TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

FLOOR CONTACT [35 records]

Record 1 2023-03-22

English

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

A bodybuilding exercise performed by completing the following movements : grasp a fixed bar(chin-up bar) with an overhand grip(palms facing away from your body) and your hands slightly larger than a shoulder-width apart. Let yourself hang with your feet not in contact with the floor. Using your abdominal muscles, raise your legs forward(with the knees bent or straight) until your thighs are about parallel with the floor, then slowly return to the starting position.

OBS

Although technically there is a difference between a leg raise and a knee raise (the legs are straight in the first case and bent at the knees in the second), the sources consulted often do not make this distinction because the movement is the same and the exercise is intended to develop the same muscles.

OBS

This exercise targets the abdominal muscles.

French

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

Exercice de musculation qui s'exécute en effectuant les mouvements suivants : agrippez une barre fixe (c'est-à-dire une barre pour les tractions) à l'aide d'une prise en pronation (les paumes vers l'avant), les mains légèrement plus écartées que la largeur des épaules. Laissez-vous pendre par les bras sans toucher le sol de vos pieds. Par la force de vos muscles abdominaux, soulevez vos jambes (fléchies ou droites) jusqu'à ce que vos cuisses soient à peu près parallèles avec le sol, puis revenez lentement à la position de départ.

OBS

Quoiqu'il existe une différence entre le relevé de jambes et le relevé de genoux (dans le premier cas, les jambes sont droites alors que dans le deuxième cas, elles sont pliées au niveau des genoux), cette différence n'est souvent pas respectée dans les sources consultées puisque le mouvement effectué et les muscles sollicités sont les mêmes.

OBS

Cet exercice sollicite les muscles abdominaux.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-03-22

English

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

A bodybuilding exercise performed by completing the following movements : grasp a fixed bar(chin-up bar) with an overhand grip(palms facing away from your body) and your hands slightly larger than a shoulder-width apart. Let yourself hang with your feet not in contact with the floor. Using your abdominal muscles, raise your legs to one side as high as you can(with the knees bent or straight), then slowly return to the starting position. Repeat with the other side.

OBS

Although technically there is a difference between a leg raise and a knee raise (the legs are straight in the first case and bent at the knees in the second), the sources consulted often do not make this distinction because the movement is the same and the exercise is intended to develop the same muscles.

OBS

This exercise targets the straight and oblique abdominal muscles.

French

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

Exercice de musculation qui s'exécute en effectuant les mouvements suivants : agrippez une barre fixe (c'est-à-dire une barre pour les tractions) à l'aide d'une prise en pronation (les paumes vers l'avant), les mains légèrement plus écartées que la largeur des épaules. Laissez-vous pendre par les bras sans toucher le sol de vos pieds. Par la force de vos muscles abdominaux, soulevez vos jambes (fléchies ou droites) de côté aussi haut que possible, puis revenez lentement à la position de départ. Répétez l'exercice de l'autre côté.

OBS

Quoiqu'il existe une différence entre le relevé de jambes et le relevé de genoux (dans le premier cas, les jambes sont droites alors que dans le deuxième cas, elles sont pliées au niveau des genoux), cette différence n'est souvent pas respectée dans les sources consultées puisque le mouvement effectué et les muscles sollicités sont les mêmes.

OBS

Cet exercice sollicite les abdominaux droits et obliques.

Spanish

Save record 2

Record 3 2020-05-14

English

Subject field(s)
  • Volleyball
  • Disabled Sports
DEF

… a form of volleyball for athletes with a disability.

CONT

The objective is similar to volleyball : hit the ball over the net and land it in the opposing team's half of the court. In sitting volleyball, however, the net is 1. 05 metres high for women and 1. 15 metres high for men, service blocks are allowed and one of the athlete's buttocks must remain in contact with the floor at all times when handling the ball.

Key term(s)
  • sitting volley-ball

French

Domaine(s)
  • Volleyball
  • Sports adaptés
DEF

[…] adaptation du volley-ball [pour les] personnes en situation de handicap.

