TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FURT [3 records]
Record 1 - external organization data 2016-05-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 1, Main entry term, English
- Forensic Utility Research Team
1, record 1, English, Forensic%20Utility%20Research%20Team
correct
Record 1, Abbreviations, English
- FURT 1, record 1, English, FURT
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Key term(s)
- Forensic Utilities Research Team
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 1, Main entry term, French
- Équipe de recherche sur les utilitaires judiciaires
1, record 1, French, %C3%89quipe%20de%20recherche%20sur%20les%20utilitaires%20judiciaires
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
- ERUJ 1, record 1, French, ERUJ
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-12-24
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
- National and International Security
Record 2, Main entry term, English
- Technological Crime Branch
1, record 2, English, Technological%20Crime%20Branch
correct
Record 2, Abbreviations, English
- TCB 1, record 2, English, TCB
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The TCB is comprised of six(6) teams : the Cyber Crime Analysis Team(CCAT) ;the Digital Forensics Validation Team(DFVT) ;the Forensic Utilities Research Team(FURT) ;the Network & Information Operations Team(NIOT) ;the Program Operations Support Team(POST) ;and the Technical Analysis Team(TAT). 1, record 2, English, - Technological%20Crime%20Branch
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Royal Canadian Mounted Police. 2, record 2, English, - Technological%20Crime%20Branch
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
- Sécurité nationale et internationale
Record 2, Main entry term, French
- Sous-direction de la criminalité technologique
1, record 2, French, Sous%2Ddirection%20de%20la%20criminalit%C3%A9%20technologique
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
- SDCT 1, record 2, French, SDCT
correct, feminine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La SDCT est composée de six (6) équipes : l'Équipe d’analyse de la cybercriminalité (EACC); l'Équipe d’analyse technique (EAT); l'Équipe d’intrusion et d’opérations réseau (EIOR); l'Équipe de recherche sur les utilitaires judiciaires (ERUJ); l'Équipe de soutien au programme et aux opérations (ESPO); et l'Équipe de validation digitale judiciare (EVDJ). 1, record 2, French, - Sous%2Ddirection%20de%20la%20criminalit%C3%A9%20technologique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Gendarmerie royale du Canada. 2, record 2, French, - Sous%2Ddirection%20de%20la%20criminalit%C3%A9%20technologique
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-12-24
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
- IT Security
Record 3, Main entry term, English
- Forensic Utilities Research Team
1, record 3, English, Forensic%20Utilities%20Research%20Team
correct
Record 3, Abbreviations, English
- FURT 1, record 3, English, FURT
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[The Forensic Utilities Research Team develops] custom forensic analysis software and utilities to assist ongoing digital media exploitation services, reverse engineers software to determine malicious code intent or identify origin [and] develops custom data exploitation, data access and social networking software to support high anonymity and low attribution collection operations. 1, record 3, English, - Forensic%20Utilities%20Research%20Team
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Part of the Technological Crime Branch at the Royal Canadian Mounted Police. 2, record 3, English, - Forensic%20Utilities%20Research%20Team
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
- Sécurité des TI
Record 3, Main entry term, French
- Équipe de recherche sur les utilitaires judiciaires
1, record 3, French, %C3%89quipe%20de%20recherche%20sur%20les%20utilitaires%20judiciaires
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
- ERUJ 1, record 3, French, ERUJ
correct, feminine noun
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[L'Équipe de recherche sur les utilitaire judiciaires met] au point des logiciels et des utilitaires spécialisés pour l'analyse judiciaire afin d'aider les services d'exploitation des médias numériques; [désosse] des logiciels afin de déterminer l'intention d'un code malicieux ou d'en trouver l'origine [et développe] des logiciels spécialisés d'exploitation de données, d'accès aux données et de réseautage social à l'appui des opérations de collecte nécessitant l'anonymat ou un accès restreint. 1, record 3, French, - %C3%89quipe%20de%20recherche%20sur%20les%20utilitaires%20judiciaires
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Fait partie de la Sous-direction de la criminalité technologique de la Gendarmerie royale du Canada. 2, record 3, French, - %C3%89quipe%20de%20recherche%20sur%20les%20utilitaires%20judiciaires
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: