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Deméton
1, record 1, French, Dem%C3%A9ton
correct, trademark, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- Systox 1, record 1, French, Systox
correct, trademark, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Deméton; Systox : Noms de marque pour un mélange de Deméton O et de Deméton S. Les lettres majuscules qui suivent le nom Deméton («O» et «S») s'écrivent en italique. 1, record 1, French, - Dem%C3%A9ton
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C8H19O3PS2·C8H19O3PS2 2, record 1, French, - Dem%C3%A9ton
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2009-04-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 2, Main entry term, English
- Frontenac Institution
1, record 2, English, Frontenac%20Institution
correct, Ontario
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 2, English, - Frontenac%20Institution
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Kingston, Ontario. In February 1962, Minister of Justice E. Davie Fulton officially opened the "Collins Bay Farm Annex" facility as the second of six proposed farm camps across the country. In 1975-76, the "Collins Bay Farm Annex" facility was renamed "Frontenac Institution". Frontenac Farm is comprised of 455 hectares located within an urban setting surrounded by private homes, shopping malls and businesses. Frontenac Institution, as one of three minimum-security institutions in the Ontario Region, contributes to the Mission by providing institutional and community programs, activities and services in a open environment which promotes trust, responsibility and accountability, in order to facilitate the earliest possible safe release of offenders. 1, record 2, English, - Frontenac%20Institution
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 2, Main entry term, French
- Établissement Frontenac
1, record 2, French, %C3%89tablissement%20Frontenac
correct, see observation, masculine noun, Ontario
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 2, French, - %C3%89tablissement%20Frontenac
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 2, French, - %C3%89tablissement%20Frontenac
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Kingston, Ontario. En février 1962, le ministre de la Justice inaugurait officiellement «la ferme annexe de Collins Bay»; il s'agissait du deuxième de six camps agricoles où l'on envisageait d'ouvrir d'un bout à l'autre du pays. En 1975-1976, la ferme annexe de Collins Bay a pris le nom d'établissement Frontenac. Sise en milieu urbain, la ferme Frontenac comprend 455 hectares et elle est entourée de maisons privées, de centres commerciaux et de commerces. L'établissement Frontenac, qui est l'un des trois établissements à sécurité minimale de la région de l'Ontario, contribue à la Mission en offrant des programmes, des activités et des services en établissement et dans la collectivité en milieu ouvert, ce qui favorise la confiance, la responsabilité et la responsabilisation, l'objectif étant de facilier la mise en liberté des délinquants en toute sûreté, le plus tôt possible. 1, record 2, French, - %C3%89tablissement%20Frontenac
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2006-10-04
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
- Ecology (General)
Record 3, Main entry term, English
- Gerry E. Studds-Stellwagen Bank National Marine Sanctuary
1, record 3, English, Gerry%20E%2E%20Studds%2DStellwagen%20Bank%20National%20Marine%20Sanctuary
correct, United States
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Gerry E. Studds-Stellwagen Bank National Marine Sanctuary's mission is to conserve, protect, and enhance the biodiversity, ecological integrity, and cultural legacy of this 842-square-mile stretch of open water and the seafloor below located at the mouth of Massachusetts Bay. 1, record 3, English, - Gerry%20E%2E%20Studds%2DStellwagen%20Bank%20National%20Marine%20Sanctuary
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
- Écologie (Généralités)
Record 3, Main entry term, French
- Gerry E. Studds-Stellwagen Bank National Marine Sanctuary
1, record 3, French, Gerry%20E%2E%20Studds%2DStellwagen%20Bank%20National%20Marine%20Sanctuary
correct, masculine noun, United States
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Key term(s)
- aire marine nationale du banc Stellwagen
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2005-07-05
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Record 4, Main entry term, English
- electronics bay
1, record 4, English, electronics%20bay
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- E-bay 2, record 4, English, E%2Dbay
correct
- E bay 3, record 4, English, E%20bay
correct
- avionics bay 4, record 4, English, avionics%20bay
correct
- electronic bay 4, record 4, English, electronic%20bay
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
U-2 High Altitude Reconnaissance Aircraft(Dragon Lady), USA.... A recorder for the ASARS-2 is installed in the equipment bay forward of the main landing gear well.... The equipment bays E-bay and Q-bay just forward of the main landing gear contain electronics systems and sensor equipment. 5, record 4, English, - electronics%20bay
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The sensor bay(called Q-bay) is located just forward of the MLG wheel well, and holds a variety of different sensors. The electronics bay(called E-bay) is located just forward of Q-bay, and holds many electrical relays and components, as well as some defensive systems. 6, record 4, English, - electronics%20bay
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
On 16 July 2002, Corporal Gallant was tasked to carry out an Avionics(AVN) Before Flight Inspection("B" Check) on CH12428. During his inspection of the Flight Control rods, located in the electronics bay(E Bay), he noticed a cotter pin missing from the collective pitch control rod. 3, record 4, English, - electronics%20bay
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
With the sensor bay (Q-bay), constitutes the equipment bay. 7, record 4, English, - electronics%20bay
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
... the Slimline avionics bay ... is a high strength, sealed compartment that holds a variety of flight electronics such as altimeters, deployment timers, staging timers, video and photographic units, as well as transmitters and telemetry devices. 4, record 4, English, - electronics%20bay
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Record 4, Main entry term, French
- compartiment électronique
1, record 4, French, compartiment%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- compartiment avionique 2, record 4, French, compartiment%20avionique
correct, masculine noun
- compartiment d'avionique 2, record 4, French, compartiment%20d%27avionique
masculine noun
- soute électronique 2, record 4, French, soute%20%C3%A9lectronique
feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le 16 juillet 2002, le caporal Gallant a reçu l'instruction d'effectuer une inspection avant le vol du système avionique d'un CH12428 (vérification de type {B}). Pendant qu'il vérifiait les biellettes des commandes de vol qui se trouvent dans le compartiment électronique, il a remarqué qu'il manquait une goupille fendue sur la biellette de commande du pas collectif. 1, record 4, French, - compartiment%20%C3%A9lectronique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Compose, avec le compartiment capteurs («sensor bay»), le compartiment d'équipements («equipment bay»). 3, record 4, French, - compartiment%20%C3%A9lectronique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
avionique : Électronique appliquée à l'aviation. 4, record 4, French, - compartiment%20%C3%A9lectronique
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1984-10-16
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
Record 5, Main entry term, English
- Emergency Orderly Room 1, record 5, English, Emergency%20Orderly%20Room
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
CFB North Bay standing orders, annex E, p. 1. 1, record 5, English, - Emergency%20Orderly%20Room
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Record 5, Main entry term, French
- Bureau d'administration d'urgence
1, record 5, French, Bureau%20d%27administration%20d%27urgence
masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: