TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
ENSHRINEMENT CONSTITUTION [1 record]
Record 1 - internal organization data 2006-02-09
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Constitutional Law
Record 1, Main entry term, English
- enshrinement in the constitution
1, record 1, English, enshrinement%20in%20the%20constitution
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Record 1, Main entry term, French
- constitutionnalisation
1, record 1, French, constitutionnalisation
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- inscription dans la constitution 1, record 1, French, inscription%20dans%20la%20constitution
correct, feminine noun
- consécration dans la constitution 1, record 1, French, cons%C3%A9cration%20dans%20la%20constitution
correct, feminine noun
- enchâssement dans la constitution 2, record 1, French, ench%C3%A2ssement%20dans%20la%20constitution
avoid, calque, see observation, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le verbe «enchâsser» et ses dérivés nominal «enchâssement» et participial «enchâssé», employés au figuré au sens d'inscrire des droits, des libertés et des garanties dans un texte sont des calques des métaphores anglaises de «to enshrine» et «to entrench». Le premier fait image religieuse (conserver religieusement) d'où, au figuré, faire partie intégrante de quelque chose, le deuxième, image militaire (fermement cantonné), d'où, au figuré, être solidement implanté, être bien ancré. Malgré le fait que l'emploi de ces termes est répandu dans la phraséologie du droit constitutionnel au Canada, son emploi est largement critiqué par les linguistes. De plus, les dictionnaires consultés n'attestent pas l'usage de ces termes dans le domaine constitutionnel. 3, record 1, French, - constitutionnalisation
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