CONT

L'objectif du jeu est semblable à celui du volleyball, c'est-à-dire frapper le ballon par-dessus le filet pour le faire tomber sur la moitié de terrain de l'équipe adverse. Toutefois, au volleyball assis, le filet mesure environ 1,05 m de haut pour les femmes et 1,15 m de haut pour les hommes; les blocages de service sont permis et une des fesses de l'athlète doit demeurer en contact avec le sol en tout temps lorsqu'il est en possession du ballon.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
  • Deportes para personas con discapacidad
OBS

Esta disciplina enfrenta a dos equipos de seis jugadores en una cancha cubierta de 10 x 6 metros, dividida por una red de 1,15 centímetros de altura para los hombres y 1,05 para las mujeres. Cada equipo debe conseguir que el balón bote dentro del campo contrario y dispone de tres toques antes de que la pelota cruce la red.

OBS

voleibol sentado; vóleibol sentado: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las formas más comunes de escribir el nombre de este deporte en español son "voleibol" y "vóleibol".

Save record 3

Record 4 2020-05-01

English

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Oceanography
DEF

The cold dense water which lies at the bottom of the oceans in contact with the ocean floor having distinctly different characteristics from the water immediately above it.

CONT

Deep and bottom water masses. Deep water masses flow between the surface and intermediate water masses and the sea-bed; if the deepest water in contact with the sea-bed is distinguishable from the overlying water, it is referred to as bottom water.

OBS

It is formed in high latitudes as a result of the formation of sea ice.

French

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Océanographie
DEF

Eau de mer, froide et dense, formée en surface dans les régions-sources proches des pôles et plongeant jusqu'aux profondeurs abyssales.

OBS

eau de fond : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Key term(s)
  • eaux de fond

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
  • Oceanografía
DEF

Agua marina densa enfriada en la superficie de zonas polares, que desciende a profundidades abisales.

Save record 4

Record 5 2016-02-26

English

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Control Instrumentation (Mechanical Components)
  • Missiles and Rockets
DEF

[a] system [following] an energized guidewire placed in the floor. Magnetic systems are for more permanent installations and allow switching and multiple tractor usage on the same route. Tractor speed is about 3 mph and the unit is equipped with a highly sensitive bumper that will cause the unit to stop immediately if the bumper comes into contact with an object.

French

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Dispositifs de commande (Composants mécaniques)
  • Missiles et roquettes
CONT

[...] guidage électromagnétique: les circuits sont matérialisés par un fil enterré à faible profondeur dans le sol; le guidage est assuré par un dispositif électronique commandant la direction de l'appareil.

Spanish

Save record 5

Record 6 2015-11-02

English

Subject field(s)
  • General Hardware
  • Furniture Industries
DEF

A part installed on the leg of a piece of furniture that allows it to be levelled and provides a smooth contact surface with the floor for when it is moved.

CONT

This adjustable floor glide provides a heavy duty leveling device and glide for furniture, etc. on even and uneven floors.

French

Domaine(s)
  • Quincaillerie générale
  • Industrie du meuble
DEF

Pièce qui s'installe sur le piétement d'un élément de mobilier et qui permet de le mettre de niveau, tout en fournissant une surface de contact lisse avec le plancher lorsque cet élément est déplacé.

CONT

Ce patin réglable de 7/8 po de diamètre est fait de plastique noir antiéraflure. Son goujon fileté 1/4-20 mesure 7/16 po de longueur. Le patin réglable peut s'insérer dans un écrou à visser ou un écrou à griffes, lesquels sont vendus séparément.

Spanish

Save record 6

Record 7 2013-12-06

English

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Layout of the Workplace
DEF

In a movable partition, the part of the structure which is in contact with the floor.

French

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Implantation des locaux de travail
DEF

Sorte de vis réglable qui sert de piètement à une cloison mobile.

Spanish

Save record 7

Record 8 2013-04-03

English

Subject field(s)
  • Transport of Goods
CONT

Using Load Spreaders : Only the battens are in contact with the floor and only that area must be taken into account when working out the floor loading.

French

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
CONT

Emploi des bâtis de répartition : Seuls les tasseaux sont en contact avec le plancher. On ne tient donc compte que de leur surface pour calculer la charge au plancher.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte de mercancías
Save record 8

Record 9 2012-04-19

English

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Hydrology and Hydrography
CONT

[Silver, copper, lead and zinc] form compounds with sulphur, called sulphides. Deep in the Earth's crust, where it is very hot, salty water(called brine) circulates and dissolves these metals, collecting them up and concentrating them in the hot brine.... Sometimes, on the sea floor, this brine comes up through the surface out of holes we call vents. When the hot brine comes into contact with the cold sea water the metal sulphides cannot stay dissolved and precipitate onto the sea floor as various minerals.

CONT

The median zone of the Red Sea is notable for the occurrence of hot brines and metal-rich muds in some of the deep basins. ... The largest of these deeps is the Atlantis II ... Piston coring has demonstrated the presence of ... various sedimentary facies high in manganites, iron oxides and iron, copper and zinc sulphides.

French

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Eau à très grande concentration en sel et [...] de température élevée présente au fond de cuvettes ou de fosses dans la mer.

CONT

La fosse Atlantis II, située au centre de la Mer Rouge, au-delà de 2 000 mètres de profondeur, correspond à une dépression du rift en voie d'ouverture. Elle comprend des saumures chaudes et stratifiées. Le lit inférieur, d'une densité de 1,2 et d'une température de 61,5° a une chlorinité de 156/1000. [...] Cette fosse renferme des sédiments métallifères à caractères épigénétiques [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geoquímica
  • Hidrología e hidrografía
Save record 9

Record 10 2011-09-16

English

Subject field(s)
  • Volleyball
CONT

The men’s final was a solid defensive display, with good low defense being played by ... around strong blocking from ...

CONT

Obviously in volleyball there are some key areas to focus upon: cardio-vascular (stamina); thighs and hamstrings (for jumping and low defense)...

OBS

Good volleyball defense position involves the backcourt player being on the balls of the feet, in medium or low body position, with the body forward, and with the hips low. You should never touch the floor before your arms make contact with the ball. Lunge, sprawl, roll, or dive as a last resort.

French

Domaine(s)
  • Volleyball
CONT

Pour l’entraînement de la défense basse, on pourrait distinguer les étapes suivantes : - L’entraînement de la posture de défense- L’entraînement du déplacement - L’entraînement de la position sur le terrain en relation avec les tempos d’attaque - Défendre des balles fortes - La coopération avec les autres joueurs et le concept tactique.

Spanish

Save record 10

Record 11 2011-06-30

English

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
CONT

Stand with feet slightly wider than hip width apart and toes pointing out slightly. Squat down and grasp bar with a closed, pronated grip.... First pull phase : lift bar from floor by forcefully extending hips and knees.... Keep elbows fully extended(straight), head in a neutral position and shoulders over the bar. As bar raises, keep it as close to shins as possible. Transition(scoop) phase : as bar passes knees, thrust hips forward and slightly re-flex knees to avoid locking them.... Second pull phase : Forcefully and quickly extend hips and knees and plantar-flex ankles(stand on toes). Keep bar as close to body as possible.... Keep shoulders over bar and elbows extended(arms straight) as long as possible. When lower body joints reach full extension, rapidly shrug the shoulders upward, but do not let elbows flex yet. As shoulders reach their highest elevation, flex elbows to begin pulling body under bar. Continue to pull arms as high and as long as possible.... feet may lose contact with floor. Catch phase : after lower body has fully extended and bar reaches near maximal height, pull body under bar and rotate arms around and under bar. Simultaneously, hips and knees flex into a quarter squat position. Once arms are under bar, lift elbows to position the upper arms parallel to floor. Rack the bar across front of clavicles(collar bones) and anterior deltoids(front shoulder muscles).... Stand up by extending hips and knees to a fully erect position. Downward movement phase : lower bar by gradually reducing muscular tension of arms to allow a controlled descent of the bar to the thighs.... Squat down with the elbows fully extended until the bar touches the floor.

French

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme

Spanish

Save record 11

Record 12 2011-05-31

English

Subject field(s)
  • Skating
  • Skiing and Snowboarding
  • Gymnastics and Trampoline
  • Track and Field
DEF

The part of the jump or hop when the skater touches the ice after being in the air.

DEF

The act or manner of getting in contact with the ice, the snow or the ground after a jump, a hop or any aerial portion of a manoeuvre, or with the floor or the ground after a jump or dismouting from an apparatus.

CONT

Each jump is distinguished by the manner of take-off and landing.

OBS

In figure skating, the term is said of the solo skater getting back to the ice after a jump as well as of the lady in pair or dance skating brought down to the ice by her partner after a lift.

French

Domaine(s)
  • Patinage
  • Ski et surf des neiges
  • Gymnastique et trampoline
  • Athlétisme
DEF

Reprise de contact avec la glace, la neige ou le sol à la suite d'un bond, d'un saut, de la portion aérienne d'un mouvement ou à la sortie d'exercices sur un engin.

OBS

En patinage artistique, le terme se dit à la fois du patineur, de la patineuse en simple qui reprend contact avec la glace après un saut, que de la patineuse en couple ou en danse que son partenaire y redépose après une levée ou un porté.

OBS

Le terme se dit en patinage artistique, saut à ski, ski acrobatique, ski nautique, surf des neiges, parachutisme, saut d'obstacles, gymnastique au sol ou aux appareils, trampoline, saut en longueur, en hauteur et à la perche, bref dans tout sport où il y a exécution d'un mouvement avec portion aérienne; en trampoline, le terme se dit aussi de chacun des contacts avec le matelas avant un rebond.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Patinaje
  • Esquí y snowboard
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
  • Atletismo
DEF

Parte final de un salto en el que el deportista reanuda el contacto con la superficie.

Save record 12

Record 13 2010-12-30

English

Subject field(s)
  • Speleology
DEF

[A] tropical karst characterized by vertical rock blades fretted sharped by dissolution.

CONT

In a type of karst known as cutter-and-pinnacle karst, the contact between bedrock and soil overburden is very irregular... Water preferentially dissolves bedrock along some planar feature, such as bedding, joints, or fractures, whichever is the easier path. Roughly vertical, solutionally widened joints are called cutters, or grikes. Cutters are generally filled with soil. The bedrock that remains between cutters may be reduced to relatively narrow "ridges" of rock, called pinnacles, particularly where cutters are closely spaced. Cutter-and-pinnacle karst(or simply "pinnacle karst" for short) is common in many of the carbonate valleys in Maryland...... in pinnacle karst, part of the foundation may be supported by a bedrock pinnacle and part may be supported by a cutter(soil-filled). The result can be differential settling of the building, which may produce cracks in the walls, foundation, and floor... compromise the structural soundness of the bearing walls and, therefore, place the safety of the whole structure in doubt.

OBS

[This type of karst] is practically indistinguishable from arete karst and tsingi [known in Madagascar], and includes the varieties known as shilin [known in China].

OBS

pinnacle karst: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

French

Domaine(s)
  • Spéléologie
CONT

Le karst à pinacles de Mulu se distingue de celui de la Forêt de pierre de Lunan, en Chine. En outre, il est plus vaste et dans un état plus naturel. Il est également différent des pinacles que l'on trouve dans le Bien du patrimoine mondial de Tsingy de Bemaraha, à Madagascar car il est adossé à une grande montagne et non sous forme de plateau découpé créé au-dessous de plans de litage principaux. Enfin, le contraste est net entre les grottes de Mulu qui ont évolué sur une échelle aussi gigantesque, par un processus de dissolution, et celles de Mammoth (États-Unis) qui possède des réseaux plus longs de petits passages et de Carlsbad (États-Unis) qui a essentiellement évolué grâce à des processus hydrothermiques.

Spanish

Save record 13

Record 14 2010-03-23

English

Subject field(s)
  • Dance
CONT

... a transfer of weight from one foot to the other with one or both feet in contact with the floor at all times.... walks may be performed in any direction with infinite variations.

CONT

The first walk is long and directed forward or backward. The second and third walks occur in place, and are merely a shift in weight from the ball of the foot to the ball of the other.

French

Domaine(s)
  • Danse
CONT

[...] la marche [...] jambes en ouverture [...] approfondir le dégagé en poussant sur la pointe du pied plus loin devant, pour agrandir le pas [...] le poids du corps doit être projeté sur le pied avant [...] la danseuse s'engage pour le deuxième pas [...]

CONT

Nous varions les styles de marche : marches légères, lourdes, fières, pas de «souris», pas de «géants» [...]

Spanish

Save record 14

Record 15 - external organization data 2009-08-04

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
01.01.90 (19762)
ISO/IEC standard entry number
DEF

non-governmental organization responsible for the coordination of voluntary national (United States) standards

OBS

Contact : ANSI, 25 West 43rd Street, 4th floor, New York, NY 10036, USA. Tel : 1. 212. 642. 4900, Fax : 1. 212. 398. 0023, <a href="http ://www. ansi. org/"title="http ://www. ansi. org/">http ://www. ansi. org/</a>

OBS

American National Standards Institute; ANSI: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008].

French

Spanish

Save record 15

Record 16 2008-07-24

English

Subject field(s)
  • Semiconductors (Electronics)
  • Electrostatics
CONT

An ESD [electrostatic discharge] event can occur when any charged conductor(including the human body) discharges to an ESDS(electrostatic discharge sensitive) device. The most common cause of electrostatic damage is the direct transfer of electrostatic charge from the human body or a charged material to the electrostatic discharge sensitive(ESDS) device. When one walks across a floor, an electrostatic charge accumulates on the body. Simple contact of a finger to the leads of an ESDS device or assembly allows the body to discharge, possibly causing device damage.... The transfer of charge from an ESDS device is also an ESD event. Static charge may accumulate on the ESDS device itself through handling or contact with packaging materials, worksurfaces, or machine surfaces.

OBS

electrostatic-discharge-sensitive device: term standardized by IEC.

French

Domaine(s)
  • Semi-conducteurs (Électronique)
  • Électrostatique
CONT

Certaines cartes électroniques présentes dans l'équipement décrit dans ce manuel technique contiennent des dispositifs sensibles aux décharges électrostatiques.

OBS

dispositif sensible aux décharges électrostatiques : terme normalisé par la CEI.

Spanish

Save record 16

Record 17 2007-03-10

English

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
CONT

Low-impact aerobics are those movements involving large muscle groups used in continuous rhythmic activity in which at least one foot [is in contact with] the floor at all times. It has evolved to decrease the lower leg overuse injuries associated with high-impact classes. This type of exercise is ideal for special populations such as seniors, pregnant women and overweight people.

French

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

Ensemble d'exercices visant la bonne forme physique et constitué de mouvements [...] d'où sont exclus les gestes saccadés et les contacts brutaux avec le sol.

CONT

La composante cardiorespiratoire de ce cours comprend de la danse aérobique sans sauts en s'assurant qu'un pied reste au sol en tout temps.

OBS

«danse aérobique sans sauts» : équivalent fourni par le Club Entrain de Sainte-Foy (Québec).

Spanish

Save record 17

Record 18 2006-05-23

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Handball
CONT

A team handball ball is an inflated sphere covered with leather. For the men’s game it has a circumference of 58 to 60 cm (22.8 to 23.6 in) and weighs 425 to 480 g (15.0 to 16.9 oz). For the women’s game it has a circumference of 54 to 56 cm (21.3 to 22.0 in) and weighs 325 to 400 g (11.5 to 14.1 oz).

OBS

The ball is smaller than a football in order for the players to be able to hold and handle it with a single hand(though contact with both hands is perfectly allowed). Some American versions use a volleyball. It is transported by bouncing it between hands and floor-much as in basketball. A player may only hold the ball for three seconds and may only take three steps with the ball in hand. There are many variations, a common American version allows only 1 step with the ball, and afterward MUST pass the ball to another teammate or shoot.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Handball
OBS

handball : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Balonmano
Save record 18

Record 19 2006-04-06

English

Subject field(s)
  • Volleyball
OBS

pass: The transfer of the ball from one player to a teammate, usually to the setter, in order to return the ball near the net, in the attack area.

OBS

The usual tactic is to use the three permitted contacts in order to set the offence. Normally, the "pass" is made at the first contact of the ball. Then the setter makes the second touch by hitting the ball high into the air(this is called a "setup", "set" or "set pass") so the spiker can ground it to the floor of the opponents’ court(third contact).

French

Domaine(s)
  • Volleyball
OBS

passe : Transfert du ballon d'un joueur à son coéquipier, habituellement au passeur, en vue d'amener le ballon près du filet, dans la zone d'attaque.

OBS

La passe au volleyball signifie réception et transmission de la balle.

OBS

La tactique courante consiste à monter une offensive en utilisant les trois touches réglementaires. La «passe» s'effectue normalement à la première touche. Le passeur fait la deuxième touche en envoyant le ballon haut dans les airs (cette passe est désignée «passe d'attaque» ou «passe de smash»). Enfin, le flécheur smashe le ballon et l'envoie dans le camp adverse (troisième touche).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Save record 19

Record 20 2002-07-31

English

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
DEF

A walkerette which is articulated in such a way that, when a side is moved, the opposite one maintains its contact with the floor.

French

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées

Spanish

Save record 20

Record 21 2001-03-01

English

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
CONT

Degrémont vacuum deaerators consist basically... of a closed vertical column housing a contact mass(1) carried on a floor, above which the water is dispersed by means of atomizers(2).

French

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
CONT

Les dégazeurs sous vide Degrémont sont constitués essentiellement [...] d'une colonne verticale fermée renfermant, supportée par un plancher, une masse de contact (1) au-dessus de laquelle l'eau est dispersée à l'aide de pulvérisateur (2).

Spanish

Save record 21

Record 22 2001-01-17

English

Subject field(s)
  • Volleyball
CONT

Each team consists of six players, three located in the front row and three in the back. The front row players may "attack" the ball(hit it above the height of the net) within the attack zone, while the back row players may attack only if their last floor contact was within the court, behind the attack line.

CONT

A front-line player is any of the three nearest the net, numbered 2,3, and 4 in the rotation order. Similarly, a back-line player occupies the back row and will be numbered 1,6, or 5.

Key term(s)
  • back-row player
  • back-court player
  • back line player
  • backline player
  • off-side player
  • off side player

French

Domaine(s)
  • Volleyball
CONT

Position des joueurs : Au moment, du service, chaque équipe est placée, dans son propre camp, en deux lignes de trois joueurs. Les trois joueurs placés le long du filet sont les avants et les trois autres, les arrières.

CONT

Il en est ainsi pour un joueur de ligne arrière au volley-ball qui se prépare à recevoir le ballon attaqué par l'équipe adverse.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Save record 22

Record 23 2001-01-16

English

Subject field(s)
  • Volleyball
DEF

To receive and transfer the ball to a teammate, usually to the setter, in order to return the ball near the net, in the attack area.

OBS

The usual tactic is to use the three permitted contacts in order to set the offence. Normally, the "pass" is made at the first contact of the ball. Then the setter makes the second touch by hitting the ball high into the air(this is called a "setup", "set" or "set pass") so the spiker can ground it to the floor of the opponents’ court(third contact).

OBS

to pass: When the pass is made by the setter to the spiker, the verb used is "to set".

French

Domaine(s)
  • Volleyball
DEF

Recevoir et transmettre le ballon à un coéquipier, habituellement au passeur, en vue d'amener le ballon près du filet, dans la zone d'attaque.

OBS

La tactique courante consiste à monter une offensive en utilisant les trois touches réglementaires. La «passe» s'effectue normalement à la première touche. Le passeur fait la deuxième touche en envoyant le ballon haut dans les airs (cette passe est désignée «passe d'attaque» ou «passe de smash»). Enfin, le flécheur smashe le ballon et l'envoie dans le camp adverse (troisième touche).

OBS

La passe au volleyball signifie réception et transmission de la balle.

OBS

passer : En français, le verbe «passer» est utilisé pour toute passe faite à un coéquipier, contrairement à l'anglais où le verbe «to set» est utilisé plus spécifiquement lorsque le passeur fait une passe d'attaque au smasheur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Save record 23

Record 24 2001-01-16

English

Subject field(s)
  • Volleyball
CONT

Each team consists of six players, three located in the front row and three in the back. The front row players may "attack" the ball(hit it above the height of the net) within the attack zone, while the back row players may attack only if their last floor contact was within the court, behind the attack line.

OBS

A front-line player is any of the three nearest the net, numbered 2,3, and 4 in the rotation order. Similarly, a back-line player occupies the back row and will be numbered 1,6, or 5.

Key term(s)
  • front-row player
  • front line player
  • front-court player

French

Domaine(s)
  • Volleyball
CONT

Chaque équipe est composée de six joueurs, trois se trouvant sur la rangée avant d'attaque et trois sur la rangée arrière. les attaquants de pointe peuvent «attaquer» le ballon (le frapper au-dessus de la hauteur du filet) à l'intérieur de la zone d'attaque, mais les défenseurs, à l'arrière, ne peuvent «attaquer» que si leur dernier contact au sol s'est fait à l'intérieur du court, derrière la ligne d'attaque.

OBS

Position des joueurs : Au moment du service, chaque équipe est placée, dans son propre camp, en deux lignes de trois joueurs. Les trois joueurs placés le long du filet sont les avants et les trois autres, les arrières.

Key term(s)
  • joueur avant

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Save record 24

Record 25 2001-01-16

English

Subject field(s)
  • Volleyball
OBS

pass: The transfer of the ball from one player to a teammate, usually to the setter, in order to return the ball near the net, in the attack area.

OBS

The usual tactic is to use the three permitted contacts in order to set the offence. Normally, the "pass" is made at the first contact of the ball. Then the setter makes the second touch by hitting the ball high into the air(this is called a "setup", "set" or "set pass") so the spiker can ground it to the floor of the opponents’ court(third contact).

French

Domaine(s)
  • Volleyball
OBS

passe : Transfert du ballon d'un joueur à son coéquipier, habituellement au passeur, en vue d'amener le ballon près du filet, dans la zone d'attaque.

OBS

La passe au volleyball signifie réception et transmission de la balle.

OBS

La tactique courante consiste à monter une offensive en utilisant les trois touches réglementaires. La «passe» s'effectue normalement à la première touche. Le passeur fait la deuxième touche en envoyant le ballon haut dans les airs (cette passe est désignée «passe d'attaque» ou «passe de smash»). Enfin, le flécheur smashe le ballon et l'envoie dans le camp adverse (troisième touche).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Save record 25

Record 26 2001-01-16

English

Subject field(s)
  • Volleyball
DEF

The transfer of the ball from one player to a teammate, usually to the setter, in order to return the ball near the net, in the attack area.

OBS

The usual tactic is to use the three permitted contacts in order to set the offence. Normally, the "pass" is made at the first contact of the ball. Then the setter makes the second touch by hitting the ball high into the air(this is called a "setup", "set" or "set pass") so the spiker can ground it to the floor of the opponents’ court(third contact).

French

Domaine(s)
  • Volleyball
DEF

Transfert du ballon d'un joueur à son coéquipier, habituellement au passeur, en vue d'amener le ballon près du filet, dans la zone d'attaque.

CONT

La passe au volleyball signifie réception et transmission de la balle. L'exécution de cet enchaînement doit être tellement rapide et harmonieux, lorsqu'elle est bien faite, que nous devons conserver l'image d'une seule et même action.

OBS

La tactique courante consiste à monter une offensive en utilisant les trois touches réglementaires. La «passe» s'effectue normalement à la première touche. Le passeur fait la deuxième touche en envoyant le ballon haut dans les airs (cette passe est désignée «passe d'attaque» ou «passe de smash»). Enfin, le flécheur smashe le ballon et l'envoie dans le camp adverse (troisième touche).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Save record 26

Record 27 2001-01-16

English

Subject field(s)
  • Volleyball
OBS

pass: The transfer of the ball from one player to a teammate, usually to the setter, in order to return the ball near the net, in the attack area.

OBS

The usual tactic is to use the three permitted contacts in order to set the offence. Normally, the "pass" is made at the first contact of the ball. Then the setter makes the second touch by hitting the ball high into the air(this is called a "setup", "set" or "set pass") so the spiker can ground it to the floor of the opponents’ court(third contact).

French

Domaine(s)
  • Volleyball
OBS

passe : Transfert du ballon d'un joueur à son coéquipier, habituellement au passeur, en vue d'amener le ballon près du filet, dans la zone d'attaque.

OBS

La passe au volleyball signifie réception et transmission de la balle.

OBS

La tactique courante consiste à monter une offensive en utilisant les trois touches réglementaires. La «passe» s'effectue normalement à la première touche. Le passeur fait la deuxième touche en envoyant le ballon haut dans les airs (cette passe est désignée «passe d'attaque» ou «passe de smash»). Enfin, le flécheur smashe le ballon et l'envoie dans le camp adverse (troisième touche).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Save record 27

Record 28 2000-02-24

English

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
DEF

An offshore drilling structure that does not come into contact(except possibly by means of anchors) with the ocean floor.

CONT

Semisubmersible drilling rigs and drill ships are floaters. Platforms, submersible drilling rigs, and jack-up drilling rigs are not floaters once they are readied for drilling. However, submersibles and jack-up rigs are floaters in the sense that they float prior to being positioned over the drilling site ...

French

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)

Spanish

Save record 28

Record 29 1995-09-21

English

Subject field(s)
  • Dance
DEF

A foot position in which the toes and the ball of the foot remain in contact with the floor, the heel raised high.

French

Domaine(s)
  • Danse
CONT

La demi-pointe utilise l'appui de la partie antérieure du pied, la voûte plantaire et le talon étant soulevés.

Spanish

Save record 29

Record 30 1995-09-21

English

Subject field(s)
  • Dance
DEF

A sweeping extension of the leg that maintains contact with the floor as long as possible.

CONT

The brush is just as important as the plié for basic controls, and it needs drill in addition to exploratory exercises. ... Without this control there can be no freedom in leg ... movements or in locomotion. ... for brushes ... it is important to give the impression of effortlessness.

French

Domaine(s)
  • Danse
DEF

Mouvement au cours duquel la jambe est lancée directement d'une position dans l'autre (de bas en haut et retour, d'avant en arrière).

Spanish

Save record 30

Record 31 1994-02-16

English

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Corporate Security
  • Security
DEF

a wide gap magnetic contact housed in a heavy metal case and primarily used to detect opening of an overhead door.

French

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Sécurité générale de l'entreprise
  • Sécurité

Spanish

Save record 31

Record 32 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Lighting
  • Construction Engineering (Military)
CONT

... the powder magazine. Up to 65 barrels of powder for the guns were stored here. The alcove where the lamp is located is called a light closet. This closet would have had 5 or 6 plates of glass or mica, so that if one should break, the powder would not be exposed to an open flame.

OBS

By the use of double doors the interior of the magazine was never in direct contact with the rest of the building. To give light an aperture about two feet square went through the magazine's brick wall about five feet from the floor to a closet off the corridor. This aperture was fitted with a movable pane of glass, flush with the inner wall of the magazine, with a large sill behind it entirely cut off from the magazine. A burning lantern placed on the sill shone through the glass into the magazine without any risk of danger....

OBS

The context and the first observation of this record apply respectively to the Murney Tower gunpowder and the Market Shoal Tower.

French

Domaine(s)
  • Éclairage
  • Génie construction (Militaire)

Spanish

Save record 32

Record 33 1985-08-12

English

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Chemistry
  • Combustion and Fuels (Fireplaces)
DEF

Tank made largely of prestressed concrete.

OBS

The space between the inner concrete wall and roof, which are in direct contact with the liquid hydrogen, and the outer steel wall barrier, is filled with perlite insulation, urethane foam is laid between the nickel steel floor system and the concrete floor.

French

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Chimie
  • Combustion et combustibles (Foyers)

Spanish

Save record 33

Record 34 1981-04-01

English

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Wastewater Treatment
CONT

Degrémont vacuum deaerators consist basically... of a closed vertical column housing a contact mass(1) carried on a floor, above which the water is dispersed by means of atomizers(2).

French

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Traitement des eaux usées
CONT

Les dégazeurs sous vide Degrémont sont constitués essentiellement [...] d'une colonne verticale fermée renfermant, supportée par un plancher, une masse de contact (1) au-dessus de laquelle l'eau est dispersée à l'aide de pulvérisateur (2).

Spanish

Save record 34

Record 35 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Refractory Materials (Metallurgy)
  • Glass Manufacturing
DEF

Assembly of blocks forming the floor of a tank furnace, including the surface which comes into contact with the glass.

French

Domaine(s)
  • Matériaux réfractaires (Métallurgie)
  • Fabrication du verre
DEF

Ensemble de pièces constituant le fond d'un four à cuve : désigne également la surface de cet ensemble en contact avec le verre.

Spanish

Save record 35

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: