TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FLOOR GAME [4 records]
Record 1 - internal organization data 2011-06-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Record 1, Main entry term, English
- Busy Bodies™
1, record 1, English, Busy%20Bodies%26trade%3B
correct, trademark
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Care Bears] game [whose] aim is to get to the Forest of Feelings by taking a path drawn on a vinyl mat laid on the floor, as determined by cards drawn at random and memorized. 1, record 1, English, - Busy%20Bodies%26trade%3B
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Busy Bodies™: A trademark of Parker (USA). 1, record 1, English, - Busy%20Bodies%26trade%3B
Record 1, Key term(s)
- Busy Bodies
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- Copains sautants
1, record 1, French, Copains%20sautants
correct, trademark, see observation, masculine noun, plural
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Jeu de société [Câlinours] pour 2 joueurs ou plus dont le but consiste à rejoindre la forêt des sentiments en empruntant une piste, dessinée sur une carpette en vinyle posée par terre, déterminée par des cartes que l'on tire au sort et dont on doit mémoriser le parcours. 1, record 1, French, - Copains%20sautants
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Copains sautantsMC : Marque de commerce de la compagnie Parker, Etats-Unis. 1, record 1, French, - Copains%20sautants
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1999-12-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Basketball
Record 2, Main entry term, English
- set shot
1, record 2, English, set%20shot
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, record 2, English, - set%20shot
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In a set shot, the shooter may use one or two hands, and he faces the basket with his feet firmly planted. 3, record 2, English, - set%20shot
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The jump shot has largely replaced the set shot in the modern game. The set shot is like the jump shot, but the feet stay on the floor. It is used from longer range and for free throws from the free-throw line. 4, record 2, English, - set%20shot
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[For the set shot] one hand steadies the ball as the other makes the throw. 4, record 2, English, - set%20shot
Record 2, Key term(s)
- set throw
- two-hand set shot
- two-handed set shot
- set-shot
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 2, Main entry term, French
- tir à l'arrêt
1, record 2, French, tir%20%C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- lancer sur place 2, record 2, French, lancer%20sur%20place
correct, noun phrase, masculine noun
- lancer à l'arrêt 3, record 2, French, lancer%20%C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
correct, noun phrase, masculine noun
- tir sur place 3, record 2, French, tir%20sur%20place
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, record 2, French, - tir%20%C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le lancer en suspension a presque entièrement remplacé le lancer sur place. Les deux sont semblables, mais, dans le second, les pieds restent au sol. On l'emploie pour les lancers de grande distance et pour les lancers francs. 2, record 2, French, - tir%20%C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[Pour le lancer sur place] une main assure l'équilibre du ballon, tandis que l'autre exécute le lancer. 2, record 2, French, - tir%20%C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1986-12-09
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Record 3, Main entry term, English
- floor socket 1, record 3, English, floor%20socket
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
floor sockets for game posts.... 1, record 3, English, - floor%20socket
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Record 3, Main entry term, French
- douille de plancher
1, record 3, French, douille%20de%20plancher
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
douilles de plancher pour poteaux de jeux (...) 1, record 3, French, - douille%20de%20plancher
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1979-10-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Social Games
Record 4, Main entry term, English
- floor game 1, record 4, English, floor%20game
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Jeux de société
Record 4, Main entry term, French
- jeu sur parquet 1, record 4, French, jeu%20sur%20parquet
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Nom générique donné à des jeux pouvant être joués sur un plancher; par exemple, le jeu de billes. 1, record 4, French, - jeu%20sur%20parquet
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: