TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
EARLY SEASON SNOWPACK [2 records]
Record 1 - internal organization data 2007-02-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Record 1, Main entry term, English
- bridging layer
1, record 1, English, bridging%20layer
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Although the snowpack seems to be trending towards increasing strength, the deep instabilities of the early season have not completely disappeared. The midpack is settling into a bridging layer but in shallow locations it may still be possible to trigger the deep instabilities. 1, record 1, English, - bridging%20layer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"Bridging layer" means that a layer has become thick and strong enough that it can provide a "bridge" over the weak layers underlying it. So weight applied on the surface will have a harder time penetrating through the strong "midpack" and triggering the weaker snow near the bottom. "Bridging" is impossible to quantify and if the bridge fails then the result is normally a very large avalanche. [Reference: Grant Statham, Avalanche Specialist, Parks Canada.] 2, record 1, English, - bridging%20layer
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Record 1, Main entry term, French
- couche dure
1, record 1, French, couche%20dure
correct, see observation, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- couche de neige dure 2, record 1, French, couche%20de%20neige%20dure
correct, see observation, feminine noun
- couche de neige d'une certaine cohésion 2, record 1, French, couche%20de%20neige%20d%27une%20certaine%20coh%C3%A9sion
correct, see observation, feminine noun
- couche cohésive 1, record 1, French, couche%20coh%C3%A9sive
correct, see observation, feminine noun
- couche de neige cohésive 2, record 1, French, couche%20de%20neige%20coh%C3%A9sive
correct, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Analyse de la rupture d'une couche cohésive reposant sur une couche fragile. [...] Une avalanche de plaque résulte d'une rupture dans le manteau neigeux à l'interface entre une couche dure (couche supérieure) et une couche fragile. 1, record 1, French, - couche%20dure
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Si la plaque est dure, c'est-à-dire de dureté élevée ou presque, on peut alors utiliser le terme «couche (de neige) dure». Par contre, si la plaque est tendre («plaque friable») ou si sa dureté exacte n'est pas connue, c'est-à-dire peut être comprise entre «faible» et «très élevée», alors, il est préférable d'utiliser «couche (de neige) d'une certaine cohésion». 2, record 1, French, - couche%20dure
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «couche (de neige) cohésive» est assez peu utilisé en français car ce terme ne précise pas le type de cohésion qu'il y a au sein de la couche, et qui est un élément très important. De préférence, utiliser les termes «couche (de neige) dure» ou «couche (de neige) d'une certaine cohésion», selon le cas. 2, record 1, French, - couche%20dure
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Plus la cohésion d'une couche de neige est importante, plus cette couche de neige est dure. A contrario, une neige sans ou à faible cohésion, si elle est sèche par exemple, est poudreuse. 3, record 1, French, - couche%20dure
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2006-08-24
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Record 2, Main entry term, English
- early-season snowpack
1, record 2, English, early%2Dseason%20snowpack
correct, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- early-season snowcover 1, record 2, English, early%2Dseason%20snowcover
correct, see observation, rare, officially approved
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Caution is advised due to conditions caused by early-season snowpack. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. ] 1, record 2, English, - early%2Dseason%20snowpack
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The term "early-season snowcover" is rarely used in avalanche bulletins. 1, record 2, English, - early%2Dseason%20snowpack
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
early-season snowpack; early-season snowcover : terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, record 2, English, - early%2Dseason%20snowpack
Record 2, Key term(s)
- early season snowpack
- early season snowcover
- early season snow-pack
- early season snow pack
- early season snow-cover
- early season snow cover
- early-season snow-pack
- early-season snow pack
- early-season snow-cover
- early-season snow cover
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Record 2, Main entry term, French
- manteau neigeux en début de saison
1, record 2, French, manteau%20neigeux%20en%20d%C3%A9but%20de%20saison
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'état du manteau neigeux en début de saison exige une prudence accrue. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, record 2, French, - manteau%20neigeux%20en%20d%C3%A9but%20de%20saison
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
manteau neigeux en début de saison : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 2, record 2, French, - manteau%20neigeux%20en%20d%C3%A9but%20de%20saison
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: