TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

FORCE REGULATIONS [85 records]

Record 1 2025-04-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Environmental Management
  • Silviculture
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Gestion environnementale
  • Sylviculture

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-03-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Plant Diseases
  • Culture of Fruit Trees
OBS

The Plum Pox Virus Compensation Regulations came into force on June 7, 2001 and expired at the end of 2003.

OBS

Enabling Act: Plant Protection Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Maladies des plantes
  • Arboriculture fruitière
OBS

Le Règlement sur l'indemnisation relative au virus de la sharka est entré en vigueur le 20 juin 2001 et son expiration a été fixée à la fin de 2003.

OBS

Loi habilitante : Loi sur la protection des végétaux.

Spanish

Save record 2

Record 3 2025-03-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Marketing
  • Poultry Production
OBS

The Canadian Chicken Marketing Quota Regulations came into force in 2002.

OBS

Enabling Act: Farm Products Agencies Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Commercialisation
  • Élevage des volailles
OBS

Le Règlement canadien sur le contingentement de la commercialisation des poulets est entrée en vigueur en 2002.

OBS

Loi habilitante : Loi sur les offices des produits agricoles.

Spanish

Save record 3

Record 4 2025-01-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Radio Broadcasting
  • Television (Radioelectricity)
  • Collaborative and Social Communications
OBS

The Broadcasting Fees Regulations came into force on April 1, 2024.

OBS

Enabling Act: Broadcasting Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Radiodiffusion
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Communications collaboratives et sociales
OBS

Le Règlement sur les droits de radiodiffusion est entré en vigueur le 1 avril 2024.

OBS

Loi habilitante : Loi sur la radiodiffusion.

Spanish

Save record 4

Record 5 2025-01-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Market Prices
  • Telecommunications
OBS

The Unsolicited Telecommunications Fees Regulations... came into force on 1 April 2013 and were subsequently amended on 20 July 2015...

OBS

Enabling Act: Telecommunications Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Prix (Commercialisation)
  • Télécommunications
OBS

Le Règlement sur les droits relatifs aux télécommunications non sollicitées [...] est entré en vigueur le 1er avril 2013 et a été modifié le 20 juillet 2015 [...]

OBS

Loi habilitante : Loi sur les télécommunications.

Spanish

Save record 5

Record 6 2025-01-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Telecommunications
OBS

The Telecommunications Apparatus Regulations came into force on December 6, 2001 and were repealed on March 27, 2018.

OBS

Enabling Act: Telecommunications Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Télécommunications
OBS

Le Règlement sur les appareils de télécommunication est entré en vigueur le 6 décembre 2001. Il a été abrogé le 27 mars 2018.

OBS

Loi habilitante : Loi sur les télécommunications.

Spanish

Save record 6

Record 7 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Provincial Administration
CONT

"Designated province" means a province or territory of Canada that is prescribed by the regulations as a province or territory in which there is in force legislation...

OBS

See Revised Statutes of Canada (R.S.C.), 1990, c.P-8, 2.

French

Domaine(s)
  • Administration provinciale
CONT

«Province désignée». Province ou territoire du Canada prescrit par les règlements comme étant une province ou un territoire où sont en vigueur des dispositions législatives [...]

OBS

Voir les Statuts révisés du Canada (S.R.C.), 1990, c.P-8, 2.

Spanish

Save record 7

Record 8 2022-10-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • National and International Security
OBS

The goal of law enforcement is always to maintain public order and keep citizens safe. The Emergency Measures Regulations, made under subsection 19(1) of the Emergencies Act, [came] into force from February 15, 2022 to February 23, 2022...

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité nationale et internationale

Spanish

Save record 8

Record 9 2022-06-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 9

Record 10 2021-01-18

English

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
CONT

An associate participant in the [pension] fund shall continue to be an associate participant in accordance with... the regulations in force... and shall only become a participant if during such associate participation he or she receives... a permanent appointment...

French

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
CONT

Tout fonctionnaire qui participait à la caisse [des pensions] en qualité de participant associé […] demeure participant associé conformément aux dispositions […] des statuts en vigueur […]; il n'acquiert la qualité de participant que s'il reçoit, pendant qu'il est participant associé […] une nomination à titre permanent […]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pensiones y rentas
CONT

Las normas de atribución de prestaciones permiten a un funcionario jubilado que haya cumplido 10 años de servicio en [...] y 55 años de edad beneficiarse del sistema en calidad de afiliado asociado.

Save record 10

Record 11 2018-05-24

English

Subject field(s)
  • Federal Laws and Legal Documents
DEF

The laws passed by the legislature of a country.

CONT

Regulations, also known as secondary or subordinate legislation, are made by ministers or specialist bodies under legislative powers delegated to them by Acts of Parliament. Like primary legislation, regulations have the full force of law.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques fédéraux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Leyes y documentos jurídicos federales
DEF

Regulaciones que deben ser aprobadas por el parlamento/congreso.

Save record 11

Record 12 2018-04-18

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Veterinary Medicine
CONT

An EIPH [exercise-induced pulmonary hemorrhage] program is an optional program that allows the applicable drug...(i. e. furosemide) to be administered to a horse diagnosed with EIPH in accordance with the [regulations in force].

Key term(s)
  • exercise-induced pulmonary hemorrhage programme
  • exercise-induced pulmonary haemorrhage program
  • exercise-induced pulmonary haemorrhage programme
  • EIPH programme

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Médecine vétérinaire
OBS

programme d'induction d'hémorragie pulmonaire par l'exercice; PIHPE : Ce terme et son abréviation ne sont pas appropriés pour désigner la notion. En effet, ces désignations laissent entendre qu'il est question d'un programme visant à provoquer des hémorragies pulmonaires chez les chevaux concernés. Or, il s'agit plutôt d'une initiative pour soigner lesdits chevaux sous supervision des autorités compétentes.

Spanish

Save record 12

Record 13 2017-05-19

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The previous Immigration Act contained only provisions relating to claims for Convention refugee status. Other grounds for protection, set out above, developed over time in the regulations and in administrative practice, or were required by case law. When the new Immigration and Refugee Protection Act came into force, it consolidated this broader focus, using the term "claim for refugee protection. "

OBS

A "claim for refugee protection" is submitted from inside Canada, whereas the "refugee resettlement application" is submitted from outside Canada.

OBS

claim for refugee protection; refugee protection claim; asylum claim; asylum request; refugee claim: Not to be confused with "claim to refugee status" which refers to claims for the Convention refugee status.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

L'ancienne Loi sur l'immigration ne contenait des dispositions que sur les demandes du statut de réfugié au sens de la Convention. D'autres motifs de protection […] se sont ajoutés avec le temps au règlement et aux pratiques administratives, ou ont été exigés par la jurisprudence. La Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (LIPR) confirme cette perspective plus large, en employant l'expression «demande d'asile».

OBS

La «demande d'asile» est présentée en territoire canadien, tandis que la «demande de réinstallation de réfugié» est présentée en territoire étranger.

OBS

demande d'asile : Ne pas confondre avec «demande du statut de réfugié» qui fait référence à la demande du statut de réfugié au sens de la Convention.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
Save record 13

Record 14 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Finance
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Finances

Spanish

Save record 14

Record 15 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 15

Record 16 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Public Administration (General)
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

OBS

This act is repealed.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Administration publique (Généralités)
OBS

Cette loi est abrogée.

Spanish

Save record 16

Record 17 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Transportation
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Transports

Spanish

Save record 17

Record 18 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Family Law (civil law)
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Droit de la famille (droit civil)

Spanish

Save record 18

Record 19 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Beverages
  • Games of Chance
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
  • Jeux de hasard

Spanish

Save record 19

Record 20 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Personnel Management
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Gestion du personnel

Spanish

Save record 20

Record 21 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Provincial Administration
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Administration provinciale

Spanish

Save record 21

Record 22 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Meetings and Assemblies (Administration)
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Réunions et assemblées (Administration)

Spanish

Save record 22

Record 23 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Finance
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Finances

Spanish

Save record 23

Record 24 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Spanish

Save record 24

Record 25 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Provincial Administration
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Administration provinciale

Spanish

Save record 25

Record 26 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 26

Record 27 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Labour Relations
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Relations du travail

Spanish

Save record 27

Record 28 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Rights and Freedoms
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Droits et libertés

Spanish

Save record 28

Record 29 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Finance
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Finances

Spanish

Save record 29

Record 30 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Tourism
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

OBS

This act is repealed.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Tourisme
OBS

Cette loi est abrogée.

Spanish

Save record 30

Record 31 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 31

Record 32 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 32

Record 33 2017-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Culture (General)
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Culture (Généralités)

Spanish

Save record 33

Record 34 2016-09-21

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Hydrology and Hydrography
OBS

The Panama Canal Authority(ACP) is an autonomous legal entity of the Republic of Panama, established under public law, established under Title XIV of the National Constitution with exclusive charge of the operation, administration, management, preservation, maintenance, and modernization of the Canal, as well as its activities and related services, pursuant to legal and constitutional regulations in force, so that the Canal may operate in a safe, continuous, efficient, and profitable manner.

OBS

ACP: as per its name in Spanish ("Autoridad del Canal de Panamá").

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

ACP : d'après son nom en espagnol («Autoridad del Canal de Panamá»).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Hidrología e hidrografía
OBS

La Autoridad del Canal de Panamá (ACP) es una entidad del Gobierno de Panamá creada en el Título XIV de la Constitución Nacional y a la que le corresponde privativamente la operación, la administración, el funcionamiento, la conservación, el mantenimiento, el mejoramiento y modernización del Canal, así como sus actividades y servicios conexos, conforme a las normas constitucionales legales vigentes, a fin de que el Canal funcione de manera segura, continua, eficiente y rentable.

OBS

Autoridad del Canal de Panamá; ACP: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que cuando se emplee el nombre de la entidad que administra el canal de Panamá y que se denomina "Autoridad del Canal de Panamá", conviene respetar las mayúsculas por tratarse de un nombre propio. Su sigla es ACP, que se escribe con todas las letras mayúsculas y sin puntos intermedios.

Save record 34

Record 35 2016-02-29

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
CONT

Maintenance fees... are fees that are paid to maintain a granted patent in force. Some patent laws require the payment of maintenance fees for pending patent applications. Not all patent laws require the payment of maintenance fees and different laws provide different regulations concerning not only the amount payable but also the regularity of the payments.

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)

Spanish

Save record 35

Record 36 2015-10-06

English

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
  • Animal Diseases
CONT

The enhanced feed ban regulations which came into force on July 12, 2007, are intended to eliminate the potential for cross-contamination by completely removing SRM [specified risk material] from animal feed, pet food and fertilizer.

French

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
  • Maladies des animaux
CONT

Le règlement visant à renforcer l'interdiction frappant les aliments du bétail, qui entra en vigueur le 12 juillet [2007], vise à éliminer le risque de contamination croisée en retirant complètement les matières à risque spécifiées (MRS) des aliments du bétail, des aliments pour animaux domestiques et des engrais.

Spanish

Save record 36

Record 37 2015-09-10

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Pensions and Annuities
CONT

Quebec' s version of PRPPs [pooled registered pension plans], the voluntary retirement savings plan, is fully in force and available to Quebec residents, while several other provinces have passed PRPP legislation and are developing regulations.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Pensions et rentes
CONT

La version québécoise des RPAC [Régime de pension agréé collectif], c’est-à-dire le régime volontaire d’épargne-retraite (RVER), est entièrement en vigueur et accessible aux résidents du Québec, tandis que plusieurs autres provinces ont adopté des lois sur les RPAC et élaborent des règlements.

Spanish

Save record 37

Record 38 2015-01-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Veterinary Medicine
OBS

Information Documents: Regulatory Impact Analysis Statement and Approved Amendment (Canada Gazette website).

OBS

The Regulations come into force on the day on which they are registered. Date Registered : May 22, 2012.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Médecine vétérinaire
OBS

Documents d'information : Résumé de l'étude d'impact de la réglementation et modification approuvée (le site Web de la Gazette du Canada).

OBS

Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement. Date d'enregistrement : Le 22 mai 2012.

Spanish

Save record 38

Record 39 2012-12-21

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Weapon Systems
OBS

International Traffic in Arms Regulations; ITAR : title and abbreviation adopted by the Air Force Terminology Panel(Trenton), the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Systèmes d'armes
OBS

International Traffic in Arms Regulations; ITAR : titre et abréviation adoptés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton), par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

Spanish

Save record 39

Record 40 2012-07-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
DEF

The rules, enacted under the Aeronautics Act, that govern civil aviation in Canada.

OBS

Replacing the Air Regulations and the Air Navigation Orders, the CARs and their associated standards came into force on October 10, 1996, after a comprehensive consultation process between Transport Canada and the aviation community.... the Canadian Aviation Regulation Advisory Council(CARAC) [is responsible for discussing] proposed amendments to the CARs and their associated standards.

OBS

CARs: This abbreviation is not to be confused with “CARS” [which stands for "community aerodrome radio station"].

Key term(s)
  • Canadian Aviation Regulation
  • CAR

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
DEF

Règles promulguées sous le régime de la Loi sur l'aéronautique qui régissent l'aviation civile au Canada.

OBS

Le RAC et ses normes connexes, qui remplacent le Règlement de l'air et les Ordonnances sur la navigation aérienne, sont entrés en vigueur le 10 octobre 1996 à la suite d'un processus de consultation exhaustif entre Transports Canada et le milieu de l'aviation. [C'est le] Conseil consultatif sur la réglementation aérienne canadienne (CCRAC) [qui est responsable de débattre] des propositions de modifications au RAC et à ses normes.

OBS

Prière de noter que c'est le règlement qui est canadien et non l'aviation.

Spanish

Save record 40

Record 41 2012-05-16

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Air Forces
OBS

Federal Air Regulations; FAR : title and abbreviation adopted by the Air Force Terminology Panel(Trenton).

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Forces aériennes
OBS

Federal Air Regulations : terme états-unien qui se traduit généralement par «règlement fédéral des États-Unis en matière d'aviation».

OBS

Federal Air Regulations; FAR : titre et abréviation adoptés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton).

Spanish

Save record 41

Record 42 2011-12-13

English

Subject field(s)
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
DEF

Total costs of all requirements imposed by the primary and secondary regulations in force on all citizens and businesses, stemming from all levels of government.

French

Domaine(s)
  • Structures de l'administration publique
DEF

Coûts totaux de toutes les obligations imposées à l'ensemble des citoyens et des entreprises par les lois et réglementations subordonnées en vigueur, émanant de tous les niveaux d'administration.

Spanish

Save record 42

Record 43 2011-12-05

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Military Transportation
CONT

The force transport officer is responsible for... instructions covering all aspects of transport control, initial briefing of all drivers on general driving policy and conditions in the operational area, processing and testing contingents’ motor transport officers in their understanding of the rules and regulations in force in the UN Force and operative in the country in which the Force is stationed.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport militaire

Spanish

Save record 43

Record 44 2009-11-13

English

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Pensions and Annuities
CONT

void election : An election under this Part is void in so far as it is(a) an election to pay for any period of service described in any of clauses 6(b)(ii)(A) to(H) that the elector is entitled to count for the purposes of any superannuation or pension benefit of a kind specified in the regulations, otherwise than under the provisions of this Act;(b) an election to pay for any period of service described in clause 6(b)(ii)(K) or(L) or an election under subsection 18(2) of the Canadian Forces Superannuation Act, chapter C-9 of the Revised Statutes of Canada, 1970, unless the elector has passed a medical examination as prescribed by the regulations, within such time immediately before of after the making of the election as is prescribed by the regulations; or(c) an election to pay for any continuous period of full-time service in the reserve force of one year by a person who became a contributor by virtue of subsection 41(3), unless the person has elected under subsection 41(4) to repay that part of the annuity or pension, as during that period, the person was entitled to receive under this Act or the former Act.

French

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Pensions et rentes
CONT

choix nul : Un choix visé par la présente partie est nul dans la mesure où il constitue : a) soit une décision de payer à l'égard de toute période de service, décrite dans l'une des divisions 6b(ii)(A) à (H), que l'auteur du choix a droit de compter aux finds de toute prestation de pension de retraite ou de pension d'un genre spécifié dans les règlements, autrement qu'en vertu des dispositions de la présente loi; b) soit une décision de payer à l'égard de toute période de service visée aux divisions 6b)(ii)(K) ou (L), ou un choix prévu au paragraphe 18(2) de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes, chapitre C-9 des Statuts révisés du Canada de 1970, sauf si l'auteur du choix a subi un examen médical, comme le prescrivent les règlements, dans tel délai, immédiatement antérieur ou postérieur à l'exercice de l'option, que prescrivent ceux-ci; c) soit une décision de payer prise - à l'égard d'une période continue, pendant une année, de service à temps plein dans la force de réserve - par une personne devenue contributeur par suite du paragraphe 41(3), sauf si cette personne a choisi, en vertu du paragraphe 41(4), de rembourser la fraction de l'annuité ou de la pension à laquelle elle avait droit pour cette période au titre de la présente loi ou de l'ancienne loi.

Spanish

Save record 44

Record 45 2006-10-26

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Public Administration (General)
OBS

Role of the Assistant Deputy Ministers Advisory Committee. The Task Force will consult with the ADM Advisory Committee on various aspects of the Access to Information framework, including the Access to Information Act, regulations, and relevant policies and guidelines. The 17-member committee will provide advice and suggestions on how to improve the access to information framework. It will also act as a sounding board for ideas and proposals. The ADM Advisory Committee will also be consulted on how to promote openness in keeping with the philosophy of the Act. The committee will be well positioned to play a leadership role and be champions for greater transparency and openness by government institutions.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration publique (Généralités)
OBS

Rôle du comité consultatif des sous-ministres adjoints (SMA). Le Groupe d'étude consultera le Comité consultatif des SMA sur divers aspects du cadre de l'accès à l'information, notamment la Loi sur l'accès à l'information, les règlements afférents de même que les politiques et les lignes directrices connexes. Le Comité, qui compte 17 membres, fournira des conseils et des suggestions sur la façon d'améliorer le cadre de l'accès à l'information. Il servira également de mécanisme de rétroaction sur les idées et les propositions avancées. Le Comité consultatif des SMA sera également consulté sur la façon de promouvoir la transparence, conformément à la philosophie sous-jacente à la Loi. Le Comité sera bien placé pour jouer un rôle de leadership et se faire le champion de la transparence accrue au sein des institutions gouvernementales.

Spanish

Save record 45

Record 46 2006-10-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Labour Relations
  • Public Service
OBS

P. S. S. R. B. Regulations repealed, and the Public Service Labour Relations Board Regulations came into force on April 2005.

Key term(s)
  • Public Service Labour Relations Board Relations and Rules of Procedure, 1993

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Relations du travail
  • Fonction publique
OBS

Le Règlement de la Commission des relations de travail dans la fonction publique abroge le Règlement et règles de procédure de la C.R.T.F.P. (1993)

Key term(s)
  • Règlement et règles de procédure de la Commission des relations de travail dans la fonction publique

Spanish

Save record 46

Record 47 2006-05-05

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

During the period beginning on the day on which this section comes into force and ending on March 31, 2003, 85 units of assessment shall be awarded to a foreign national, in accordance with the former Regulations.

OBS

selection system

OBS

unit of assessment: term found in the Immigration and Refugee Protection Regualtions, 2002.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Pendant la période commençant à la date d'entrée en vigueur du présent article et se terminant le 31 mars 2003, les 85 points d'appréciation sont attribués conformément à l'ancien règlement à l'étranger qui est un immigrant.

OBS

formule de sélection

OBS

point d'appréciation : terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Spanish

Save record 47

Record 48 2004-11-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Health Institutions
OBS

Regulations governing the Hospital Insurance(outside Canada) Plan(HIOCP) for dependants of members of the regular force who reside outside Canada were approved by Treasury Board minute TB 758836 of 17 Jul 78, as the public service health insurance directive(PSHID) effective 1 Sep 78.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Établissements de santé
OBS

Le règlement régissant le Régime d'assurance-hospitalisation hors Canada (RAHHC), à l'intention des personnes à charge des militaires de la Force régulière résidant à l'extérieur du Canada, a été approuvé par la décision 758836 du Conseil du Trésor du 17 juillet 1978, comme Directive sur l'assurance-maladie de la Fonction publique (DAMFP), qui est entrée en vigueur le 1er septembre 1978.

Spanish

Save record 48

Record 49 2004-08-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Environmental Law
  • Environment
OBS

In February 1997, Chile and Canada signed a Free Trade Agreement, which includes two parallel agreements : one on labour and one on the environment. The agreement entered info force in July 1997. The Agreement on Environmental Cooperation demonstrates the importance given to environmental considerations in Canada and Chile. The main objectives of the Agreement on Environmental Cooperation are to strengthen both the environmental cooperation between the two countries, and the effective enforcement of domestic environmental laws and regulations. Other objectives include : the promotion of sustainable development; cooperation to better conserve, protect and enhance the environment; and the promotion of economically efficient and effective environmental measures.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit environnemental
  • Environnement
OBS

En février 1997, le Canada et le Chili ont signé un Traité de libre-échange qui comprenait deux ententes parallèles; l'une dans le domaine du travail et l'autre dans celui de l'environnement. Ces ententes sont entrées en vigueur en juillet 1997. L'accord de coopération dans le domaine de l'environnement démontre aux questions environnementales. Les principaux objectifs de l'accord dans le domaine de l'environnement sont d'intensifier la coopération entre les deux pays ainsi que l'application efficace des lois et règlements environnementaux dans chacun des pays. Parmi les autres objectifs, notons : la promotion du développement durable, la coopération pour mieux conserver, protéger et valoriser l'environnement et la promotion de mesures environnementales économiques et efficaces.

Spanish

Save record 49

Record 50 - external organization data 2004-08-19

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

If, before the coming into force of these regulations, any applicant, certificate holder or licensee paid a fee under the former regulations in respect of an application, certificate, or licence to which this Part applies, and the fee paid was a deposit towards an hourly rate fee, the Commission shall apply the unused portion of the deposit as payment against fees payable by the applicant, certificate holder or licensee under these regulations.

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Si, avant l'entrée en vigueur du présent Règlement, un demandeur, un détenteur de certificat ou un titulaire de permis a versé des droits en vertu de l'ancien Règlement relativement à une demande, à un certificat ou à un permis visé par la présente Partie et que les droits versés en vertu de l'ancien Règlement étaient un dépôt pour droits horaires, la Commission se servira de la portion non utilisée du dépôt comme paiement pour les droits que doit verser le demandeur, le détenteur de certificat ou le titulaire de permis en vertu du présent Règlement.

CONT

Si le demandeur ou le titulaire de permis a versé des droits ou un dépôt aux termes de l'ancien règlement, la commission : [...] dans le cas d'un dépôt pour des droits à taux horaire, applique le solde du dépôt aux droits à payer, à la Commission, par le demandeur ou le titulaire de permis.

Spanish

Save record 50

Record 51 - external organization data 2004-08-18

English

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Nuclear Power Stations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

If, under the former Regulations, an applicant paid a one-time fee for the assessment of an application that is pending when these Regulations come into force...

Key term(s)
  • one time fee

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Centrales nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Dans le cas du demandeur qui a versé des droits d'évaluation uniques aux termes de l'ancien règlement pour une demande qui est en suspens à l'entrée en vigueur du présent règlement, les règles suivantes s'appliquent [...]

Spanish

Save record 51

Record 52 2004-07-26

English

Subject field(s)
  • Military (General)
OBS

Of the Canadian Forces.

OBS

(a) Officers and men of the regular force who are placed in the special force under conditions prescribed in regulations;(b) officers and men of the reserve force who, being on active service or having applied and been accepted for continuing, full-time military service, are placed in the special force under conditions prescribed in regulations; and(c) officers and men not of the regular force or the reserve force who are enrolled in the special force.

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Des Forces canadiennes.

OBS

(a) Officiers et hommes de la Force régulière qui sont placés dans la force spéciale sous le régime des conditions prescrites dans les règlements; (b) officiers et hommes de la force de réserve qui, étant en activité de service ou ayant fait une demande et ayant été acceptés pour le service militaire continu et à plein temps, sont placés dans la force spéciale sous le régime des conditions prescrites dans les règlements; et (c) en officiers et hommes hors de la force régulière ou de la force de réserve qui sont enrôlés dans la force spéciale pour du service militaire.

Spanish

Save record 52

Record 53 2004-04-19

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Airfields
CONT

In order to maintain the required obstacle free airspace in the vicinity of a certified airport, regulations known as airport zoning regulations(AZR) may be enacted by Transport Canada. These AZR are enacted not only to protect the present operations of an airport, but also to help ensure that potential and future development surrounding the airport remains compatible with the safe operation of aircraft and of the airport itself. Lands within the airport boundary are under the control of the airport operator and do not require AZR. Since Transport Canada certification requirements normally extend beyond the airport boundary, AZR are enacted on the surrounding off-airport lands. For AZR to be enacted an airport certificate must be in force at an airport or the land in question must be designated as an airport site.... AZR restrict the heights of buildings, structures and objects(including natural growth) on regulated lands, and protect aircraft from potential hazards, such as bird strikes and electronic signal interference.

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Aérodromes
CONT

Pour maintenir un espace aérien dégagé d'obstacles à proximité d'un aéroport certifié, Transports Canada peut promulguer des règlements connus sous le nom de règlement de zonage aéroportuaire (RZA). Ces RZA sont pris non seulement dans le but de protéger les activités en cours à l'aéroport, mais aussi pour aider à garantir que l'aménagement potentiel et futur de l'aéroport demeure compatible avec l'exploitation sûre des aéronefs et de l'aéroport. Les terrains situés dans les limites de l'aéroport sont sous le contrôle de l'exploitant de l'aéroport et n'ont pas à être régis par des RZA. Comme les exigences de Transports Canada en matière de certification s'appliquent habituellement aussi aux terrains situés en dehors de l'aéroport, les RZA sont promulgués à l'égard des terrains à la périphérie de ce dernier. Pour qu'un RZA soit promulgué, le certificat de l'aéroport doit être en vigueur ou les terrains visés doivent être désignés comme zone aéroportuaire. [...] Les RZA renferment des restrictions sur la hauteur des bâtiments, des ouvrages et des objets (y compris la végétation) situés sur les terrains réglementés, et protègent les aéronefs contre des dangers potentiels, comme de péril aviaire et l'interférence de signaux électroniques.

Spanish

Save record 53

Record 54 - external organization data 2003-11-28

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Official Documents
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Applications for certificates or licences to which this Part applies that are pending under the former regulations when these regulations come into force shall be taken up and continued under these regulations, and the applicant, certificate holder or licensee shall pay fees as described in Part 5 of these regulations.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Documents officiels
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Les demandes de certificat ou de permis auxquelles la présente Partie s'applique, présentées en vertu de l'ancien Règlement et toujours en attente lors de l'entrée en vigueur du présent Règlement, seront évaluées en vertu du présent Règlement, et le demandeur, le détenteur de certificat ou le titulaire de permis devra verser les droits décrits dans la Partie 5 du présent Règlement.

Spanish

Save record 54

Record 55 2003-04-28

English

Subject field(s)
  • Financial Institutions
  • Citizenship and Immigration
CONT

Every person referred to in any of paragraph 3(a)... of the Act shall ascertain the identity of every individual who signs a signature card in respect of an account with that person, unless, in respect of a corporate account the signature card of which is signed by more than three individuals, the person has ascertained the identity of at least three individuals who signed the card after the coming into force of these Regulations and who remain authorized to act in respect of the account.

French

Domaine(s)
  • Institutions financières
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Les personnes visées [à l'alinéa 3a]) [...] de la Loi doivent s'assurer de l'identité de chaque individu qui signe la fiche de spécimen de signature d'un compte ouvert auprès d'elles, sauf si, dans le cas du compte d'une personne morale dont la fiche de spécimen de signature est signée par plus de trois individus, elles se sont assurées de l'identité d'au moins trois des individus qui ont signé la fiche après l'entrée en vigueur du présent règlement et qui demeurent autorisés à agir à l'égard du compte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instituciones financieras
  • Ciudadanía e inmigración
Save record 55

Record 56 2002-08-22

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Air Materiel Maintenance
DEF

aircraft engineer : a person licensed by the competent authority to certify that inspections, required by the regulations for the time being in force, have been made.

CONT

Privileges attaching to aircraft maintenance engineer licences. A licensee whose licence is endorsed under Category ®A¯ may (a) before flight, certify as airworthy or serviceable, any aircraft of a type endorsed on his licence under that Category; (b) certify that any minor repair or any replacement made to any aircraft of a type endorsed on his licence under that Category complies with the standards of airworthiness established by the Minister; ...

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Maintenance du matériel de l'air
OBS

Selon Transports Canada, il a été décidé entre les représentants du Groupe Aviation du ministère des Transports et ceux de l'Association professionnelle des I.E.A. de retenir le terme «technicien d'entretien d'aéronef» et l'abréviation correspondante «T.E.A.» pour les fins de la réglementation, en remplacement du terme «mécanicien d'entretien d'aéronef» et de l'abréviation «M.E.A.»

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
  • Mantenimiento del equipo aéreo
Save record 56

Record 57 2001-11-05

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Peace-Keeping Operations
  • War and Peace (International Law)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Opérations de maintien de la paix
  • Guerre et paix (Droit international)
OBS

Source(s) : Lexique du maintien de la paix.

Spanish

Save record 57

Record 58 2001-06-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Annuities (Insurance)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Rentes (Assurances)
OBS

En vertu de la Loi sur le Régime de pensions du Canada.

Spanish

Save record 58

Record 59 2001-05-03

English

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Every person... shall ascertain the identity of every individual who signs a signature card in respect of an account with that person, unless, in respect of a corporate account the signature card of which is signed by more than three individuals, the person has ascertained the identity of at least three individuals, who signed the card after the coming into force of these Regulations...

French

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

Le personnes [...] doivent s'assurer de l'identité de chaque individu qui signe la fiche de spécimen de signature d'un compte ouvert auprès d'elles, sauf si, dans le cas du compte d'une personne morale dont la fiche de spécimen de signature est signée par plus de trois individus, elles se sont assurées de l'identité d'au moins trois des individus qui ont signé la fiche après l'entrée en vigueur du présent règlement [...]

Spanish

Save record 59

Record 60 2001-03-28

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Labour and Employment
  • Personnel Management (General)
OBS

Employers are required to categorize their employee data by occupational category on several forms when they prepare their report. The Employment Equity Regulations specify the 14 occupational groups that employers now use. These groups are related to the new National Occupational Classification(NOC) that Statistics Canada uses in collecting labour force data.

Key term(s)
  • Employment Equity Occupational Group

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

Au moment de préparer leur rapport, les employeurs doivent classer les données concernant leurs salariés selon la catégorie professionnelle, sur plusieurs formulaires. Le Règlement sur l'équité en matière d'emploi précise les 14 catégories professionnelles devant désormais servir de référence aux employeurs. Ces catégories ont été établies à partir de la nouvelle Classification nationale des professions dorénavant utilisée par Statistique Canada pour la cueillette de données sur la population active.

Key term(s)
  • groupe de professions défini en fonction de l'équité en matière d'emploi
  • groupes de professions définis en fonction de l'équité en matière d'emploi
  • catégorie professionnelle de l'équité en matière d'emploi

Spanish

Save record 60

Record 61 2001-02-26

English

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Military Administration
DEF

A member of the Royal Canadian Mounted Police, a member of a provincial or municipal police force, and any person authorized by a Minister or the Commissioner to enforce these regulations.

OBS

police officer: Term reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva.

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Administration militaire
DEF

Un membre de la Gendarmerie royale du Canada, un membre des forces policières provinciales ou municipales, et toute personne autorisée par un ministre ou le Commissaire à appliquer les présents règlements.

OBS

agent de la sûreté : Terme reproduit de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève.

Spanish

Save record 61

Record 62 2000-10-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Ports
OBS

Pursuant to the Canada Marine Act. The Port Authorities Operations Regulations, coming into force on March 1, 2000, repeals the Fraser River Harbour Commission By-laws, the Nanaimo Harbour Commission Floats By-law, the Nanaimo Harbour Commission General By-law, the North Fraser Harbour Commission By-laws, the Port Alberni Assembly Wharves By-law, the Port Alberni Harbour Commission By-laws, the Windsor Harbour Commission General By-laws, the Windsor Harbour Commission Wharf By-law, the Toronto Harbour Accident Report By-law, the Toronto Harbour Licensing By-law, the Toronto Harbour Works By-law, the By-law Prohibiting the Operation of Vessels in Designated Waters, the Vancouver Port Corporation Navigation Restriction By-law, 1992, the Thunder Bay Harbour Commission Operations By-law and the Port Authorities Works Interim Regulations.

OBS

Pursuant to the Canada Ports Corporation Act.

OBS

Pursuant to the Toronto Harbour Commissioners’ Act, 1911.

OBS

Pursuant to the Toronto Harbour Commissioners’ Act, 1911.

OBS

Pursuant to the Harbour Commissions Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Ports
OBS

En vertu de la Loi maritime du Canada. Le Règlement sur l'exploitation des administrations portuaires entre en vigueur le 1er mars 2000 et abroge le Règlement administratif de la Commission portuaire du fleuve Fraser, le Règlement administratif de la Commission portuaire de Nanaïmo relatif aux pontons, le Règlement administratif général de la Commission portuaire de Nanaïmo, le Règlement administratif de la Commission portuaire de Port-Alberni relatif aux quais de groupage, le Règlement administratif sur la Commission portuaire de Port-Alberni, le Règlement administratif général de la Commission portuaire de Windsor, le Règlement administratif de la Commission portuaire de Windsor relatif au quai, le Règlement sur les rapports d'accident dans le port de Toronto, le Règlement sur les permis dans le havre de Toronto, le Règlement sur les ouvrages du port de Toronto, le Règlement interdisant la circulation de navires dans certaines eaux désignées, le Règlement de 1992 sur les restrictions à la navigation dans le port de Vancouver, le Règlement administratif de la Commission portuaire de Thunder Bay relatif à l'exploitation du port et le Règlement provisoire sur les ouvrages des administrations portuaires.

OBS

En vertu de la Loi sur la Société canadienne des ports.

OBS

En vertu de la Loi de 1911 concernant les commissaires du havre de Toronto.

OBS

En vertu de la Loi de 1911 concernant les commissaires du havre de Toronto.

OBS

En vertu de la Loi sur les commissions portuaires.

Spanish

Save record 62

Record 63 2000-08-10

English

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Environmental Law
CONT

Expiry of prohibition.... Any prohibition on the manufacture or import of a living organism imposed under paragraph(1)(b) expires two years after it is imposed unless, before the expiry of the two years, the Governor in Council publishes in the Canada Gazette a notice of proposed regulations under section 114 in respect of the living organism, in which case the prohibition expires on the day the regulations come into force.

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

French

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Droit environnemental
CONT

Fin de l'interdiction. [...] L'interdiction de fabrication ou d'importation prévue à l'alinéa (1)b) prend fin soit deux ans après son édiction, soit, si le gouverneur en conseil publie dans la Gazette du Canada, avant l'expiration de ces deux ans, un avis des projets de règlements d'application de l'article 114 concernant l'organisme vivant, à l'entrée en vigueur de ces règlements.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement.

Spanish

Save record 63

Record 64 - external organization data 2000-08-09

English

Subject field(s)
  • Security
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Security Monitoring Room.(1) Every licensee shall monitor all of the devices required by these Regulations from a security monitoring room, access to which is controlled by the licensee.(2) The security monitoring room shall be(a) located outside any inner area;(b) designed and constructed so as to resist forced entry by the use of hand-held tools or firearms;(c) equipped with(i) a two-way radio that can be used to communicate with a response force,(ii) an alarm device that can be used at any time to alert a response force,(iii) a telephone, and(iv) equipment that permits direct communication with each nuclear security guard who is stationed outside the security monitoring room;(d) located and equipped so as to enable a nuclear security guard inside the security monitoring room to receive and acknowledge the audible and visible alarm signals... ;and(e) attended at all times by at least one nuclear security guard.

OBS

Regulation cited: Nuclear Security Regulations.

French

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Local de surveillance.(1) Le titulaire de permis surveille tous les dispositifs exigés par le présent règlement à partir d'un local de surveillance dont il contrôle l'accès. (2) Le local de surveillance est : a) situé à l'extérieur de toute zone intérieure; b) conçu et construit de façon à résister à toute entrée par effraction à l'aide d'outils portatifs ou d'armes à feu; c) muni : (i) d'un poste émetteur-récepteur pouvant servir à contacter la force d'intervention, (ii) d'un dispositif d'alarme pouvant servir en tout temps à alerter la force d'intervention, (iii) d'un téléphone, (iv) d'équipement permettant de communiquer directement avec chaque garde de sécurité nucléaire qui est posté à l'extérieur du local de surveillance; d) situé et équipé de sorte qu'un garde de sécurité nucléaire se trouvant à l'intérieur du local de surveillance puisse recevoir et reconnaître les signaux d'alarme sonores et visuels [...] e) occupé en tout temps par au moins un garde de sécurité nucléaire.

OBS

Règlement cité : Règlement sur la sécurité nucléaire.

Spanish

Save record 64

Record 65 - external organization data 2000-08-08

English

Subject field(s)
  • Special Packaging
  • Transport of Goods
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

By definition, Type A packages contain less radioactive material than Type B packages. While Type B packages must be designed to survive accident conditions, Type A packages may release a limited amount of radioactive material or lose a limited amount of shielding in a severe accident.

OBS

"Type B package" has the meaning assigned to that term by paragraph 134(c) of the IAEA Regulations.(Regulation cited : Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulation which came into force on May 31, 2000.)

French

Domaine(s)
  • Emballages spéciaux
  • Transport de marchandises
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Par définition, les colis de type A contiennent moins de matière radioactive que les colis de type B. Alors que les colis de type B doivent être conçus pour résister aux accidents, les colis de type A peuvent laisser fuir de petites quantités de matière radioactive ou perdre du blindage dans le cas d'un accident important.

OBS

colis du type B : S'entend au sens de l'alinéa 134 d) du Règlement de l'AIEA. (Règlement cité : Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires entré en vigueur le 31 mai 2000.)

Spanish

Save record 65

Record 66 2000-07-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Ports
OBS

Pursuant to the Canada Marine Act. The Port Alberni Harbour Commission By-laws is repealed by the new Port Authorities Operations Regulations, coming into force on March 1, 2000.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Ports
OBS

En vertu de la Loi maritime du Canada, le Règlement administratif sur la Commission portuaire de Port-Alberni est abrogé par le nouveau Règlement sur l'exploitation des administrations portuaires, entré en vigueur le 1er mars 2000.

Spanish

Save record 66

Record 67 - external organization data 2000-05-11

English

Subject field(s)
  • Radiation Protection
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

The period of five calendar years beginning on January 1 of the year following the year in which these Regulations come into force, and every period of five calendar years after that period.

OBS

Regulation cited: Radiation Protection Regulations.

Key term(s)
  • five year dosimetry period

French

Domaine(s)
  • Radioprotection
  • Physique radiologique et applications
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Période de cinq années civiles commençant le 1er janvier de l'année suivant celle de l'entrée en vigueur du présent règlement, et toutes les périodes subséquentes de cinq années.

OBS

Règlement cité : Règlement sur la radioprotection.

Spanish

Save record 67

Record 68 - external organization data 2000-05-11

English

Subject field(s)
  • Radiation Protection
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

The period of one calendar year beginning on January 1 of the year following the year in which these Regulations come into force, and every period of one calendar year after that period.

OBS

Regulation cited: Radiation Protection Regulations.

Key term(s)
  • one year dosimetry period

French

Domaine(s)
  • Radioprotection
  • Physique radiologique et applications
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Période d'une année civile commençant le 1er janvier de l'année suivant celle de l'entrée en vigueur du présent règlement, et toutes les périodes subséquentes d'une année civile.

OBS

Règlement cité : Règlement sur la radioprotection.

Spanish

Save record 68

Record 69 1999-03-29

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Special-Language Phraseology
OBS

6. 3(1) The Commissioner may make, in the automated criminal conviction records retrieval system maintained by the Royal Canadian Mounted Police, a notation enabling a member of a police force or other authorized body to determine whether there is a record of an individual' s conviction for an offence listed in the regulations in respect of which a pardon has been granted or issued.

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

6.3 (1) Le commissaire peut inclure dans le fichier automatisé des relevés de condamnations criminelles géré par la Gendarmerie royale du Canada toute indication permettant à un corps policier ou autre organisme autorisé de constater qu'il existe, relativement à une personne, un dossier ou relevé d'une condamnation pour une infraction prévue aux règlements à l'égard de laquelle il lui a été octroyé ou délivré une réhabilitation.

OBS

Source : Projet de loi C-69, par. 6.3(1) (l'expression figure dans la marge).

Spanish

Save record 69

Record 70 1997-02-19

English

Subject field(s)
  • Water Transport
CONT

Until February 6, 1997, an applicant may be granted a maintenance supervisor, MODU/surface certificate, where the applicant has served as a maintenance supervisor on a MODU of not less than 3000 kW generated power for a period of not less than 12 months within five years preceding the coming into force of the Regulations.

OBS

coming into force of the Regulations : From the federal certification project(Marine Certification Regulations Section 35) to become effective after 1996.

French

Domaine(s)
  • Transport par eau
CONT

Le candidat peut, jusqu'au 6 février 1997, obtenir un brevet de surveillant de la maintenance, UMFM/surface, à condition d'avoir : servi comme surveillant de la maintenance sur une UMFM d'une puissance d'au moins 3 000 kW pendant au moins 12 mois durant les cinq années précédant l'entrée en vigueur du présent règlement.

OBS

entrée en vigueur du présent règlement: Extrait du projet de règlement fédéral (Règlement sur la délivrance des brevets et des certificats - Marine Article 35) qui entrera en vigueur après 1996.

Spanish

Save record 70

Record 71 1997-02-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
OBS

Message from Marcel Massé October 29, 1996.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
OBS

Message de Marcel Massé du 29 octobre 1996.

Spanish

Save record 71

Record 72 1996-10-03

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

In early 1993, the Department of National Revenue established the Customs Review Task Force to undertake a review of the Customs Act and regulations.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Au début de l'année 1993, le ministère du Revenu National a formé le Groupe d'examen de l'appareil douanier en vue d'examiner la Loi sur les douanes et ses règlements.

Spanish

Save record 72

Record 73 1994-10-21

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)
CONT

The assessment of the impact of regulations on competitiveness will be stepped up, and an internal task force will be set up to create, on a fast-track basis, a more flexible legislative regime at the federal level to help reduce the burden of compliance costs on business.

Key term(s)
  • on a fast track basis

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)
CONT

L'évaluation de l'effet de la réglementation sur la compétitivité sera intensifiée, et un groupe de travail interne sera constitué afin d'élaborer dans les meilleurs délais, au niveau fédéral, un régime législatif plus souple en vue d'alléger le fardeau imposé aux entreprises par les coûts d'observation de la réglementation.

Spanish

Save record 73

Record 74 1993-12-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Personnel Management
OBS

Veterans Benefit Act, Public Service Superannuation Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Gestion du personnel
OBS

Loi sur les avantages destinés aux anciens combattants, Loi sur la pension de la Fonction publique

Spanish

Save record 74

Record 75 1993-11-10

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Phraseology
CONT

A person... shall, not later than sixty days after the coming into force of regulations prescribing the form of an insider report, send to the Superintendent an insider report in prescribed form. [Bank Act].

Key term(s)
  • insider report in prescribed form

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Phraséologie
CONT

La personne [...] doit, dans les soixante jours suivant l'entrée en vigueur des règlements prévoyant la forme que doit adopter un rapport d'initiés, envoyer ce rapport en la forme réglementaire au surintendant. [Loi sur les banques].

Key term(s)
  • rapport d'initiés en la forme réglementaire

Spanish

Save record 75

Record 76 1993-10-05

English

Subject field(s)
  • Banking
CONT

A person who... would have been or would have been deemed to be an insider of a distributing bank... shall, not later than sixty days after the coming into force of regulations prescribing the form of an insider report, send to the Superintendent an insider report in prescribed form. [Bank Act].

French

Domaine(s)
  • Banque
CONT

La personne qui [...] aurait eu ou aurait été réputée avoir eu la qualité d'initié d'une banque ayant fait appel au public [...] doit, dans les soixante jours suivant l'entrée en vigueur des règlements prévoyant la forme que doit adopter un rapport d'initiés, envoyer ce rapport en la forme réglementaire au surintendant. [Loi sur les banques].

Spanish

Save record 76

Record 77 1993-07-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Canada Pension Plan

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Régime de pensions du Canada

Spanish

Save record 77

Record 78 1993-04-27

English

Subject field(s)
  • Clothing (Military)
CONT

National contingent Commanders should ensure that uniforms worn by the members of their national contingents are in accordance with the dress regulations applicable to their respective contingents in accordance with the Peace-keeping Force dress regulations.

OBS

United Nations. Reference Guide for Peace-keeping Forces, June 1974, p. A-10

French

Domaine(s)
  • Habillement (Militaire)
CONT

Les commandants des contingents nationaux doivent s'assurer que les uniformes portés par les membres de leur contingent sont conformes aux règlements applicables audit contingent, selon les ordres de tenue ci-dessous de la Force du maintien de la paix.

OBS

Nations Unies. Manuel de référence pour les forces de maintien de la paix, juin 1974, p. A-12.

Spanish

Save record 78

Record 79 1991-10-10

English

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Television (Radioelectricity)
DEF

a) the holder of a licence for an undertaking that, on April 14, 1981, had never been authorized to distribute the programming service of any non-Canadian television station received over the air or by microwave relay and the local head end of which is, on or after the date of coming into force of these Regulations, located within the Grade B official contour of two or fewer licensed television stations... b) a licensee authorized by the Commission pursuant to a condition of its licence to act as a Part III licensee....

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Télévision (Radioélectricité)
DEF

Selon le cas : a) le titulaire d'une licence relative à une entreprise qui, le 14 avril 1981, n'avait jamais été autorisée à distribuer le service de programmation d'une station de télévision non canadienne capté en direct ou par relais micro-ondes et dont la tête de ligne locale est, à compter de la date d'entrée en vigueur du présent règlement, située dans le périmètre de rayonnement officiel de classe B d'au plus deux stations de télévision autorisées [...] b) le titulaire autorisé par le Conseil, en vertu d'une condition de sa licence, à agir comme titulaire assujetti à la partie III.

Spanish

Save record 79

Record 80 1989-02-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 80

Record 81 1987-12-01

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Statutes and Regulations (Transportation)

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Législation et réglementation (Transports)
OBS

Renseignement obtenu du service de traduction de Transports Canada.

Spanish

Save record 81

Record 82 1987-11-27

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Radio Broadcasting

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Radiodiffusion
OBS

Renseignement obtenu du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes.

Spanish

Save record 82

Record 83 1987-05-07

English

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)
CONT

Ruse of War or Strategems. Art. 24 of the Hague Regulations respecting the Laws, and Custom of War on Land provides :"Ruses of War and the employment of methods necessary for obtaining information about the enemy and the country are considered lawful, "but Art. 44 says, "A belligerent is forbidden to force the population of occupied territory to give information about the army of the other belligerent, or about his means of defense. "Under Art. 23(f) it is forbidden "to make improper use of a flag of truce, of the national flag, or of military insignia and uniform of the enemy, as also the distinctive signs of the Geneva Convention. "However, there is some controversy as to what constitutes "improper use" of the enemy's flag or uniform. While stratagems are allowed, perfidy is prohibited.

French

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
DEF

Stratagème employé par un belligérant pour induire l'ennemi en erreur, le surprendre.

Spanish

Save record 83

Record 84 1985-01-15

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
CONT

’Taximeters" are measuring instruments which totalize continuously and indicate at any moment of the journey the sum payable by the user of a public vehicle as a function of the distance travelled and-below a certain speed-of the length of time occupied, independently of supplements authorized by the regulations in force.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
CONT

Les «taximètres» sont des instruments de mesure qui totalisent graduellement et indiquent à tout moment de la course les sommes dues par les usagers des voitures publiques en fonction des distances parcourues et - au-dessous d'une certaine vitesse - des temps d'occupation, indépendamment des suppléments autorisés par les règlements en vigueur.

Spanish

Save record 84

Record 85 1982-02-18

English

Subject field(s)
  • Amateur Radio
OBS

3.(2) The Radio Operator's First Class Certificate is a class of certificate that has not been available since March 10, 1978; but the holder of such a certificate may have his certificate revalidated pursuant to these Regulations if it was in force on March 10, 1979 and has been continuously maintained in force since then.(Radio Operator's Certificate Regulations, modification de ce Règlement, texte 222742 de février 1982).

French

Domaine(s)
  • Radio amateur
OBS

Selon le Grand Larousse de la langue française "revalidation - acte de valider de nouveau. Revalidation du mariage - en droit canonique, remède ordinaire à une union invalide, qui comporte habituellement le renouvellement du consentement matrimonial." Par extension de sens on peut appliquer revalidation aux certificats. En effet, dans le cas d'un mariage la revalidation rend valide une union autrement invalide et, dans celui des certificats, elle confirme la validité d'un certificat qui ne serait plus valide en raison de l'entrée en vigueur d'un nouveau règlement régissant les certificats.

Spanish

Save record 85

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: