TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
GAME LINE [20 records]
Record 1 - internal organization data 2024-12-02
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Rugby
Record 1, Main entry term, English
- offload
1, record 1, English, offload
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The offload can be one of the most exciting and rewarding skills in the game of rugby union. The ability to deliver an accurate pass while in contact with the enemy is an art form in itself, and leads to high proportion of line break successes for the attacking side who can it execute well. The idea is that attacking play remains fluid and continuous just as the defence is preparing to stop and reset for another phase. The defenders think that the ball is momentarily "dead" after a tackle has been made and that there will be an opportunity to regroup. The offload shows unexpectedly that this will not be the case, and in that small moment there is a chink of light for the attack. 2, record 1, English, - offload
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Rugby
Record 1, Main entry term, French
- passe au contact
1, record 1, French, passe%20au%20contact
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Geste technique d'un joueur qui, alors qu'il est plaqué ou bloqué par un adversaire, parvient à transmettre le ballon à un coéquipier. 1, record 1, French, - passe%20au%20contact
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
passe au contact : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 14 février 2024. 2, record 1, French, - passe%20au%20contact
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-11-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Rugby
- North American Football
Record 2, Main entry term, English
- kicking game
1, record 2, English, kicking%20game
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- kicking game plan 2, record 2, English, kicking%20game%20plan
noun
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
USA [United States of America] overpowered by England. The USA closed out their World Cup warm-up tour with a 52-14 defeat to England at Sandy Park on Saturday. A superior kicking game and the strength of the Red Roses forwards proved too much in a one-sided first half, but the Eagles restored some confidence with a committed second half showing. 3, record 2, English, - kicking%20game
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Placekicking is the phase of the kicking game that you’ll use when your team attempts to score a point after touchdown(PAT) or kicking a field goal; your team will attempt a field goal if the drive has been stopped and the team is close enough to the opponent's goal line.... During this phase of the kicking game, three players use special techniques : the kicker(who makes the kick), the holder(who catches the ball from the center and places it on the tee), and the center,(also known as the short snapper(who centers the ball back to the holder). 4, record 2, English, - kicking%20game
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Rugby
- Football nord-américain
Record 2, Main entry term, French
- jeu au pied
1, record 2, French, jeu%20au%20pied
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des stratégies et des techniques recourant à la frappe au pied, qui sont mises en place par une équipe lors d'un match. 2, record 2, French, - jeu%20au%20pied
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
jeu au pied : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 5 septembre 2023. 3, record 2, French, - jeu%20au%20pied
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-06-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 3, Main entry term, English
- out of play
1, record 3, English, out%20of%20play
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- out-of-play 2, record 3, English, out%2Dof%2Dplay
see observation
- dead 3, record 3, English, dead
correct, adjective, Great Britain
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The quality of any ball, puck, ring, shuttlecock, rock, etetera, that has crossed the side or end lines of a play area or a line of the play area in a way judged as against the rule; it is also said of the athlete having made the game or who has committed the resulting out-of-play. 4, record 3, English, - out%20of%20play
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A ball that is out of play is "dead." The word is also used in reference to a match or "rubber" which has still to be played when one side already has a winning lead. 5, record 3, English, - out%20of%20play
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
A ball is out of play or dead from the moment a point is decided and until play has started for the next point. 4, record 3, English, - out%20of%20play
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
dead: slang for a ball that has gone out of play. 2, record 3, English, - out%20of%20play
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Usually, "out-of-play" is a noun (to cause an out-of-play) or an adjective (to be at the origin of the out-of-play situation), and "out of play" is an adverb (to be considered out of play), though the usage is not quite consistent: The ball is hit out of play. 4, record 3, English, - out%20of%20play
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 3, Main entry term, French
- hors jeu
1, record 3, French, hors%20jeu
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Qualité de toute balle, rondelle, anneau, volant, pierre, etcetera, qui se retrouve en dehors de l'aire de jeu ou a franchi une ligne de l'aire de jeu de façon non conforme au règlement; se dit également de l'athlète à l'origine du jeu ou qui commet le hors-jeu qui en résulte. 2, record 3, French, - hors%20jeu
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, «hors-jeu» est un nom (causer un hors-jeu) et «hors jeu», un adjectif (être considéré hors jeu, se retrouver hors jeu), parfois un adverbe (jouer hors jeu), quoique certaines sources n'utilisent pas ces graphies avec rigueur. 2, record 3, French, - hors%20jeu
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Record 3, Main entry term, Spanish
- fuera de juego
1, record 3, Spanish, fuera%20de%20juego
correct
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- fuera de acción 2, record 3, Spanish, fuera%20de%20acci%C3%B3n
correct
- muerto 3, record 3, Spanish, muerto
correct
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El balón estará fuera de juego cuando: haya cruzado completamente una línea de banda o de meta, ya sea por tierra o por aire; el juego haya sido interrumpido por el árbitro. 3, record 3, Spanish, - fuera%20de%20juego
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
No confundir con la posición fuera de juego específica de fútbol. 4, record 3, Spanish, - fuera%20de%20juego
Record 4 - internal organization data 2014-05-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Sports (General)
- Rugby
- Soccer (Europe: Football)
Record 4, Main entry term, English
- drop kick
1, record 4, English, drop%20kick
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- drop shot 2, record 4, English, drop%20shot
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The ball is dropped and then kicked just after it strikes the ground. 3, record 4, English, - drop%20kick
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[In rugby] there are three kinds of kick: the punt, the drop and the place kick. ... 4, record 4, English, - drop%20kick
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[A drop kick] may be used to score penalty goals, to score goals when converting a try, when kicking for goal during open play, when kicking after a fair catch or mark and when kicking for touch. It is obligatory to use the drop kick to restart the game on the centre line after an unconverted try has been scored, and also to restart the game from the 22m(25 yard) line after [definite types of play]. 5, record 4, English, - drop%20kick
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Rugby
- Soccer (Europe : football)
Record 4, Main entry term, French
- coup de pied tombé
1, record 4, French, coup%20de%20pied%20tomb%C3%A9
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Un joueur lâche volontairement la balle de ses mains vers le sol et la frappe (du pied) au moment de son rebond sur le sol. 2, record 4, French, - coup%20de%20pied%20tomb%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le coup de pied tombé peut être utilisé pour tenter un coup de pied de pénalité, transformer un essai ou après un arrêt de volée. 3, record 4, French, - coup%20de%20pied%20tomb%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Rugby
- Fútbol
Record 4, Main entry term, Spanish
- patada de bote pronto
1, record 4, Spanish, patada%20de%20bote%20pronto
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- patada de botepronto 1, record 4, Spanish, patada%20de%20botepronto
correct, feminine noun
- tiro a bote pronto 1, record 4, Spanish, tiro%20a%20bote%20pronto%20
correct, masculine noun
- puntapié de botepronto 1, record 4, Spanish, puntapi%C3%A9%20de%20botepronto
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2014-05-16
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Record 5, Main entry term, English
- tied game
1, record 5, English, tied%20game
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- drawn match 2, record 5, English, drawn%20match
correct
- tie game 3, record 5, English, tie%20game
correct
- tied match 4, record 5, English, tied%20match
correct
- tie match 5, record 5, English, tie%20match
correct
- tied contest 6, record 5, English, tied%20contest
correct
- tie contest 7, record 5, English, tie%20contest
correct
- game tied 8, record 5, English, game%20tied
- even match 9, record 5, English, even%20match
see observation
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Unless the tiebreaker rule applies, a game, match, meet, contest, event or combat at the end of which both teams or opponents have the same score(a tie) or an equal number of points, both ending the match after having produced the same number of points, having crossed the finish line at the same moment, or their performance being considered, judged or clocked the same. 7, record 5, English, - tied%20game
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Tied Game. If, at the end of the three regulation periods the score is tied, ... the teams shall change ends, the puck shall be "faced-off" at the centre ice and play shall continue for an overtime period of ten ... minutes actual playing time. 10, record 5, English, - tied%20game
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tie; draw: generic terms for all situations in which equality subsists, a "draw" being a match ending in a "tie". The noun "tie" is used alone or in apposition with another noun: tie game, tie match, tie contest. The same expressions can be built with "tied," the past participle of the verb "to tie": tied game, tied match, tied contest. 7, record 5, English, - tied%20game
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
even match: a familiar expression to mean that the match is at a tie, both sides having the same number of points or the same record, as compared to "odd match" meaning that the figures are not the same. 7, record 5, English, - tied%20game
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Record 5, Main entry term, French
- match nul
1, record 5, French, match%20nul
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- partie nulle 2, record 5, French, partie%20nulle
correct, feminine noun
- rencontre nulle 3, record 5, French, rencontre%20nulle
correct, feminine noun
- match à égalité 4, record 5, French, match%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, masculine noun
- partie à égalité 4, record 5, French, partie%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, feminine noun
- rencontre à égalité 4, record 5, French, rencontre%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, feminine noun
- affrontement nul 5, record 5, French, affrontement%20nul
correct, see observation, masculine noun
- confrontation nulle 6, record 5, French, confrontation%20nulle
correct, see observation, feminine noun
- affrontement à égalité 7, record 5, French, affrontement%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
- confrontation à égalité 7, record 5, French, confrontation%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, see observation, feminine noun
- partie égale 4, record 5, French, partie%20%C3%A9gale
see observation, feminine noun
- joute nulle 8, record 5, French, joute%20nulle
avoid, see observation, feminine noun
- joute à égalité 7, record 5, French, joute%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
avoid, see observation, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
À moins qu'un règlement de bris d'égalité ne s'applique, match, partie, rencontre, concours, épreuve ou combat à l'issue duquel les deux équipes ou opposants ont une même marque ou un même nombre de points, les deux terminant après avoir obtenu un même résultat, s'être présenté à la ligne d'arrivée en même temps ou avoir fourni une performance considérée, jugée ou chronométrée à égalité. 7, record 5, French, - match%20nul
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» se dise davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative; cependant, il faut laisser à «joute» son sens de combat médiéval où deux combattants s'affrontent, habituellement à cheval, avec lance ou arme au point. [Selon la chronique «Capsule linguistique» de Guy Bertrand, sur les ondes de la radio de Radio-Canada, le 4 mai 2004.] Quant aux termes «affrontement» et «confrontation», ils portent plus de velléité et d'arrogance et ne conviennent pas toujours pour parler d'une rencontre qui se déroule dans le respect de l'esprit sportif. 7, record 5, French, - match%20nul
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
partie égale : expression familière signifiant que le match qui se déroule est à égalité des points, des marques inscrites ou des performances, par opposition à la «partie inégale» (peu usité), signifiant une inégalité dans les points. 7, record 5, French, - match%20nul
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 9, record 5, French, - match%20nul
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 10, record 5, French, - match%20nul
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Record 5, Main entry term, Spanish
- partido empatado
1, record 5, Spanish, partido%20empatado
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- partido en empate 2, record 5, Spanish, partido%20en%20empate
correct, masculine noun
- juego empatado 1, record 5, Spanish, juego%20empatado
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2014-05-12
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 6, Main entry term, English
- goal scored
1, record 6, English, goal%20scored
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- scored goal 2, record 6, English, scored%20goal
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A goal is scored when the whole of the ball passes over the goal line, between the goalposts and under the crossbar, provided that no infringement of the Laws of the Game has been committed previously by the team scoring the goal. 3, record 6, English, - goal%20scored
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 6, Main entry term, French
- but marqué
1, record 6, French, but%20marqu%C3%A9
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- but inscrit 2, record 6, French, but%20inscrit
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Un but est marqué quand le ballon a entièrement franchi la ligne de but entre les poteaux et sous la barre transversale, sous réserve qu’aucune infraction aux Lois du Jeu n’ait été préalablement commise par l’équipe ayant marqué le but. 3, record 6, French, - but%20marqu%C3%A9
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 6, Main entry term, Spanish
- gol marcado
1, record 6, Spanish, gol%20marcado
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- gol anotado 1, record 6, Spanish, gol%20anotado
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2012-10-24
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Social Games
Record 7, Main entry term, English
- quoit rink
1, record 7, English, quoit%20rink
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The game of quoits is played on a ’rink’, the object being to toss a quoit(a round piece of iron with a round hole in the middle) onto an immovable hub or pin set in the ground, or failing this to get nearer to the pin than one's opponent. Measurements are taken from the central point of the hub. Two pins are used : they are set at least 18 feet apart and are surrounded by beds of clay 4 ft 6 in. in diameter; only one inch of the pin is left exposed. The quoits are thrown at one pin from a line level with the other pin, and should either lodge over the pin or dig into the clay. Each player throws two quoits. 1, record 7, English, - quoit%20rink
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
- Installations et équipement (Loisirs)
- Jeux de société
Record 7, Main entry term, French
- jeu de palet
1, record 7, French, jeu%20de%20palet
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- terrain pour jeu de palet 1, record 7, French, terrain%20pour%20jeu%20de%20palet
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Aire de jeu de palet consistant en 2 piquets fichés à 18 pieds l'un de l'autre et dont un seul pouce sort de terre. Chaque piquet est entouré d'un carré d'argile dont les côtés mesurent 4 pieds et 6 pouces. 1, record 7, French, - jeu%20de%20palet
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
«Jeu de palet» s'emploie pour désigner le terrain où l'on pratique ce jeu et le jeu lui-même. 1, record 7, French, - jeu%20de%20palet
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2012-09-21
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- North American Football
Record 8, Main entry term, English
- touchdown leap
1, record 8, English, touchdown%20leap
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The New England Patriots regained the lead, 23-20, on a quarterback touchdown leap over the center of the line in the fourth quarter of the... championship game against the Baltimore Ravens. 1, record 8, English, - touchdown%20leap
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Football nord-américain
Record 8, Main entry term, French
- saut au sol pour inscrire un touché
1, record 8, French, saut%20au%20sol%20pour%20inscrire%20un%20touch%C3%A9
proposal, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2012-04-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Record 9, Main entry term, English
- drive
1, record 9, English, drive
correct, noun
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- driving 1, record 9, English, driving
correct, noun
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The frightening of game on the guns or the forcing of it, as by people who move forward in a line while beating the bushes, into an area where hunters are waiting to kill. 2, record 9, English, - drive
Record 9, Key term(s)
- drive trap
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Record 9, Main entry term, French
- battue
1, record 9, French, battue
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Action de battre les taillis, les bois pour en faire sortir le gibier. 2, record 9, French, - battue
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2011-06-10
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 10, Main entry term, English
- rounders
1, record 10, English, rounders
correct, noun
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- pat-ball 2, record 10, English, pat%2Dball
correct, see observation, noun
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
There are a number of bat and ball games played only in certain parts of the world. Most of theses games are variations of cricket or baseball.... Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet(7. 5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in.(1. 2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings is over. 3, record 10, English, - rounders
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Some] historians claim base ball owes its origins to the English game of rounders, which has been played in several parts of the United States prior to 1838. 4, record 10, English, - rounders
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A game played by boys and girls and frequently played in English schools. English sources establish the "rounders" as "an English game generally agreed to be the origin of baseball" while French European sources give, as a definition of "balle au camp", "jeu français tombé en désuétude, qui est à l’origine du base-ball américain". Bilingual Canadian sources present "rounders - balle au camp" as an English game. 5, record 10, English, - rounders
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
The term "rounders" is plural in form but singular in construction. 5, record 10, English, - rounders
Record 10, Key term(s)
- rounder
- patball
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 10, Main entry term, French
- balle au camp
1, record 10, French, balle%20au%20camp
correct, see observation, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs jeux de balle ne sont pratiqués que dans certaines parties du monde. La plupart de ces jeux dérivent du cricket ou du baseball. [...] La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d'un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds (7,5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces (1,2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s'il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S'il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s'il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 2, record 10, French, - balle%20au%20camp
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Certains historiens] croient que le baseball tire ses origines du jeu anglais de balle au camp qui se jouait dans plusieurs parties des États-Unis avant 1839. 3, record 10, French, - balle%20au%20camp
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Jeu joué par les garçons et les filles. Les ouvrages anglais établissent le «rounders» comme «an English game generally agreed to be the origin of baseball» tandis que les sources européennes françaises, définissent la balle au camp comme «jeu français tombé en désuétude, qui est à l'origine du base-ball américain». Les sources canadiennes bilingues présentent le «rounders - balle au camp» comme un jeu anglais. 4, record 10, French, - balle%20au%20camp
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2011-06-10
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 11, Main entry term, English
- rounders
1, record 11, English, rounders
correct, see observation, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A rounders is made when a player touches all bases safely in the game of rounders; it is the equivalent of a run in baseball. 2, record 11, English, - rounders
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet(7. 5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in.(1. 2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings are over. 3, record 11, English, - rounders
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A rounders: plural inform but singular in construction: "A team scores one rounder each time a player is able to hit the ball and circle the outside of the posts and touch the fourth post before another ball is bowled." 2, record 11, English, - rounders
Record 11, Key term(s)
- rounder
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 11, Main entry term, French
- ronde
1, record 11, French, ronde
correct, see observation, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d'un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds (7,5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces (1,2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s'il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S'il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s'il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 1, record 11, French, - ronde
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
On dit «marquer une ronde» pour rendre «to score a rounder», et «marquer des rondes» pour rendre «to score rounders». 2, record 11, French, - ronde
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2011-05-25
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Trade Names
- Board Games
Record 12, Main entry term, English
- Master Mind™
1, record 12, English, Master%20Mind%26trade%3B
correct, trademark
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Parker Brothers name for its colour code game equipment. A battle of wits and logic between two players. Master Mind is a game which gives each player a chance to outsmart his opponent. The codemaker secretly sets up a line of code pegs behind his shield and the codebreaker has up to ten opportunities to try and duplicate the colour and exact position of the hidden code pegs without ever seeing them. 1, record 12, English, - Master%20Mind%26trade%3B
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Master Mind™: A trademark of Parker Brothers. 1, record 12, English, - Master%20Mind%26trade%3B
Record 12, Key term(s)
- Master Mind
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux sur plateaux
Record 12, Main entry term, French
- Master Mind
1, record 12, French, Master%20Mind
correct, trademark, see observation, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Marque de Parker Brothers pour son matériel de jeu de code de couleur. Une confrontation de ruse et de logique entre deux joueurs. Master Mind est un jeu qui donne à chaque joueur la possibilité de se mesurer à son adversaire. Le codeur compose secrètement une ligne de fiches de codage derrière l'écran dissimulateur et le décodeur dispose de dix essais pour essayer de déterminer exactement la couleur et la position des fiches de codage qui sont dissimulées à sa vue. 1, record 12, French, - Master%20Mind
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Master MindMC : Marque de commerce de la société Parker Brothers. 1, record 12, French, - Master%20Mind
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2011-01-17
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Ice Hockey
Record 13, Main entry term, English
- line
1, record 13, English, line
correct, noun
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The three principal attackers-the center and two wings, or wingmen work together on a line, and under normal circumstances they enter and leave a game together. Each NHL(National Hockey League) team employs at least three forward lines working in shifts. They are shuttled in and out of the game at any time without the benefit of a time-out. 2, record 13, English, - line
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Record 13, Main entry term, French
- trio
1, record 13, French, trio
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- formation 1, record 13, French, formation
correct, feminine noun
- ligne 2, record 13, French, ligne
correct, feminine noun
- triplette 3, record 13, French, triplette
correct, feminine noun, Europe
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Au hockey, ensemble que forment un joueur de centre, son ailier droit et son ailier gauche. 4, record 13, French, - trio
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2010-04-28
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Curling
Record 14, Main entry term, English
- last draw
1, record 14, English, last%20draw
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- final draw 1, record 14, English, final%20draw
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The last delivery, of a team or of a curler, in an end(last draw) or in a game(final draw), resulting in a rock laid within the house, close to the tee line, without having touch another rock nor put out an opponent's rock before coming to a complete stop. 2, record 14, English, - last%20draw
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Curling
Record 14, Main entry term, French
- dernier placement
1, record 14, French, dernier%20placement
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- dernier lancer de placement 2, record 14, French, dernier%20lancer%20de%20placement
correct, masculine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dernier lancer, d'une équipe ou d'un curleur, d'une curleuse, dans une manche ou dans une partie, qui résulte en une pierre qui s'immobilise dans la maison, près de la ligne du T, sans qu'elle n'ait touché à une autre pierre en route ni n'ait sorti une pierre adverse du jeu au cours de sa trajectoire. 2, record 14, French, - dernier%20placement
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2005-06-09
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 15, Main entry term, English
- in play
1, record 15, English, in%20play
correct, see observation, adjective phrase
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Depending on the rules of the game or of the sport discipline, the quality of any ball, puck, ring, shuttlecock, rock, etc., still inside the side or end lines of a play area or that has crossed a line of the play area in a way judged as according to the rule; it is also said of the athlete who is handling or throwing the implement still in play. 2, record 15, English, - in%20play
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Usually, "in-play" is a noun or an adjective, and "in play" is an adverb, though the usage is not quite consistent: The ball is still considered in play. 2, record 15, English, - in%20play
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Related phraseology (tennis): get the ball in the court. 3, record 15, English, - in%20play
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 15, Main entry term, French
- en jeu
1, record 15, French, en%20jeu
correct, see observation, adjective phrase
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- au jeu 2, record 15, French, au%20jeu
correct, see observation, adjective phrase
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Selon les règles du jeu ou de la discipline sportive, qualité de toute balle, rondelle, anneau, volant, pierre, etc., qui se retrouve en dedans de l'aire de jeu ou qui a franchi une ligne de l'aire de jeu conformément au règlement; se dit également de l'athlète en possession de l'engin qui continue à se déplacer sur le jeu. 3, record 15, French, - en%20jeu
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, «en-jeu» est un nom et «en jeu», un adjectif ou un adverbe, quoique certaines sources n'utilisent pas ces graphies avec rigueur. 3, record 15, French, - en%20jeu
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Record 15, Main entry term, Spanish
- en juego
1, record 15, Spanish, en%20juego
correct
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La pelota está en juego hasta que no se ha decidido el tanto. 2, record 15, Spanish, - en%20juego
Record 16 - internal organization data 2002-06-21
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Record 16, Main entry term, English
- drive shooting
1, record 16, English, drive%20shooting
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A method of hunting in which game is frightened on the guns or forced, as by people moving forward in a line while beating the bushes, into an area where hunters are positioned to kill it. 1, record 16, English, - drive%20shooting
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Same construction as for "decoy shooting", "jump shooting" and "pass shooting". 1, record 16, English, - drive%20shooting
Record 16, Key term(s)
- drive hunting
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Record 16, Main entry term, French
- chasse en battue
1, record 16, French, chasse%20en%20battue
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Genre de chasse où l'animal est contraint, par une ligne d'hommes qui battent les buissons, à se diriger vers le lieu où des chasseurs à l'affût sont prêts à l'abattre. 2, record 16, French, - chasse%20en%20battue
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Ouverte un peu avant l'ouverture générale, la chasse aux canards sauvages (chasse au gibier d'eau) peut se pratiquer à la botte, à la volée, à la passée, en battue, en bateau et à l'affût [...]. 3, record 16, French, - chasse%20en%20battue
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2001-01-17
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Volleyball
Record 17, Main entry term, English
- team formation
1, record 17, English, team%20formation
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- game line-up 2, record 17, English, game%20line%2Dup
correct
Record 17, Key term(s)
- game lineup
- game line up
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Volleyball
Record 17, Main entry term, French
- formation de jeu
1, record 17, French, formation%20de%20jeu
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Record 17, Main entry term, Spanish
- formación de juego
1, record 17, Spanish, formaci%C3%B3n%20de%20juego
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1999-12-21
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Basketball
Record 18, Main entry term, English
- set shot
1, record 18, English, set%20shot
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, record 18, English, - set%20shot
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
In a set shot, the shooter may use one or two hands, and he faces the basket with his feet firmly planted. 3, record 18, English, - set%20shot
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
The jump shot has largely replaced the set shot in the modern game. The set shot is like the jump shot, but the feet stay on the floor. It is used from longer range and for free throws from the free-throw line. 4, record 18, English, - set%20shot
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
[For the set shot] one hand steadies the ball as the other makes the throw. 4, record 18, English, - set%20shot
Record 18, Key term(s)
- set throw
- two-hand set shot
- two-handed set shot
- set-shot
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 18, Main entry term, French
- tir à l'arrêt
1, record 18, French, tir%20%C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- lancer sur place 2, record 18, French, lancer%20sur%20place
correct, noun phrase, masculine noun
- lancer à l'arrêt 3, record 18, French, lancer%20%C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
correct, noun phrase, masculine noun
- tir sur place 3, record 18, French, tir%20sur%20place
correct, masculine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, record 18, French, - tir%20%C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le lancer en suspension a presque entièrement remplacé le lancer sur place. Les deux sont semblables, mais, dans le second, les pieds restent au sol. On l'emploie pour les lancers de grande distance et pour les lancers francs. 2, record 18, French, - tir%20%C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
[Pour le lancer sur place] une main assure l'équilibre du ballon, tandis que l'autre exécute le lancer. 2, record 18, French, - tir%20%C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1999-08-24
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Curling
Record 19, Main entry term, English
- first draw
1, record 19, English, first%20draw
correct, noun phrase
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The first delivery, of a team or of a curler, in an end or in a game, resulting in a rock laid within the house, close to the tee line, without having touch another rock nor put out an opponent's rock before coming to a complete stop. 2, record 19, English, - first%20draw
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Curling
Record 19, Main entry term, French
- premier placement
1, record 19, French, premier%20placement
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- premier lancer de placement 2, record 19, French, premier%20lancer%20de%20placement
correct, masculine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Premier lancer, d'une équipe ou d'un curleur, d'une curleuse, dans une manche ou dans une partie, qui résulte en une pierre qui s'immobilise dans la maison, près de la ligne du T, sans qu'elle n'ait touché à une autre pierre en route ni n'ait sorti une pierre adverse du jeu au cours de sa trajectoire. 2, record 19, French, - premier%20placement
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1996-09-09
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Record 20, Main entry term, English
- game line 1, record 20, English, game%20line
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record 20, Key term(s)
- game lines
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 20, Main entry term, French
- ligne de jeu
1, record 20, French, ligne%20de%20jeu
feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Par analogie à «goal line / ligne de but» (Harrap's). 1, record 20, French, - ligne%20de%20jeu
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: