TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

EAR-HANGING CULTURE [2 records]

Record 1 2004-09-01

English

Subject field(s)
  • Aquaculture
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
DEF

A rope system that is anchored to the bottom and maintained afloat by buoys to support culture gear or lines on which scallops are grown by ear hanging.

CONT

In a longline system a length of line is anchored at both ends, flotation is attached and various types of culture systems are hung on the line. These include lantern net, pearl net or ear-hanging of scallops, grow-out of mussels, nursery rearing of clams and oysters, and grow-out systems for oysters involving tubes, trays, bags or string cultch.

OBS

The terms "main line" and "mainline" are considerably less common than the term "longline" and its almost as common spelling variant "long line". They oppose the notion of "branch line".

French

Domaine(s)
  • Aquaculture
  • Mollusques, échinodermes et procordés
DEF

Installation constituée de cordages qui est ancrée sur le fond et maintenue en suspension par des bouées afin de supporter les structures d'élevage ou les lignes de pétoncles montées selon la technique à boucle d'oreille.

CONT

La structure de base (qu'on appelle filière) permettant la suspension des diverses unités de captage, de pré-élevage et d'élevage est constituée de cordages, de bouées et de différents poids assurant la stabilité de l'ensemble. La structure servant au captage mesure 300 mètres de longueur est peut recevoir 100 unités verticales comprenant chacune 10 collecteurs, à raison d'une unité à tous les trois mètres.

OBS

Le terme «longue ligne» semble être un calque inutile de l'anglais. Il est préférable d'utiliser le terme généralement accepté en français «filière».

Spanish

Save record 1

Record 2 2004-08-30

English

Subject field(s)
  • Aquaculture
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
DEF

A suspended culture technique which consists of drilling small holes through the shell of each scallop and attaching them in pairs to submerged longlines for the final growout stage.

OBS

The terms "ear hanging", its spelling variants, and "ear-hanging culture" can designate not only this technique used to culture scallops but also the process.

OBS

Conversely, the terms "ear-hanging method" and "ear-hanging technique", which imply the word "culture", "ear-hanging culture method" and "ear-hanging culture technique", can only designate the technique itself.

French

Domaine(s)
  • Aquaculture
  • Mollusques, échinodermes et procordés
DEF

Technique d'élevage en suspension qui consiste à percer des trous dans la coquille de chaque pétoncle près du byssus, à y passer un anneau ou une barrette de plastique, puis à suspendre les pétoncles en paires à une ligne immergée pour la phase de grossissement final.

OBS

Les termes «technique en boucle d'oreille», «méthode en boucle d'oreille» et «système en boucle d'oreille» ainsi que leurs variantes orthographiques sous-entendent le mot élevage : «technique d'élevage en boucle d'oreille», «méthode d'élevage en boucle d'oreille» et «système d'élevage en boucle d'oreille». [...] Il convient toutefois de souligner que les mots «élevage» et «culture» peuvent désigner le processus lui-même en plus du procédé, alors que les mots «technique» et «méthode» ne peuvent désigner que le procédé.

OBS

Par ailleurs, le terme «boucle d'oreille» utilisé seul a été relevé pour désigner le procédé, mais il semble peu fréquent, de même que le terme «technique des boucles d'oreilles».

OBS

D'un auteur à l'autre, et souvent chez un même auteur, on note l'utilisation en alternance du pluriel et du singulier «boucles d'oreilles», «boucles d'oreille», et «boucle d'oreille». La forme «boucles d'oreille» est moins fréquente que les deux autres, dont la fréquence est comparable.

PHR

Élever, grossir, mettre en boucle d'oreille.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: