TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
GAME POINT [57 records]
Record 1 - internal organization data 2024-11-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Rugby
- North American Football
Record 1, Main entry term, English
- kicking game
1, record 1, English, kicking%20game
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- kicking game plan 2, record 1, English, kicking%20game%20plan
noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
USA [United States of America] overpowered by England. The USA closed out their World Cup warm-up tour with a 52-14 defeat to England at Sandy Park on Saturday. A superior kicking game and the strength of the Red Roses forwards proved too much in a one-sided first half, but the Eagles restored some confidence with a committed second half showing. 3, record 1, English, - kicking%20game
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Placekicking is the phase of the kicking game that you’ll use when your team attempts to score a point after touchdown(PAT) or kicking a field goal; your team will attempt a field goal if the drive has been stopped and the team is close enough to the opponent's goal line.... During this phase of the kicking game, three players use special techniques : the kicker(who makes the kick), the holder(who catches the ball from the center and places it on the tee), and the center,(also known as the short snapper(who centers the ball back to the holder). 4, record 1, English, - kicking%20game
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Rugby
- Football nord-américain
Record 1, Main entry term, French
- jeu au pied
1, record 1, French, jeu%20au%20pied
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des stratégies et des techniques recourant à la frappe au pied, qui sont mises en place par une équipe lors d'un match. 2, record 1, French, - jeu%20au%20pied
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
jeu au pied : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 5 septembre 2023. 3, record 1, French, - jeu%20au%20pied
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-11-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
- Software
Record 2, Main entry term, English
- season pass
1, record 2, English, season%20pass
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The basic premise of a season pass follows the real world concept of a sporting season ticket, and gives gamers open access to time bound events and activities in a game's world. These frequently run for about 3 months before expiring, at which point a new season pass must be redeemed. With each season, developers offer fresh content, features and customisation options to incentivise renewal. This method of monetization is very effective as it means a game can continue earning revenue long past its initial release date. The concept has a long running association with DLC(downloadable content packs) release and can be seen as a refinement and serialisation of them. 2, record 2, English, - season%20pass
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
- Logiciels
Record 2, Main entry term, French
- passe saisonnier
1, record 2, French, passe%20saisonnier
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- passe de saison 2, record 2, French, passe%20de%20saison
correct, see observation, masculine noun
- passe saisonnière 3, record 2, French, passe%20saisonni%C3%A8re
see observation, feminine noun, Canada
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
passe de saison : certains auteurs emploie cette désignation au féminin. 4, record 2, French, - passe%20saisonnier
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
passe saisonnière : emploi de «passe» au féminin pour désigner un laissez-passer est considéré comme fautif par certains auteurs. 4, record 2, French, - passe%20saisonnier
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-06-06
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Team Sports
Record 3, Main entry term, English
- soccer tennis
1, record 3, English, soccer%20tennis
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- football tennis 2, record 3, English, football%20tennis
correct
- futnet 3, record 3, English, futnet
correct
- football-tennis 4, record 3, English, football%2Dtennis
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Soccer tennis ... combines aspects of soccer and tennis. ... It is played using a soccer ball and a reduced size tennis court and net with specific rules. You can use any part of the body, except for the hands and arms, just like soccer. 1, record 3, English, - soccer%20tennis
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Football tennis, also known as futnet, … is basically a ball game that can be played indoors and outdoors in a court which is divided by a low height net with two opposing teams. The teams can consist of one, two or three players, who will score a point by hitting the ball with any part of their body except the hands and also [by] making it bounce in the opponent's court area in a manner that it makes it almost impossible for the other team to return it over the net. 3, record 3, English, - soccer%20tennis
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Sports d'équipe
Record 3, Main entry term, French
- tennis-ballon
1, record 3, French, tennis%2Dballon
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- futnet 2, record 3, French, futnet
correct, masculine noun
- tennis ballon 2, record 3, French, tennis%20ballon
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sport qui se pratique sur un court de tennis avec un ballon de football que les joueurs se renvoient de la tête ou du pied au-dessus du filet. 3, record 3, French, - tennis%2Dballon
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le futnet, connu aussi sous le nom de tennis ballon, oppose deux équipes d'une à trois personnes [...], séparées par un filet, sur un terrain rectangulaire constitué d'une aire de jeu et d'une zone de dégagement. L'objectif est de faire rebondir le ballon dans les limites du camp adverse sans que l'équipe ne parvienne à le renvoyer après deux rebonds. 2, record 3, French, - tennis%2Dballon
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo
Record 3, Main entry term, Spanish
- fútbol tenis
1, record 3, Spanish, f%C3%BAtbol%20tenis
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
¿Qué es fútbol tenis? Es un deporte sumamente práctico que fomenta la inclusión y que se puede jugar en cualquier superficie plana superior a los 7 metros de largo por 4 [metros] de ancho. Puede practicarse de manera individual, un jugador por cada lado o de manera colectiva en la que generalmente participan 2 o 3 jugadores por equipo. 2, record 3, Spanish, - f%C3%BAtbol%20tenis
Record 4 - internal organization data 2017-03-31
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Volleyball
Record 4, Main entry term, English
- beach volleyball
1, record 4, English, beach%20volleyball
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Beach volleyball takes the complexity of the indoor game and adds the difficulty of playing in sand, as well as having to rely on only one teammate, to hit the ball onto the ground in the opponent's court. All matches are a best-of-three sets. The first two sets go to 21 points, with a winning margin of two points, while a third and deciding set goes to 15 points, with a winning margin of two points. Teams can score a point by winning a rally, regardless of who served. 2, record 4, English, - beach%20volleyball
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Volleyball
Record 4, Main entry term, French
- volleyball de plage
1, record 4, French, volleyball%20de%20plage
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- volley-ball de plage 2, record 4, French, volley%2Dball%20de%20plage
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le volleyball de plage ajoute à la complexité du jeu intérieur la difficulté de jouer dans le sable et de ne pouvoir compter que sur un partenaire pour envoyer le ballon au sol du côté de l’adversaire. Les matchs se jouent au meilleur de trois manches. Les deux premières manches sont remportées par la première équipe à inscrire 21 points avec deux points d’avance; la troisième, par la première à atteindre 15 points. Un point est décerné pour chaque échange gagné, peu importe si l’équipe sert ou non. 3, record 4, French, - volleyball%20de%20plage
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Record 4, Main entry term, Spanish
- voleibol de playa
1, record 4, Spanish, voleibol%20de%20playa
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- vóley-playa 2, record 4, Spanish, v%C3%B3ley%2Dplaya
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Variante del voleibol que se juega sobre arena. 3, record 4, Spanish, - voleibol%20de%20playa
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
vóley-playa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía correcta de este deporte en español es en dos palabras separadas por guion. 4, record 4, Spanish, - voleibol%20de%20playa
Record 5 - internal organization data 2016-06-27
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Record 5, Main entry term, English
- social mixer
1, record 5, English, social%20mixer
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Social mixers can be any kind of event, ranging from a potluck dinner to a charity golf game. The point of a social mixer is to enjoy the company of others who like the same things as you do or who come from the same background as you. 1, record 5, English, - social%20mixer
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Record 5, Main entry term, French
- rencontre sociale
1, record 5, French, rencontre%20sociale
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-03-15
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Record 6, Main entry term, English
- 3-cushion billiards
1, record 6, English, 3%2Dcushion%20billiards
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A carom billiards game in which a player is required to drive the cue ball to 3 cushions before or while making caroms off the 2 objects balls. For each 3-cushion carom, the player scores one point. 1, record 6, English, - 3%2Dcushion%20billiards
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Record 6, Main entry term, French
- trois-bandes
1, record 6, French, trois%2Dbandes
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
variété de jeu de billard européen où il faut réussir un carambolage au cours duquel la bille de choc doit toucher au moins trois coussins avant de frapper la seconde bille. 1, record 6, French, - trois%2Dbandes
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le jeu actuellement le plus populaire sur les tables sans blouse est sans contredit le trois-bandes. 1, record 6, French, - trois%2Dbandes
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2015-07-24
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Water Polo
Record 7, Main entry term, English
- water polo
1, record 7, English, water%20polo
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A game played in a rectangular pool or an enclosed rectangular area of water 75 to 100 feet long and 45 to 60 feet wide(20 to 30 meters long and 8 to 20 meters wide for international play) between 2 teams of 7 players each with the object to dribble and pass an inflated ball to a point near the opponent's goal and throw it past the opposing goalkeeper for a score and to prevent the opposing team from scoring. 2, record 7, English, - water%20polo
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Water-polo
Record 7, Main entry term, French
- water-polo
1, record 7, French, water%2Dpolo
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Sport collectif en milieu aquatique consistant à faire pénétrer un ballon dans les buts adverses. 2, record 7, French, - water%2Dpolo
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La partie se dispute entre deux équipes de sept joueurs (dont un gardien de but) portant des bonnets numérotés de couleur blanche ou bleue. Quatre remplaçants sont autorisés à entrer en jeu après qu'un but a été marqué et après chaque période de jeu. La profondeur minimale est de 1,80 m. Le but a une largeur de 3 m et une hauteur de 0,90 m au-dessus de l'eau. Le ballon doit avoir une circonférence de 0,68 m à 0,71 m, un poids de 400 à 450 g. Une rencontre se déroule en quatre périodes de cinq minutes de jeu effectif entrecoupées de repos de 2 minutes au cours desquelles les équipes changent de camp (rencontres internationales). 2, record 7, French, - water%2Dpolo
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Les joueurs, à l'exception du gardien de buts, doivent lancer le ballon d'une seule main et n'ont pas le droit de le frapper. 3, record 7, French, - water%2Dpolo
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Polo acuático
Record 7, Main entry term, Spanish
- polo acuático
1, record 7, Spanish, polo%20acu%C3%A1tico
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- waterpolo 2, record 7, Spanish, waterpolo
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Juego practicado en una piscina entre dos equipos de siete jugadores cada uno, que consiste en introducir el balón con la mano en la portería contraria mientras se nada. 3, record 7, Spanish, - polo%20acu%C3%A1tico
Record 8 - internal organization data 2015-06-03
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- North American Football
Record 8, Main entry term, English
- scrimmage
1, record 8, English, scrimmage
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The point in a game at which the center passes or throws the ball to the quarterback. 2, record 8, English, - scrimmage
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Scrimmage line. 2, record 8, English, - scrimmage
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Football nord-américain
Record 8, Main entry term, French
- mêlée
1, record 8, French, m%C3%AAl%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Ligne de mêlée. 2, record 8, French, - m%C3%AAl%C3%A9e
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Fútbol norteamericano
Record 8, Main entry term, Spanish
- golpeo
1, record 8, Spanish, golpeo
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
- scrimmage 2, record 8, Spanish, scrimmage
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Una jugada comienza con el centro, o saque. En la línea de golpeo (la posición en el terreno donde comienza cada jugada y frente a la cual se alinean los cuadros oponentes), el mariscal llama en voz alta con un código la jugada que ejecutarán. El jugador frente a él, conocido como el centro, le pasa el balón entre sus piernas al mariscal. 1, record 8, Spanish, - golpeo
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Un scrimmage tiene lugar cuando el poseedor del balón, estando dentro del terreno de juego, lo pone en el piso enfrente de sí mismo y lo pone en juego [...] pateando el balón, [...] pasándolo (lo que hoy llamamos "centrar") hacia atrás con el pie [...] 2, record 8, Spanish, - golpeo
Record 9 - internal organization data 2012-10-24
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 9, Main entry term, English
- break back
1, record 9, English, break%20back
correct, verb
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
For a player, to break the service of an opponent in the game righ after that opponent has broken his/her service. 2, record 9, English, - break%20back
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Monami was up 2-0 after a service break in the second set, helped by two double-faults by Schultz-McCarthy. But Schultz-McCarthy broke right back at love and added another break in the fifth game, recording the winning point when Monami double-faulted. 1, record 9, English, - break%20back
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 9, Main entry term, French
- reprendre son bris
1, record 9, French, reprendre%20son%20bris
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- débreaker 2, record 9, French, d%C3%A9breaker
correct, anglicism, Europe
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Briser le service d'un(e) adversaire dans la partie suivant celle où il/elle a brisé le vôtre. 3, record 9, French, - reprendre%20son%20bris
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
On emploie le terme «break» dans l'expression «faire le break», sans que cela ait quelque chose à voir avec le «tie-break». Il s'agit d'un anglicisme qui signifie «prendre le service de l'adversaire». Certains considèrent que l'on ne peut à proprement parler de «break» que lorsqu'un joueur mène par deux jeux d'écart, c'est-à-dire lorsqu'il a pris le service adverse et ensuite gagné le sien. Mais, le plus souvent, on emploie cette expression pour signifier qu'un joueur a pris le service de l'autre. S'il ne gagne pas son service derrière, on dit, en Europe, que l'adversaire a «débreaké» (au Canada, «repris son bris»). [Terme connexe : s'emparer du service de quelqu'un.] 2, record 9, French, - reprendre%20son%20bris
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2012-10-24
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Social Games
Record 10, Main entry term, English
- quoit rink
1, record 10, English, quoit%20rink
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The game of quoits is played on a ’rink’, the object being to toss a quoit(a round piece of iron with a round hole in the middle) onto an immovable hub or pin set in the ground, or failing this to get nearer to the pin than one's opponent. Measurements are taken from the central point of the hub. Two pins are used : they are set at least 18 feet apart and are surrounded by beds of clay 4 ft 6 in. in diameter; only one inch of the pin is left exposed. The quoits are thrown at one pin from a line level with the other pin, and should either lodge over the pin or dig into the clay. Each player throws two quoits. 1, record 10, English, - quoit%20rink
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
- Installations et équipement (Loisirs)
- Jeux de société
Record 10, Main entry term, French
- jeu de palet
1, record 10, French, jeu%20de%20palet
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- terrain pour jeu de palet 1, record 10, French, terrain%20pour%20jeu%20de%20palet
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Aire de jeu de palet consistant en 2 piquets fichés à 18 pieds l'un de l'autre et dont un seul pouce sort de terre. Chaque piquet est entouré d'un carré d'argile dont les côtés mesurent 4 pieds et 6 pouces. 1, record 10, French, - jeu%20de%20palet
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
«Jeu de palet» s'emploie pour désigner le terrain où l'on pratique ce jeu et le jeu lui-même. 1, record 10, French, - jeu%20de%20palet
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2012-05-03
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 11, Main entry term, English
- tie
1, record 11, English, tie
correct, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- 6-games all 2, record 11, English, 6%2Dgames%20all
correct, see observation
- 6 all 3, record 11, English, 6%20all
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In case of a 6-6 "game" tie, there is a "tie break" : the athlete to serve first serves one "point" and then the athletes serve alternatively every two points, switching court sides every six points. 1, record 11, English, - tie
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
In this particular set, after 6-games all, they have gone into a tie-break. 2, record 11, English, - tie
Record number: 11, Textual support number: 3 CONT
Youzhny had two match points at 6-5 in the second set, but Dupuis fought back with an ace and a winner to get to 6-all and then win the tie-break. 3, record 11, English, - tie
Record number: 11, Textual support number: 4 CONT
When the score is tied at 6 all, a tie-breaker must be played to determine the winner of the set. 4, record 11, English, - tie
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
games-all (or "games all"): An expression formerly used to seemingly mean that both sides have gained the same number of sets and can win the game. 5, record 11, English, - tie
Record 11, Key term(s)
- six games all
- six all
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 11, Main entry term, French
- égalité
1, record 11, French, %C3%A9galit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas d'une égalité à six jeux partout, il y a un jeu décisif : le joueur qui sert en premier sert une fois et ensuite les joueurs servent en alternance tous les deux points et change de côté tous les six. 1, record 11, French, - %C3%A9galit%C3%A9
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 11, Main entry term, Spanish
- empate
1, record 11, Spanish, empate
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] cuando en un set hay empate a seis juegos: el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set ... si hay un empate a tres puntos, o 40 iguales, o deuce, el juego continúa hasta que un jugador tenga una ventaja de dos puntos. 1, record 11, Spanish, - empate
Record 12 - internal organization data 2012-01-13
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 12, Main entry term, English
- point
1, record 12, English, point
correct, noun
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The smallest scoring unit in Tennis, each having individual names: "15" for the first, "30" for the second, "40" for the third, and "game" for the last, "deuce" being called if both sides reach 40, and "advantage", server or receiver, on the next play(s). 2, record 12, English, - point
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A point is scored by a player when his/her opponent fails to return the ball properly. To win a game from deuce, a side must win two consecutive points. 2, record 12, English, - point
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Aggressive, big, championship, close, crunch, decisive, easy, game, grinding, long, match, nicely-played, pressure, set, set-up, short, sloppy, style, tentative, textbook, turning, well-played point. 3, record 12, English, - point
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
Point stands. Points accumulate. Points won at the net. 3, record 12, English, - point
Record number: 12, Textual support number: 3 PHR
Close, dictator, pace of a point. String of points. 3, record 12, English, - point
Record number: 12, Textual support number: 4 PHR
To award, close out, construct, control, develop, dictate, dominate, donate, earn, end, finish, give up, lose, play out, score, secure, think out, tilt, win a point. To battle for point. To take control of a point. To concede, replay, set up, win the point. To accumulate, give away, string together points. 3, record 12, English, - point
Record number: 12, Textual support number: 5 PHR
To stay, to be in the point. To get back into the point. To reel off straight points. To win a lot of free points. Her backhand keeps her in the points. 3, record 12, English, - point
Record number: 12, Textual support number: 6 PHR
To make an opponent play every point. 3, record 12, English, - point
Record number: 12, Textual support number: 7 PHR
To be points away from winning. To play a point over again. 3, record 12, English, - point
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 12, Main entry term, French
- point
1, record 12, French, point
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Au tennis, l'élément de base pour établir le score (ou la marque), chacun ayant un nom propre : le premier se dit «15», le deuxième, «30», le troisième, «40», et le dernier, «partie», «égalité» étant annoncé si les adversaires en viennent à 40, et «avantage», serveur ou receveur, sur les jeux subséquents. 2, record 12, French, - point
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les points sont comptés en jeux et manches. 3, record 12, French, - point
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Un joueur marque un point lorsque son adversaire ne peut renvoyer la balle en jeu. Lorsqu'on en vient à égalité, un joueur ou une joueuse (en simple) ou une équipe (en double) doit marquer deux points consécutifs pour remporter la partie. 2, record 12, French, - point
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Point décisif, facile, immanquable, mérité, bien orchestré, perdu. 4, record 12, French, - point
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
Point marqué sur fautes non provoquées. 4, record 12, French, - point
Record number: 12, Textual support number: 3 PHR
Acquisition d'un point. Attribution, construction de points. Décompte des points. 4, record 12, French, - point
Record number: 12, Textual support number: 4 PHR
Point de match. Un point demeure. 4, record 12, French, - point
Record number: 12, Textual support number: 5 PHR
Engager, faire, finir le point. Perdre, rejouer, travailler un point. Conquérir, marquer les points. 4, record 12, French, - point
Record number: 12, Textual support number: 6 PHR
Faire mériter un point. Être dans le point. Conclure rapidement les points. 4, record 12, French, - point
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 12, Main entry term, Spanish
- punto
1, record 12, Spanish, punto
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- tanto 2, record 12, Spanish, tanto
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Modo de contar los tantos o puntos. 2, record 12, Spanish, - punto
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set. 3, record 12, Spanish, - punto
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
¿Pierde el tanto un jugador que, al pretender una devolución, traspasa la prolongación imaginaria de la red? [..] antes de darle a la pelota [...] después de darle a la pelota [...] No pierde el punto en ninguno de los dos casos, siempre que evite invadir el campo de su adversario, delimitado por las líneas de juego. 2, record 12, Spanish, - punto
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Adjudicar, conceder, conseguir, ganar, hacer, marcar, perder un punto. 4, record 12, Spanish, - punto
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
Defender, terminar el punto. Jugarse todo el punto. 4, record 12, Spanish, - punto
Record 13 - internal organization data 2012-01-10
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 13, Main entry term, English
- let
1, record 13, English, let
correct, noun
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Any stroke that for some reason is replayed without penalty. In an average game, only two types of let are encountered : 1) when called solely in respect of a service that one service only shall be replayed; 2) when called under any other circumstance, the point shall be replayed. For instance, a serve that nicks the top of the net, then bounces in the proper service court is to be replayed. By extension, also a call made by the umpire or by one of the players to indicate that a point should be replayed because of a stray ball rolling across the court. Sometimes the term "let" is mistakenly referred to as a "net serve". A "let" is also played if, for instance, the receiver of a service is not ready to start; if one player involuntarily hinders his opponent; or if a player is hindered in playing by an external agency. 2, record 13, English, - let
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Service lets. If, during t he serving process a let is called because the ball served touched the top of the net and fell in the service area, that serve, and that serve only is taken over again. 3, record 13, English, - let
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Caution: If the ball touches the net on a service, the net judge will call "net", or sometimes "filet"(French Open). The umpire, however, will call "let", since "let" is the official call he must make. This distinction is not always upheld in social play, where informally one hears the following expressions: "two", "take two", or "play two", i.e. take two serves since the first one touched the net (and landed in), "play one", "take one", "second serve", i.e. first serve touched the net and landed out. Moreover, for precision, the term "let" is sometimes qualified: service let. 2, record 13, English, - let
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
To call, claim, play a let. 2, record 13, English, - let
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
Service let. 2, record 13, English, - let
Record number: 13, Textual support number: 3 PHR
Let call. 2, record 13, English, - let
Record 13, Key term(s)
- service let
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 13, Main entry term, French
- let
1, record 13, French, let
correct, anglicism, see observation, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- balle let 2, record 13, French, balle%20let
correct, feminine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Coup ou service à rejouer. 3, record 13, French, - let
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le let au service. Si la balle de service touche le filet et retombe en jeu, on ne rejoue que ce service. Dans tous les autres cas, le let implique la reprise du point. 4, record 13, French, - let
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
[...] l'arbitre de chaise [...] est assisté de dix personnes, sans compter le juge de faute de pied et celui au filet chargé d'annoncer les balles let ou celles passant à travers ou sous le filet. 5, record 13, French, - let
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[...] l'arbitre [...] ordonne de rejouer le point quand un joueur a été gêné dans l'exécution d'un coup pour une raison indépendante de sa volonté; [... ou quand une] balle d'engagement, tombée dans la surface après avoir touché le filet, est à rejouer. [...] 6, record 13, French, - let
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
«Let» : mot anglais prononcé par l'arbitre pour indiquer qu'un point est à rejouer, parce que la balle a touché le filet ou pour toute autre raison. 5, record 13, French, - let
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
On ne dit «net» qu'à propos d'une balle de service qui touche la bande du filet. Mais le fait de rejouer le point est appelé un «let». Normalement, c'est le juge de filet qui dit «filet» ou «net» et l'arbitre ordonne un «let». S'il n'y a pas de juge de filet, l'arbitre devrait annoncer «net-let». Habituellement, il se contente de dire «let». Dans tous les cas autres que le service où il faut rejouer un point, la balle est annoncée «let». Voir aussi «net», «filet», ou «balle net». 6, record 13, French, - let
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Annoncer, jouer, réclamer let. 6, record 13, French, - let
Record 13, Key term(s)
- let au service
- nul
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 13, Main entry term, Spanish
- nulo
1, record 13, Spanish, nulo
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
- pelota nula 1, record 13, Spanish, pelota%20nula
correct, feminine noun
- let 2, record 13, Spanish, let
correct, anglicism, masculine noun
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Un punto que se vuelve a jugar. 3, record 13, Spanish, - nulo
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] cuando la jugada se declare nula con respecto únicamente a un servicio, solamente se volverá a jugar este servicio. 1, record 13, Spanish, - nulo
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
El saque deberá ser considerado nulo (let). 1, record 13, Spanish, - nulo
Record number: 13, Textual support number: 3 CONT
En caso de pelota nula, la jugada no cuenta para nada y el que saca deberá servir de nuevo, pero una pelota nula no invalida una falta precedente. 1, record 13, Spanish, - nulo
Record 14 - internal organization data 2011-12-16
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 14, Main entry term, English
- set point
1, record 14, English, set%20point
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A point that will win a set if the leading player scores. 2, record 14, English, - set%20point
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "break point". See also "game point" and "match point". 2, record 14, English, - set%20point
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Sampras, who had looked unbeatable in his opening match Wednesday, had to save a set point on his own serve against Britain’s Jeremy Bates before winning 6-3,7-5 in the third-round match. 3, record 14, English, - set%20point
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Double, triple set point. 2, record 14, English, - set%20point
Record number: 14, Textual support number: 2 PHR
To find oneself set point down. 2, record 14, English, - set%20point
Record number: 14, Textual support number: 3 PHR
To save a set point. To squander set points. 2, record 14, English, - set%20point
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 14, Main entry term, French
- balle de set
1, record 14, French, balle%20de%20set
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Balle qui, en faisant le point, donne le gain du set. 2, record 14, French, - balle%20de%20set
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[Il] a été le plus souvent inquiété [...] dans le set initial, avec deux balles de bris dans le huitième jeu et trois balles de set dans le 10e. 3, record 14, French, - balle%20de%20set
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Avoir une balle de set contre soi. 4, record 14, French, - balle%20de%20set
Record number: 14, Textual support number: 2 PHR
Sauver la balle de set. 4, record 14, French, - balle%20de%20set
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 14, Main entry term, Spanish
- punto de set
1, record 14, Spanish, punto%20de%20set
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
- set-point 2, record 14, Spanish, set%2Dpoint
correct, anglicism
- pelota de set 1, record 14, Spanish, pelota%20de%20set
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2011-09-30
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 15, Main entry term, English
- break serve
1, record 15, English, break%20serve
correct, verb
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- break 2, record 15, English, break
correct, verb
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
To win a game served by an opponent. 1, record 15, English, - break%20serve
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Huber, the No. 12-ranked player in the world, broke Pierce at love in the opening game of the match and then outslugged her from the baseline for most of the rest of it. 3, record 15, English, - break%20serve
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The "break point" is potentially the last point of a game being won by the receiver. If the receiver wins it, he breaks. If the server wins it, he prolongs the game and may eventually pull out a victory. 1, record 15, English, - break%20serve
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Because the server is generally conceded to have an advantage, the winning of a game on the opponent’s serve is an important step toward winning the set. The German equivalent given is in nominal form. 1, record 15, English, - break%20serve
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Related terms: (service) break, to break back. 1, record 15, English, - break%20serve
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 15, Main entry term, French
- faire le bris
1, record 15, French, faire%20le%20bris
correct, Canada
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- faire le break 2, record 15, French, faire%20le%20break
correct, Europe
- réussir le break 3, record 15, French, r%C3%A9ussir%20le%20break
correct, Europe
- prendre le service 4, record 15, French, prendre%20le%20service
correct
- prendre le service adverse 5, record 15, French, prendre%20le%20service%20adverse
correct
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Mener dans un set en prenant le service de l'adversaire. 6, record 15, French, - faire%20le%20bris
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Il réussit le break au troisième jeu, reperdit son service, mais fit un nouveau break, se détachant 4-3. 3, record 15, French, - faire%20le%20bris
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Un joueur gagne ou perd son service quand il est serveur; il prend le service de l'adversaire quand il est relanceur. 3, record 15, French, - faire%20le%20bris
Record number: 15, Textual support number: 3 CONT
Agassi faisait à nouveau le bris pour mener 3-0 puis 4-0 et enfin 5-1. 7, record 15, French, - faire%20le%20bris
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
On emploie le terme «break» dans l'expression «faire le break», sans que cela ait quelque chose à voir avec le «tie-break». Il s'agit d'un anglicisme qui signifie «prendre le service de l'adversaire». Certains considèrent que l'on ne peut à proprement parler de «break» que lorsqu'un joueur mène par deux jeux d'écart, c'est-à-dire lorsqu'il a pris le service adverse et ensuite gagné le sien. Mais, le plus souvent, on emploie cette expression pour signifier qu'un joueur a pris le service de l'autre. S'il ne gagne pas son service derrière, on dit, en Europe, que l'adversaire a «débreaké» (au Canada, «repris son bris»). 8, record 15, French, - faire%20le%20bris
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 15, Main entry term, Spanish
- romper el servicio
1, record 15, Spanish, romper%20el%20servicio
correct
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
- romper 2, record 15, Spanish, romper
correct
- hacer un break 3, record 15, Spanish, hacer%20un%20break
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Y eso que el argentino aprovechó un par de despistes para romper el servicio en el octavo juego y empatar el choque (6-3), robando al balear su primer set del torneo. 4, record 15, Spanish, - romper%20el%20servicio
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
hacer un break: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 5, record 15, Spanish, - romper%20el%20servicio
Record 16 - internal organization data 2011-08-29
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 16, Main entry term, English
- break point
1, record 16, English, break%20point
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- break-point 2, record 16, English, break%2Dpoint
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Potentially, the last point of a game being won by the receiver. If the receiver wins it, he breaks. If the server wins it, he prolongs the game and may eventually pull out a victory. 3, record 16, English, - break%20point
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Obviously, a critical point. The following are break points (with the server’s score given first): 0-40, 15-40, 30-40 advantage receiver. The term is also said of the point won in this situation. 3, record 16, English, - break%20point
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Double, triple break point. 3, record 16, English, - break%20point
Record number: 16, Textual support number: 2 PHR
Break point conversion. 3, record 16, English, - break%20point
Record number: 16, Textual support number: 3 PHR
To come back from, convert, flight off, hold, save, stave off, survive a break point. 3, record 16, English, - break%20point
Record 16, Key term(s)
- breakpoint
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 16, Main entry term, French
- balle de bris d'égalité
1, record 16, French, balle%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- balle de bris 2, record 16, French, balle%20de%20bris
correct, feminine noun, Canada
- balle de break 3, record 16, French, balle%20de%20break
correct, feminine noun, Europe
- balle de rupture 4, record 16, French, balle%20de%20rupture
correct, feminine noun
- balle de brèche 4, record 16, French, balle%20de%20br%C3%A8che
correct, feminine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'Américain a mené 4-1 dans ce dernier set, mais a été rejoint et a même dû sauver ensuite plusieurs balles de break avant d'arracher la qualification sur le service adverse. 5, record 16, French, - balle%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
balle de bris d'égalité : Terme utilisé par Radio-Canada. 1, record 16, French, - balle%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Avoir, laisser échapper, utiliser une balle de bris d'égalité. 1, record 16, French, - balle%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 16, Main entry term, Spanish
- punto de rompimiento
1, record 16, Spanish, punto%20de%20rompimiento
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
- punto de break 2, record 16, Spanish, punto%20de%20break
correct, anglicism, masculine noun
- pelota de break 3, record 16, Spanish, pelota%20de%20break
correct, feminine noun
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
(punto de) break realizado. 4, record 16, Spanish, - punto%20de%20rompimiento
Record 17 - internal organization data 2011-08-29
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 17, Main entry term, English
- no-ad
1, record 17, English, no%2Dad
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- no-ad game 2, record 17, English, no%2Dad%20game
correct, see observation
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A scoring system in which a maximum of 7 points(sum of the scores of both players) constitutes a game. In such a system the traditional way of keeping score, i. e. 15-30-40 may be replaced with 1-2-3, or the traditional way may be retained until the score reaches 3-3(=40-all or "deuce"), in which case the next point is to be the game point for both sides, with the receiver to elect which side(s) he will return the serve. The purpose of using this system is to limit the number of deuces that can occur in the game, hence speeding up the match overall. 3, record 17, English, - no%2Dad
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
James H. Van Alen developed two systems to speed up play, one for tennis, often called the "no-ad game", amd a similar one for table tennis, each of which are referred to as a "Van Alen Simplified Scoring System (VASS)". 4, record 17, English, - no%2Dad
Record 17, Key term(s)
- Van Alen Simplified Scoring System
- VASS
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 17, Main entry term, French
- jeu sans avantage
1, record 17, French, jeu%20sans%20avantage
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- partie sans avantage 2, record 17, French, partie%20sans%20avantage
feminine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Il existe une méthode de comptabiliser la marque appelée : sans avantage. Les jeux ne comptent pas plus de sept points. Quand les joueurs en viennent à égalité, celui qui réussit le point suivant gagne le jeu. Le relanceur a droit de choisir de quel côté il désire recevoir le service au septième point. 1, record 17, French, - jeu%20sans%20avantage
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ces sept points seraient, dans le cas d'une partie où le serveur marque d'abord : 15-0, 15-A, 30-15, 30-A, 40-30, égalité, partie, cette dernière étant gagnée par la méthode du «jeu sans avantage» sans passer par les étapes «avantage POUR» ou «avantage CONTRE» et l'obligation de gagner deux points successifs pour l'emporter. 2, record 17, French, - jeu%20sans%20avantage
Record 17, Key term(s)
- jeux sans avantage
- sans avantage
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2011-08-17
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 18, Main entry term, English
- love game
1, record 18, English, love%20game
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A game in which the losing tennis player or team fails to score a point. 2, record 18, English, - love%20game
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Related phraseology: bagel, to break (back) at love. 2, record 18, English, - love%20game
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 18, Main entry term, French
- jeu blanc
1, record 18, French, jeu%20blanc
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- service blanc 2, record 18, French, service%20blanc
correct, masculine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[Jeu] gagné sans que l'adversaire ait marqué un point. 3, record 18, French, - jeu%20blanc
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
«blanc» : Se dit d'un service ou d'un jeu remporté sans que l'adversaire n'ait réussi à marquer un point. Par exemple : remporter son service sur jeu blanc. 4, record 18, French, - jeu%20blanc
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Terme connexe : roue de bicyclette. 5, record 18, French, - jeu%20blanc
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[Il] a gagné six jeux sur service blanc. 2, record 18, French, - jeu%20blanc
Record 18, Key term(s)
- blanchissage
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 18, Main entry term, Spanish
- juego nulo
1, record 18, Spanish, juego%20nulo
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2011-08-15
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 19, Main entry term, English
- tie
1, record 19, English, tie
correct, see observation, noun
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- equalizer 1, record 19, English, equalizer
correct, noun, Great Britain
- tying goal 2, record 19, English, tying%20goal
correct, noun, Canada, United States
- equalizing goal 3, record 19, English, equalizing%20goal
correct, noun, Europe
- equalizerr 1, record 19, English, equalizerr
correct, noun, Great Britain
- even-strength goal 4, record 19, English, even%2Dstrength%20goal
correct, noun
- even strength goal 1, record 19, English, even%20strength%20goal
noun
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A goal that ties the score. 1, record 19, English, - tie
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
baseball. He scored the equalizer with two (men) out in the sixth (inning). 5, record 19, English, - tie
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The equalizing goal or point is the goal or point which gives the same score to both teams anytime in a match; more than one such goal can thus be scored in a match, the game ending in a tie, or a win for one of the teams. The expressions are also said, once the game is over, of the goal or the point that caused the match to end in a tie in sports in which a final tie score is possible. 6, record 19, English, - tie
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
An "equalizer" is a generic for a goal, a run or a point that ties the score. In sports with goals at the extreme ends of the field, when a player scores an "equalizing goal" or "equalizer," it becomes the equalizing point." In sports in which points are scored, only an "equalizing point" or run can be obtained. 6, record 19, English, - tie
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
tie : The word mainly means(a) an equality in points, and(b) the game or contest that ends with such an equality; used adjectively, it means(a) being a tie,(b) ending in a tie. Nevertheless, some sources use it to mean the goal or point that causes to end in a tie. 6, record 19, English, - tie
Record 19, Key term(s)
- equalizing point
- equalizing run
- tying point
- tying run
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 19, Main entry term, French
- but égalisateur
1, record 19, French, but%20%C3%A9galisateur
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
But qui donne un résultat égal pour les deux équipes. 2, record 19, French, - but%20%C3%A9galisateur
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
hockey sur glace. Il a compté trois buts au cours du match et, à deux reprises, il s'agissait de points égalisateurs, son troisième étant le but gagnant. 3, record 19, French, - but%20%C3%A9galisateur
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le but ou point égalisateur est celui qui rend la marque égale des deux côtés en tout temps au cours d'un match; il peut donc s'en compter plus d'un au cours d'une même rencontre, que la partie se termine à égalité ou qu'une équipe l'emporte. Les expressions se disent également, une fois le match terminé, du but ou du point qui a rendu la partie nulle dans les sports où est possible une marque finale à égalité. 3, record 19, French, - but%20%C3%A9galisateur
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Dans les sports avec buts aux extrémités de terrain, un joueur marque un «but égalisateur» qui devient le «point égalisateur». Dans les sports où des points se marquent, seul un «point égalisateur» peut être obtenu. 3, record 19, French, - but%20%C3%A9galisateur
Record 19, Key term(s)
- point égalisateur
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Record 19, Main entry term, Spanish
- gol de empate
1, record 19, Spanish, gol%20de%20empate
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2011-07-18
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 20, Main entry term, English
- baseball game
1, record 20, English, baseball%20game
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- baseball match 2, record 20, English, baseball%20match
correct, less frequent
- baseball contest 3, record 20, English, baseball%20contest
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A ball game between two teams of nine players, played on a field consisting of an outfield and a diamond-shaped infield, usually for nine innings. 4, record 20, English, - baseball%20game
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A baseball game is played between 2 teams of 9 players each, and lasts 9 innings. Each inning has 2 halves, with the teams alternating from offence to defence. The goal of the offensive team is to hit the ball with a bat and score runs. The defensive team throws the ball, and tries to prevent the offensive team from reaching the bases. A run is scored when an offensive player returns to the starting point, or home plate, after having touched the other 3 bases. 5, record 20, English, - baseball%20game
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Bush starts baseball match in gesture of defiance ... George W Bush has braved warnings of a terror attack to start a baseball game in front of more than 60,000 people. 2, record 20, English, - baseball%20game
Record number: 20, Textual support number: 3 CONT
An individual student-athlete may participate in each academic year in not more than 56 baseball contests (this limitation includes those contests in which the student represents the institution in accordance with Bylaw 17.02.8, including competition as a member of the varsity, junior varsity or freshman team of the institution). 3, record 20, English, - baseball%20game
Record 20, Key term(s)
- ball game
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 20, Main entry term, French
- partie de baseball
1, record 20, French, partie%20de%20baseball
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- match de baseball 2, record 20, French, match%20de%20baseball
correct, masculine noun
- rencontre de baseball 3, record 20, French, rencontre%20de%20baseball
correct, feminine noun
- joute de baseball 4, record 20, French, joute%20de%20baseball
see observation, feminine noun, obsolete
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Une rencontre de baseball se joue avec deux équipes de neuf joueurs passant alternativement en défense et en attaque. 3, record 20, French, - partie%20de%20baseball
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Une partie de baseball met aux prises deux équipes de neuf joueurs et dure neuf manches ou innings. Chaque manche est divisée en deux, chaque équipe alternant phase offensive et phase défensive. L'objectif de l'équipe attaquante est de frapper la balle avec un bâton et de marquer des points. L'équipe défensive lance la balle et doit empêcher la progression de l'équipe offensive vers les buts. Un point est inscrit lorsqu'un joueur en attaque revient à son point de départ, le marbre après avoir touché successivement les trois autres buts. 5, record 20, French, - partie%20de%20baseball
Record number: 20, Textual support number: 3 CONT
Combien de fois voit-on une partie de baseball se terminer à cause du temps, et non pas parce que nous avons joué la partie dans son ensemble. 6, record 20, French, - partie%20de%20baseball
Record number: 20, Textual support number: 4 CONT
Une foule de 72 400 personnes assiste au premier match de baseball disputé au Yankee Stadium; Babe Ruth célèbre l'événement en claquant un circuit face aux Red Sox de Boston. 2, record 20, French, - partie%20de%20baseball
Record number: 20, Textual support number: 5 CONT
Plus précisément, le stade Olympique où allait se dérouler une joute de baseball avec comme spectateur principal des Optimistes de toutes les régions. 4, record 20, French, - partie%20de%20baseball
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le terme «affrontement» ne s'utilise que lorsqu'il y a un enjeu à l'issue d'une partie : une place dans les séries ou un titre convoité par les deux équipes. Le terme «joute» (ou «joute de baseball»), bien que souvent utilisé, devrait être limité à désigner les rencontres entre chevaliers au Moyen-Âge. 7, record 20, French, - partie%20de%20baseball
Record 20, Key term(s)
- partie de base-ball
- match de base-ball
- rencontre de base-ball
- joute de base-ball
- affrontement de baseball
- affrontement de base-ball
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2011-03-08
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 21, Main entry term, English
- receiver
1, record 21, English, receiver
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- service returner 2, record 21, English, service%20returner
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The tennis player who returns a serve. 3, record 21, English, - receiver
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[The "break point" is] potentially the last point of a game being won by the receiver. If the receiver wins it, he breaks. If the server wins it, he prolongs the game and may eventually pull out. Obviously a critical point. The following are break points(with the server's score first) : 0-40, 15-40, 30-40 advantage receiver. 4, record 21, English, - receiver
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Because of the influence of French or Spanish, there might be a temptation to use the English term "returner", a valid term that however refers to a specific type of tennis player who "gets every ball back", rather than to someone who returns a serve. 3, record 21, English, - receiver
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
To drive the receiver wide of court. 3, record 21, English, - receiver
Record 21, Key term(s)
- returner
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 21, Main entry term, French
- relanceur
1, record 21, French, relanceur
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- receveur 2, record 21, French, receveur
correct, masculine noun
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Joueur de tennis qui retourne la balle servie par son adversaire; celui qui effectue le premier renvoi de la balle. 3, record 21, French, - relanceur
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le premier qui lance la balle est le serveur, son adversaire le relanceur. [La balle servie] est «net» si elle a été servie avant que le relanceur soit prêt. Le relanceur doit attendre le rebond de la balle pour la relancer. 4, record 21, French, - relanceur
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
[...] la balle, lors du service, peut tracer une courbe vers l'extérieur ou l'intérieur du court; très ennuyeux pour le relanceur! 5, record 21, French, - relanceur
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 21, Main entry term, Spanish
- devolvedor de servicio
1, record 21, Spanish, devolvedor%20de%20servicio
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
- devolvedor 2, record 21, Spanish, devolvedor
correct, masculine noun
- receptor 3, record 21, Spanish, receptor
correct, masculine noun
- restador 4, record 21, Spanish, restador
correct, masculine noun
- jugador que resta 5, record 21, Spanish, jugador%20que%20resta
correct, masculine noun
- jugadora que resta 2, record 21, Spanish, jugadora%20que%20resta
correct, feminine noun
Record 21, Textual support, Spanish
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Jugador de tenis que resta el servicio. 2, record 21, Spanish, - devolvedor%20de%20servicio
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
El jugador que lanza la pelota por primera vez, es «el que saca» y el que la contesta, el «que resta». 5, record 21, Spanish, - devolvedor%20de%20servicio
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
"Receptor" se usa para el bádminton y "restador" se usa para el tenis y el squash. 6, record 21, Spanish, - devolvedor%20de%20servicio
Record 21, Key term(s)
- devolvedora de servicio
- devolvedora
Record 22 - internal organization data 2011-01-25
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 22, Main entry term, English
- tie the score
1, record 22, English, tie%20the%20score
correct, see observation
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- even the score 2, record 22, English, even%20the%20score
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
For a team or an individual athlete in sports where the unit of play is a game, a match, a contest, or in which the issue is expressed in points scored or obtained, to score a point or points, or gain a point or points from the judges, that give(s) one's side the same number of points as the opponent. 3, record 22, English, - tie%20the%20score
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "to tie the score" which means to mark or get a point or points that give(s) one’s side the same number of points as the opponent, from "to tie a score" which means to realize the same performance as the one that became the actual record (be it a world, national, provincial, league, or other type of record), this record being a final score or a number of wins (team sports), a cumulated number of points (judged sports), a time clocked (timed sports), or any other type of record. 3, record 22, English, - tie%20the%20score
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie the score" in a game, match, or contest. 3, record 22, English, - tie%20the%20score
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 22, Main entry term, French
- égaliser la marque
1, record 22, French, %C3%A9galiser%20la%20marque
correct, see observation
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- égaler la marque 2, record 22, French, %C3%A9galer%20la%20marque
correct, see observation
- niveler la marque 3, record 22, French, niveler%20la%20marque
correct, see observation
- niveler le pointage 4, record 22, French, niveler%20le%20pointage
correct, see observation, Canada
- créer l'égalité 4, record 22, French, cr%C3%A9er%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
- provoquer l'égalité 4, record 22, French, provoquer%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
- faire un jeu égal 5, record 22, French, faire%20un%20jeu%20%C3%A9gal
correct
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe ou un athlète dans un sport où l'unité de jeu est un match, une partie, une rencontre, un combat, ou encore un concours dont l'issue est exprimée en points comptés ou obtenus des juges, compter, marquer ou obtenir en cours d'action un point ou des points qui donne(nt) à un côté le même nombre de points qu'à l'adversaire. 2, record 22, French, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Avec ses dix points obtenus en deuxième round, le boxeur canadien a égalé la marque; ses esquives et ses coups bien placés dans les deux autres rounds lui ont permis de devancer ensuite son adversaire et de remporter son combat. 2, record 22, French, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Novacek n'a [...] pas baissé les bras, parvenant à faire jeu égal dans la troisième manche. 5, record 22, French, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre «égaler la marque» qui signifie compter ou se mériter un point ou des points donnant une marque égale à celle de l'adversaire, de «égaler une marque» qui signifie réaliser la même performance que celle qui a permis d'établir le record actuel, qu'il s'agisse d'un record mondial, national, provincial, de ligue, ou autre, et que ce record soit une marque finale ou un nombre de victoires (sports d'équipe), un nombre de points accumulés (sports jugés), un temps réalisé (sports chronométrés), ou tout autre type de record. 2, record 22, French, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Record 22, Main entry term, Spanish
- empatar la puntuación
1, record 22, Spanish, empatar%20la%20puntuaci%C3%B3n
correct
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2011-01-18
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Curling
Record 23, Main entry term, English
- key delivery
1, record 23, English, key%20delivery
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- key shot 2, record 23, English, key%20shot
correct
- key throw 1, record 23, English, key%20throw
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
In a game, a rock delivery that can represent, represents or represented the turning point(the moment a team starts scoring, turning a loss into a victory), or the decisive point(the moment after which a team keeps having a strong lead over the other). 3, record 23, English, - key%20delivery
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Curling
Record 23, Main entry term, French
- lancer clé
1, record 23, French, lancer%20cl%C3%A9
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- coup clé 1, record 23, French, coup%20cl%C3%A9
correct, masculine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Dans une partie, lancer de pierre qui peut représenter, représente ou a représenté le point tournant (celui après lequel une équipe a entrepris sa remontée pour l'emporter), ou le point décisif (celui après lequel elle a mené sans être importunée). 2, record 23, French, - lancer%20cl%C3%A9
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2011-01-18
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Curling
Record 24, Main entry term, English
- last rock advantage
1, record 24, English, last%20rock%20advantage
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- last-rock advantage 2, record 24, English, last%2Drock%20advantage
correct
- last-stone advantage 2, record 24, English, last%2Dstone%20advantage
correct
- hammer advantage 3, record 24, English, hammer%20advantage
correct
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The favourable situation in which is the team who won the coin toss before the game and chose to curl second. 3, record 24, English, - last%20rock%20advantage
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
By custom, the game starts with the toss of a coin to determine who has first rock. The winner of the toss has the right of choice. Generally, because throwing last is a strategic advantage, the winner chooses last rock. 4, record 24, English, - last%20rock%20advantage
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
A point-scoring draw, or the take-out of an opponent's rock with the hammer coming to rest close to the centre of the house could mean scoring the needed point to win the game. 3, record 24, English, - last%20rock%20advantage
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Curling
Record 24, Main entry term, French
- avantage de la dernière pierre
1, record 24, French, avantage%20de%20la%20derni%C3%A8re%20pierre
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- avantage du marteau 2, record 24, French, avantage%20du%20marteau
correct, masculine noun
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Situation favorable dont bénéficie l'équipe qui a eu la chance de remporter le tirage au sort par pile ou face avant la partie et a choisi de lancer en second. 3, record 24, French, - avantage%20de%20la%20derni%C3%A8re%20pierre
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La coutume veut qu'on tire à pile ou face pour déterminer qui lancera la première pierre. L'équipe qui gagne a le choix de commencer ou non. En général, puisque lancer la dernière pierre constitue un avantage stratégique, le gagnant choisit de le faire. 4, record 24, French, - avantage%20de%20la%20derni%C3%A8re%20pierre
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Un placement valant un point, ou la sortie d'une pierre adverse avec placement du marteau près du centre de la maison peut signifier le point gagnant. 3, record 24, French, - avantage%20de%20la%20derni%C3%A8re%20pierre
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2011-01-17
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Curling
Record 25, Main entry term, English
- crucial shot
1, record 25, English, crucial%20shot
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- crucial delivery 2, record 25, English, crucial%20delivery
correct
- crucial throw 2, record 25, English, crucial%20throw
correct
- shoot-out 3, record 25, English, shoot%2Dout
correct, see observation, noun
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A delivery that, at this point in a game, means a win or a loss for the delivering team, or that determines the outcome of a match. 4, record 25, English, - crucial%20shot
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
shoot-out: Distinguish from the elimination shoot-out prior to a game or a set of games. 4, record 25, English, - crucial%20shot
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Curling
Record 25, Main entry term, French
- coup décisif
1, record 25, French, coup%20d%C3%A9cisif
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- lancer décisif 1, record 25, French, lancer%20d%C3%A9cisif
correct, masculine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Lancer de pierre qui, à ce moment du jeu, signifie la victoire ou la défaite pour l'équipe dont c'est au tour de lancer, ou le point tournant qui scelle l'issue du match. 2, record 25, French, - coup%20d%C3%A9cisif
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2009-03-04
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Parks and Botanical Gardens
- Hunting and Sport Fishing
Record 26, Main entry term, English
- check station
1, record 26, English, check%20station
correct, United States
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- checking station 1, record 26, English, checking%20station
correct, United States
- check point 2, record 26, English, check%20point
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Any point where hunters, fishermen, tourists, and other visitors to an area are counted, registered, or given information, where admission fees are collected and/or where the catch of fish or the bag of game must be reported or delivered. 1, record 26, English, - check%20station
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
check point: term used in the Commonwealth and at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, record 26, English, - check%20station
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Parcs et jardins botaniques
- Chasse et pêche sportive
Record 26, Main entry term, French
- point de contrôle
1, record 26, French, point%20de%20contr%C3%B4le
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- station de contrôle 2, record 26, French, station%20de%20contr%C3%B4le
feminine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Tout poste où les chasseurs, les pêcheurs, les touristes ou toute personne de passage dans une aire donnée, obtient des renseignements, doit enregistrer des prises éventuelles ou s'acquitter de taxes ou de droits d'entrée. 2, record 26, French, - point%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
point de contrôle : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, record 26, French, - point%20de%20contr%C3%B4le
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2008-01-15
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Team Sports
Record 27, Main entry term, English
- ultimate frisbee
1, record 27, English, ultimate%20frisbee
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- ultimate 2, record 27, English, ultimate
correct, noun
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Ultimate is a team sport in which the team with the higher point total at the end of the game wins. It is played with two teams of seven players on a rectangular field with an end zone at each end. A goal, worth 1 point, is scored when a player/thrower passes the disc to a teammate and it is successfully caught within the confines of the end zone his or her team is attacking. Solely passing the disc from one player to another may advance the disc. A player may not run while in possession of the disc. 3, record 27, English, - ultimate%20frisbee
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A non-contact team sport played with a frisbee that combines elements of soccer, North American football, basketball and netball. 4, record 27, English, - ultimate%20frisbee
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Sports d'équipe
Record 27, Main entry term, French
- ultimate
1, record 27, French, ultimate
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- disque volant d'équipe 2, record 27, French, disque%20volant%20d%27%C3%A9quipe
correct, masculine noun
- disque volant suprême 3, record 27, French, disque%20volant%20supr%C3%AAme
correct, masculine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[...] sport collectif se pratiquant avec un disque (frisbee) et opposant deux équipes de sept joueurs. 4, record 27, French, - ultimate
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les installations serviront également à accueillir les activités de rugby et de disque volant d'équipe (ultimate frisbee), deux autres disciplines en émergence à Gatineau. 2, record 27, French, - ultimate
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Le ultimate est sport sans contact et rapide qui se joue sur un terrain similaire à celui d'un terrain de football. 5, record 27, French, - ultimate
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Un joueur ne peut pas marcher ou courir quand il est en possession du disque. Tandis que l'équipe en possession du disque cherche à amener le disque vers la zone d'en-but qu'elle attaque, l'équipe adverse cherche à contrecarrer cette progression et à obtenir la possession du disque. 4, record 27, French, - ultimate
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
[Ce sport] est joué sur un terrain rectangulaire avec une zone d'en-but à chaque extrémité. Un point est marqué quand un joueur passe le disque à un coéquipier et qu'il est rattrapé avec succès dans les limites de la zone d'en-but que son équipe attaque. 4, record 27, French, - ultimate
Record 27, Key term(s)
- ultimate frisbee
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2006-07-31
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Record 28, Main entry term, English
- scorer
1, record 28, English, scorer
correct, see observation
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- goal scorer 2, record 28, English, goal%20scorer
correct
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A player who regularly scores goals or who is noted for his ability to score goals. 3, record 28, English, - scorer
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Pele was an exceptionally versatile footballer, two-footed, an extremely successful goal scorer, highly skilled at dribbling and passing, and had remarkably good defensive skills for an attacking player. 2, record 28, English, - scorer
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from "scorer, "the official who records the score and statistics of a game or contest and between the two meanings of the generic "scorer, "the first being a "goal scorer" in sports in which goals are scored(ice and field hockey, handball, lacrosse, soccer, water polo, broomball, ringette), and the second, a "point scorer" in sports in which points are scored(curling, volleyball, football, rugby, baseball, racquet sports). In basketball, baskets are scored. 3, record 28, English, - scorer
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
"Scorer" is the most commonly used term. 4, record 28, English, - scorer
Record 28, Key term(s)
- goal-scorer
- goalscorer
- goal getter
- goal-getter
- goalgetter
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Record 28, Main entry term, French
- buteur
1, record 28, French, buteur
correct, masculine noun, Europe
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- buteuse 2, record 28, French, buteuse
correct, feminine noun, Europe
- marqueur de buts 3, record 28, French, marqueur%20de%20buts
correct, see observation, masculine noun
- marqueuse de buts 2, record 28, French, marqueuse%20de%20buts
correct, see observation, feminine noun
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Joueur qui réussit des buts. 4, record 28, French, - buteur
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
marqueur de buts : Lorsqu'on signifie la fréquence à compter ou l'habileté d'un joueur à marquer des buts, c'est le pluriel qui s'impose : «Wayne Gretzky et Jean Béliveau ont été d'habiles manieurs de bâton et marqueurs de buts.». 2, record 28, French, - buteur
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Distinguer du «marqueur», l'officiel responsable de prendre note de la marque et de statistiques de jeu pendant un match ou une épreuve. 2, record 28, French, - buteur
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Distinguer entre les sens des termes génériques «compteur» et «marqueur» qui signifient «compteur de buts» ou «marqueur de buts» dans les sports où des buts se comptent (hockey sur glace et sur gazon, handball, crosse, soccer, water-polo, ballon sur glace, ringuette), et qui ont le sens de «compteur de points» ou «marqueur de points» dans ceux où des points s'accumulent (curling, volleyball, football, rugby, baseball, sports de raquette). En basketball, on compte des paniers. 2, record 28, French, - buteur
Record 28, Key term(s)
- marqueur
- marqueuse
- butteur
- butteuse
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Record 28, Main entry term, Spanish
- goleador
1, record 28, Spanish, goleador
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Término de deportes de patines sobre ruedas también. 2, record 28, Spanish, - goleador
Record 28, Key term(s)
- goleadores
Record 29 - internal organization data 2006-07-24
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Record 29, Main entry term, English
- tie a game
1, record 29, English, tie%20a%20game
correct, see observation
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- tie a match 2, record 29, English, tie%20a%20match
correct, see observation
- tie a contest 3, record 29, English, tie%20a%20contest
correct, see observation
- deadlock a game 4, record 29, English, deadlock%20a%20game
correct, see observation
- deadlock a match 4, record 29, English, deadlock%20a%20match
correct, see observation
- deadlock a contest 3, record 29, English, deadlock%20a%20contest
correct, see observation
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
For a team or an individual athlete in sports where the unit of play is a game, a match, a contest, or in which the issue is expressed in points scored or obtained : to score or get, while the action goes on, a point or points that give(s) a score equal to that of the opponent; to end a game, a match, a contest, with both teams or both sides having the same number of points. 3, record 29, English, - tie%20a%20game
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The expression "to tie a game, a match, a contest" is used in the present tense, as the action goes on, or in the past tense, once the game is over, the issue being a tie, or a win by one of the sides; "to deadlock a game, a match, a contest" refers to the final score. 3, record 29, English, - tie%20a%20game
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie a game, a match, a contest." 3, record 29, English, - tie%20a%20game
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Record 29, Main entry term, French
- faire match nul
1, record 29, French, faire%20match%20nul
correct, see observation
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- faire partie nulle 2, record 29, French, faire%20partie%20nulle
correct, see observation
- faire rencontre nulle 3, record 29, French, faire%20rencontre%20nulle
correct, see observation
- terminer un match à égalité 3, record 29, French, terminer%20un%20match%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct
- terminer une partie à égalité 3, record 29, French, terminer%20une%20partie%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct
- terminer une rencontre à égalité 3, record 29, French, terminer%20une%20rencontre%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct
- niveler la marque 4, record 29, French, niveler%20la%20marque
see observation
- niveler le pointage 5, record 29, French, niveler%20le%20pointage
see observation, Canada
- niveler le score 5, record 29, French, niveler%20le%20score
see observation, Europe
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe ou un athlète dans un sport où l'unité de jeu est un match, une partie, une rencontre, un combat, ou encore un concours dont l'issue est exprimée en points comptés ou obtenus : compter, marquer ou obtenir en cours d'action un point ou des points qui donne(nt) une marque égale à celle de l'adversaire; terminer un match, une partie, une rencontre, un combat alors que le compte des points est le même des deux côtés ou pour les deux équipes. 3, record 29, French, - faire%20match%20nul
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Avec ses deux buts en deuxième période, le Canadien a nivelé la marque; seul le jeu habile de son gardien devant l'assaut de l'adversaire lui a permis de l'emporter à l'aide de ce but chanceux compté en troisième période. 3, record 29, French, - faire%20match%20nul
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Les expressions «faire match nul», «faire partie nulle» se disent au présent, au moment où l'action se déroule, comme au passé, pour reparler du jeu une fois le match terminé, qu'il se soit bouclé à égalité ou ait été remporté par l'un(e) ou l'autre des opposants ou équipes. Par contre, «niveler la marque» ou «niveler le pointage» se dit de l'action qui survient ou qui est survenue en cours de match et est plus précisément l'équivalent de «to tie the score» que de «to tie a game». 3, record 29, French, - faire%20match%20nul
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 6, record 29, French, - faire%20match%20nul
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 7, record 29, French, - faire%20match%20nul
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2006-03-13
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Record 30, Main entry term, English
- tallyman
1, record 30, English, tallyman
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A person who tallies something. 1, record 30, English, - tallyman
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
to tally : To score a point or points in a game. 1, record 30, English, - tallyman
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Record 30, Main entry term, French
- pointeur
1, record 30, French, pointeur
masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2005-12-22
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 31, Main entry term, English
- jump into an early lead
1, record 31, English, jump%20into%20an%20early%20lead
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
To score more than one point in the first minutes of a match, a game or a meet; to be awarded many points right at the start of an event. 2, record 31, English, - jump%20into%20an%20early%20lead
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
lead (noun): A distance in length or a margin in points by which an athlete or a team is ahead of another; the position occupied in front. 2, record 31, English, - jump%20into%20an%20early%20lead
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 31, Main entry term, French
- prendre les devants en début de match
1, record 31, French, prendre%20les%20devants%20en%20d%C3%A9but%20de%20match
correct
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- prendre les devants en début de partie 1, record 31, French, prendre%20les%20devants%20en%20d%C3%A9but%20de%20partie
correct
- prendre les devants en début de rencontre 2, record 31, French, prendre%20les%20devants%20en%20d%C3%A9but%20de%20rencontre
correct
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Marquer plus d'un point dès les premiers instants d'un match, d'une partie, d'une rencontre; accumuler beaucoup de points dès le début d'une épreuve. 2, record 31, French, - prendre%20les%20devants%20en%20d%C3%A9but%20de%20match
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
avance : Distance en longueur ou marge dans les points par laquelle un athlète ou une équipe en devance un ou une autre; position occupée en tête. 2, record 31, French, - prendre%20les%20devants%20en%20d%C3%A9but%20de%20match
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, record 31, French, - prendre%20les%20devants%20en%20d%C3%A9but%20de%20match
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, record 31, French, - prendre%20les%20devants%20en%20d%C3%A9but%20de%20match
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2005-12-22
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 32, Main entry term, English
- decisive play
1, record 32, English, decisive%20play
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
- game-winning play 1, record 32, English, game%2Dwinning%20play
correct
- winning play 1, record 32, English, winning%20play
correct
- victory-winning play 1, record 32, English, victory%2Dwinning%20play
correct
- victory-rapping play 2, record 32, English, victory%2Drapping%20play
correct
- key play 3, record 32, English, key%20play
correct, see observation, noun
- key performance 3, record 32, English, key%20performance
correct
- clutch play 3, record 32, English, clutch%20play
correct
- clutch performance 3, record 32, English, clutch%20performance
correct
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A play which, as seen by sports commentators, baseball fans or the players themselves, had determined the issue of a game or, in certain cases, meant a change from a possible loss to a sure win. 1, record 32, English, - decisive%20play
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
This play could have been a double play with three men on bases, a stolen base, a point scored on an error, any offensive or defensive move which had meant a change in the course of a game without necessarily involving a hit by a batter. 1, record 32, English, - decisive%20play
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
A "key play" in a match is the play which was instrumental in the winning of a game; it could have happened in any inning, including the first. 1, record 32, English, - decisive%20play
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Distinguish from a "decisive hit" which involves a hit by a batter. 1, record 32, English, - decisive%20play
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 32, Main entry term, French
- jeu gagnant
1, record 32, French, jeu%20gagnant
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- jeu de la victoire 1, record 32, French, jeu%20de%20la%20victoire
correct, masculine noun
- jeu victorieux 1, record 32, French, jeu%20victorieux
correct, masculine noun
- jeu décisif 2, record 32, French, jeu%20d%C3%A9cisif
correct, masculine noun
- jeu clé 3, record 32, French, jeu%20cl%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
- jeu opportun 2, record 32, French, jeu%20opportun
correct, masculine noun
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Jeu qui, aux yeux des analystes sportifs, des amateurs de baseball ou des joueurs eux-mêmes, a déterminé l'issue d'un match ou, dans certains cas, fait changer une défaite éventuelle en victoire. 1, record 32, French, - jeu%20gagnant
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ce jeu peut avoir été un double jeu avec trois coureurs sur les sentiers, un but volé, un point compté sur une erreur, trois retraits consécutifs sur trois prises, tout jeu offensif ou défensif qui a représenté un changement dans le cours de la partie sans nécessairement comprendre un coup frappé par un joueur au bâton. 1, record 32, French, - jeu%20gagnant
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Le «jeu clé» ou «jeu clef», dit souvent «jeu du match» est celui qui a décidé de l'issue de la partie; il peut survenir dans n'importe quelle manche, même la première. 1, record 32, French, - jeu%20gagnant
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Distinguer du «coup décisif» qui signifie un coup frappé par un joueur au bâton. 1, record 32, French, - jeu%20gagnant
Record 32, Key term(s)
- jeu clef
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2005-12-22
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Curling
Record 33, Main entry term, English
- turning point of a game
1, record 33, English, turning%20point%20of%20a%20game
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- turning point of a match 2, record 33, English, turning%20point%20of%20a%20match
correct
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A moment in a match after which the winning side has taken the lead. 2, record 33, English, - turning%20point%20of%20a%20game
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Curling
Record 33, Main entry term, French
- point tournant d'un match
1, record 33, French, point%20tournant%20d%27un%20match
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- point tournant d'une partie 1, record 33, French, point%20tournant%20d%27une%20partie
correct, masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Moment dans un match après lequel le camp vainqueur a eu le contrôle du jeu, a dominé l'adversaire. 2, record 33, French, - point%20tournant%20d%27un%20match
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, record 33, French, - point%20tournant%20d%27un%20match
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, record 33, French, - point%20tournant%20d%27un%20match
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2005-12-22
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 34, Main entry term, English
- match point 1, record 34, English, match%20point
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- game bird 2, record 34, English, game%20bird
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The point before the ultimate winning point of the final game... 2, record 34, English, - match%20point
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
match point: Badminton term. 3, record 34, English, - match%20point
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 34, Main entry term, French
- point du match
1, record 34, French, point%20du%20match
masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- point de partie 2, record 34, French, point%20de%20partie
masculine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Point décisif enregistré par le serveur. 3, record 34, French, - point%20du%20match
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le serveur peut remporter le match, ce sont les mêmes règles qui s'appliquent sauf que l'arbitre annonce «point du match» au lieu de «point de la manche». 4, record 34, French, - point%20du%20match
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Badminton. 5, record 34, French, - point%20du%20match
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 6, record 34, French, - point%20du%20match
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 7, record 34, French, - point%20du%20match
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2005-12-22
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 35, Main entry term, English
- take control of a game
1, record 35, English, take%20control%20of%20a%20game
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- take control of a match 1, record 35, English, take%20control%20of%20a%20match
correct
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
At one point of a game, for a team of two or more players, to take the lead over an opponent, start making the best plays, taking the best decisions and preventing the opposite team from scoring. 2, record 35, English, - take%20control%20of%20a%20game
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from "take control of the game" meaning the fact of starting to lead by playing the game better than the opponent, being better at the sport than the opponent. 2, record 35, English, - take%20control%20of%20a%20game
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 35, Main entry term, French
- prendre le dessus dans un match
1, record 35, French, prendre%20le%20dessus%20dans%20un%20match
correct
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- prendre le dessus dans une partie 1, record 35, French, prendre%20le%20dessus%20dans%20une%20partie
correct
- prendre le dessus dans une rencontre 1, record 35, French, prendre%20le%20dessus%20dans%20une%20rencontre
correct
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
À un point donné d'un match, pour une équipe de deux joueurs ou plus, se mettre à dominer l'adversaire, jouer les meilleurs jeux, prendre les meilleures décisions et empêcher l'équipe adverse de compter. 2, record 35, French, - prendre%20le%20dessus%20dans%20un%20match
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Distinguer de «contrôler le jeu» qui signifie dominer le jeu lui-même, mieux performer dans ce sport que l'adversaire, y exceller davantage. 2, record 35, French, - prendre%20le%20dessus%20dans%20un%20match
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, record 35, French, - prendre%20le%20dessus%20dans%20un%20match
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, record 35, French, - prendre%20le%20dessus%20dans%20un%20match
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2005-12-20
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 36, Main entry term, English
- player who enters the game
1, record 36, English, player%20who%20enters%20the%20game
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- player who enters the match 1, record 36, English, player%20who%20enters%20the%20match
correct
- player who comes into the game 2, record 36, English, player%20who%20comes%20into%20the%20game
correct
- player who comes into the match 1, record 36, English, player%20who%20comes%20into%20the%20match
correct
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A teammate relatively absent of the game up to a certain point in the match and who suddenly starts to play marvelously well. 1, record 36, English, - player%20who%20enters%20the%20game
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 36, Main entry term, French
- joueur qui entre dans le jeu
1, record 36, French, joueur%20qui%20entre%20dans%20le%20jeu
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- joueuse qui entre dans le jeu 1, record 36, French, joueuse%20qui%20entre%20dans%20le%20jeu
correct, feminine noun
- joueur qui entre dans le match 1, record 36, French, joueur%20qui%20entre%20dans%20le%20match
correct, masculine noun
- joueuse qui entre dans le match 1, record 36, French, joueuse%20qui%20entre%20dans%20le%20match
correct, feminine noun
- joueur qui se présente au jeu 2, record 36, French, joueur%20qui%20se%20pr%C3%A9sente%20au%20jeu
correct, masculine noun
- joueuse qui se présente au jeu 2, record 36, French, joueuse%20qui%20se%20pr%C3%A9sente%20au%20jeu
correct, feminine noun
- joueur qui entre dans la partie 2, record 36, French, joueur%20qui%20entre%20dans%20la%20partie
correct, masculine noun
- joueuse qui entre dans la partie 2, record 36, French, joueuse%20qui%20entre%20dans%20la%20partie
correct, feminine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Équipier, équipière, semblablement absent(e) du jeu jusqu'à un certain moment du match et qui se met tout à coup à réussir ses jeux et à doser adéquatement ses déplacements et ses interventions. 1, record 36, French, - joueur%20qui%20entre%20dans%20le%20jeu
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
L'expression «joueur qui se présente au jeu» a aussi le sens concret de «joueur qui arrive en lieu, date et heure» pour disputer un match ou faire partie d'une équipe qui s'apprête à le faire, par opposition au fait de «s'absenter du jeu». 1, record 36, French, - joueur%20qui%20entre%20dans%20le%20jeu
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, record 36, French, - joueur%20qui%20entre%20dans%20le%20jeu
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, record 36, French, - joueur%20qui%20entre%20dans%20le%20jeu
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2005-12-20
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
Record 37, Main entry term, English
- player who leaves the game
1, record 37, English, player%20who%20leaves%20the%20game
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- player who leaves the match 2, record 37, English, player%20who%20leaves%20the%20match
correct
- player who comes out of the game 2, record 37, English, player%20who%20comes%20out%20of%20the%20game
correct
- player who comes out of the match 2, record 37, English, player%20who%20comes%20out%20of%20the%20match
correct
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A teammate who, up to a certain point in the match, has played marvelously well, and that suddenly stops playing efficiently and starts being relatively absent of the ongoing game. 1, record 37, English, - player%20who%20leaves%20the%20game
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
In curling, it can be a curler who has succeeded in positioning his rocks on the spots designated by the skip and in sweeping efficiently, that suddenly stops reaching the target with his deliveries and no longer sweeps properly, be it to take out his opponent’s rocks or to have his own team’s rocks positioned on the play. 2, record 37, English, - player%20who%20leaves%20the%20game
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
Record 37, Main entry term, French
- joueur qui quitte le jeu
1, record 37, French, joueur%20qui%20quitte%20le%20jeu
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- joueuse qui quitte le jeu 1, record 37, French, joueuse%20qui%20quitte%20le%20jeu
correct, feminine noun
- joueur qui quitte le match 2, record 37, French, joueur%20qui%20quitte%20le%20match
correct, masculine noun
- joueuse qui quitte le match 2, record 37, French, joueuse%20qui%20quitte%20le%20match
correct, feminine noun
- joueur qui quitte la partie 1, record 37, French, joueur%20qui%20quitte%20la%20partie
correct, masculine noun
- joueuse qui quitte la partie 1, record 37, French, joueuse%20qui%20quitte%20la%20partie
correct, feminine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Équipier, équipière, qui, jusqu'à un point du match, a réussi tous ses jeux et bien dosé ses déplacements et ses interventions et qui cesse soudainement de le faire, semblant tout à coup absent(e) de l'aire de jeu. 2, record 37, French, - joueur%20qui%20quitte%20le%20jeu
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Au curling, ce peut être un curleur qui a réussi à placer tous ses lancers au point indiqué par le skip et à balayer avec efficacité, et qui cesse soudainement à atteindre les cibles, ne parvient plus à balayer la glace efficacement, qu'il s'agisse de sortir les pierres adverses ou de positionner adéquatement les pierres de l'équipe. 2, record 37, French, - joueur%20qui%20quitte%20le%20jeu
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
L'expression «joueur qui quitte le jeu» a aussi le sens concret de «joueur qui se retire de l'aire de jeu» parce qu'il est blessé, a été expulsé ou le fait de son propre chef, par opposition au fait de «se présenter au jeu». 2, record 37, French, - joueur%20qui%20quitte%20le%20jeu
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, record 37, French, - joueur%20qui%20quitte%20le%20jeu
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, record 37, French, - joueur%20qui%20quitte%20le%20jeu
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2004-10-07
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
Record 38, Main entry term, English
- tally
1, record 38, English, tally
correct, see observation, verb
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
For the scorer, to register a score or a point as part of the official data of a competition or a game. 2, record 38, English, - tally
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The official who is called the "scorer" should not be confused with the player (or scorer) who scores a goal. 2, record 38, English, - tally
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
Record 38, Main entry term, French
- marquer
1, record 38, French, marquer
correct, see observation
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Pour le marqueur, la marqueuse, inscrire un point ou un but comme donnée officielle d'une rencontre ou d'un match. 2, record 38, French, - marquer
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Distinguer l'officiel ou l'officielle nommé(e) «marqueur» ou «marqueuse», du joueur ou de la joueuse, qu'on désigne «compteur» ou «compteuse», «marqueur» ou «marqueuse», «scorer» ou «scoreuse» lorsqu'il/elle compte un but. 2, record 38, French, - marquer
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2002-03-15
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 39, Main entry term, English
- save the set point
1, record 39, English, save%20the%20set%20point
correct, verb phrase
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
To win the point that will have given the game, and with it the set, to one's opponent. 2, record 39, English, - save%20the%20set%20point
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 39, Main entry term, French
- sauver la balle de set
1, record 39, French, sauver%20la%20balle%20de%20set
correct, verb phrase
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Gagner le point qui aurait pu donner le gain du set [...] à l'adversaire. 1, record 39, French, - sauver%20la%20balle%20de%20set
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2001-10-19
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Sports (General)
- Racquet Sports
Record 40, Main entry term, English
- point penalty
1, record 40, English, point%20penalty
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- penalty point 2, record 40, English, penalty%20point
correct
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A subtraction of one point for unsportsmanlike conduct. Such a move may cost the penalized player a game, set or match. 3, record 40, English, - point%20penalty
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
According to the formal rules of tennis, there are 3 steps in the path to disqualification: 1) code violation or warning; 2) penalty point; 3) disqualification or ejection from the match. 3, record 40, English, - point%20penalty
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Related terms: use of foul language, swearing at the umpire, a warning, to incur a fine, to hurl one’s racket, swearing incident, disqualification, default, code violation. Compare with "game penalty". 3, record 40, English, - point%20penalty
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports de raquette
Record 40, Main entry term, French
- point de pénalité
1, record 40, French, point%20de%20p%C3%A9nalit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Conseils et coaching : application de la séquence des points de pénalité et amende pouvant atteindre 5 000 dollars. La séquence des points de pénalité est destinée à sanctionner une succession d'infractions. Elle se décompose de la manière suivante : 1re infraction : avertissement; 2e infraction : point de pénalité; 3e infraction : jeu de pénalité; 4e infraction : disqualification. 2, record 40, French, - point%20de%20p%C3%A9nalit%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
[...] quand le système de points de pénalités ou un système analogue est en vigueur,l'arbitre doit l'appliquer [...] 3, record 40, French, - point%20de%20p%C3%A9nalit%C3%A9
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de raqueta
Record 40, Main entry term, Spanish
- punto en contra
1, record 40, Spanish, punto%20en%20contra
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2001-03-05
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Water Pollution
- Water Treatment (Water Supply)
Record 41, Main entry term, English
- decomposition zone
1, record 41, English, decomposition%20zone
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Pollution of Streams and Lakes. Streams and Oxygen Consuming Wastes,,, The different zones of a stream in this case are :-the clean zone as the river enters the point of contamination;-the decomposition zone where the wastes are decomposing and using the water's O2;-The septic zone where there are limited life forms found due to the lack of O2;-The recovery zone, where the stream begins to recover some O2, and-The clean zone, where again game fish and diverse life forms can be found. 1, record 41, English, - decomposition%20zone
Record 41, Key term(s)
- zone of decomposition
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Pollution de l'eau
- Traitement des eaux
Record 41, Main entry term, French
- zone de décomposition
1, record 41, French, zone%20de%20d%C3%A9composition
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Zone située plus en aval de la zone de dégradation, dite : «de déficit maximum en oxygène» présentant souvent des conditions anaérobies. 1, record 41, French, - zone%20de%20d%C3%A9composition
Record 41, Spanish
Record 41, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del agua
- Tratamiento del agua
Record 41, Main entry term, Spanish
- zona de descomposición
1, record 41, Spanish, zona%20de%20descomposici%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, Spanish
Record 41, Synonyms, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Zona caracterizada por el desarrollo de la descomposición anaerobia. El oxígeno disuelto está casi o totalmente agotado y ha desaparecido toda fauna acuática. El agua se vuelve negra y se producen olores ofensivos. 1, record 41, Spanish, - zona%20de%20descomposici%C3%B3n
Record 42 - internal organization data 2001-01-17
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Volleyball
Record 42, Main entry term, English
- set point
1, record 42, English, set%20point
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- game point 2, record 42, English, game%20point
correct, see observation
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A situation that occurs when the team that is leading can win the set by winning the next point. 2, record 42, English, - set%20point
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Lowell gave Washington a 9-4 lead before going on an 8-0 run to win the second set 15-13. In the third set, Lowell faced a set point at 14-10 before making a 7-1 run, clinching the set and match, 17-15. 3, record 42, English, - set%20point
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
game point : The terms "set" and "game" are synonymous. 2, record 42, English, - set%20point
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Volleyball
Record 42, Main entry term, French
- balle de manche
1, record 42, French, balle%20de%20manche
feminine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record 42, Key term(s)
- point de manche
Record 42, Spanish
Record 42, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Record 42, Main entry term, Spanish
- último punto del juego
1, record 42, Spanish, %C3%BAltimo%20punto%20del%20juego
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, Spanish
Record 42, Synonyms, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2000-08-17
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 43, Main entry term, English
- game point 1, record 43, English, game%20point
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The game point before the final point, i. e. 14 in 15 up, 10 in 11 up, and similarly in selling(q. v.). A player(or pair) at such a score, serving four times before winning, or losing, is said to have had, or held, four game points. 2, record 43, English, - game%20point
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
game point : badminton term. 3, record 43, English, - game%20point
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 43, Main entry term, French
- point de la manche
1, record 43, French, point%20de%20la%20manche
masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
À partir du moment où le serveur peut remporter la manche, l'arbitre annonce «point de la manche» après avoir donné la marque du serveur. 2, record 43, French, - point%20de%20la%20manche
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
point de la manche : terme de badminton. 3, record 43, French, - point%20de%20la%20manche
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2000-07-19
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Mathematics
- Management Operations (General)
Record 44, Main entry term, English
- saddle point
1, record 44, English, saddle%20point
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A solution to a game matrix which yields the optimum strategy for both persons(lowest element in the row is also the highest element in the column). If no saddle point exists the opponents must use a mixed strategy to obtain game value. 2, record 44, English, - saddle%20point
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Mathématiques
- Opérations de la gestion (Généralités)
Record 44, Main entry term, French
- point-selle
1, record 44, French, point%2Dselle
correct, masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
- point de selle 2, record 44, French, point%20de%20selle
correct, masculine noun
- point selle 3, record 44, French, point%20selle
correct, masculine noun
- point d'équilibre 1, record 44, French, point%20d%27%C3%A9quilibre
correct, masculine noun
- col 4, record 44, French, col
correct, masculine noun
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Quand le minimax et le maximin coïncident, la matrice du jeu possède un point d'équilibre appelé point-selle. 5, record 44, French, - point%2Dselle
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
Le cas où l'égalité a lieu entre minimax et maximin permet d'atteindre la notion de point-selle, appelé encore point d'équilibre ou col. 4, record 44, French, - point%2Dselle
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2000-05-03
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 45, Main entry term, English
- game point 1, record 45, English, game%20point
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, record 45, English, - game%20point
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 45, Main entry term, French
- balle de jeu
1, record 45, French, balle%20de%20jeu
feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, record 45, French, - balle%20de%20jeu
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2000-03-16
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Volleyball
Record 46, Main entry term, English
- service point
1, record 46, English, service%20point
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A point scored by the server, immediately after the serve, by grounding the ball on the opponent’s court. 2, record 46, English, - service%20point
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Benson served to make it 14-8 and Mair ended the game with a service point of her own. 3, record 46, English, - service%20point
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
Whitehall’s Kristin Matejicka had eight kills, Jen Wine had 10 service points and three kills, Kelly Kaufman had 13 assists and Nicole Azar had eight service points. 4, record 46, English, - service%20point
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Volleyball
Record 46, Main entry term, French
- point de service
1, record 46, French, point%20de%20service
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Point marqué par le serveur, immédiatement après un service, en faisant tomber le ballon au sol du terrain adverse. 2, record 46, French, - point%20de%20service
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2000-03-16
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Volleyball
Record 47, Main entry term, English
- sanction for time-out
1, record 47, English, sanction%20for%20time%2Dout
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds... If, in error, a third time-out for rest is requested, it shall be refused and the captain or coach making the request will be warned. In case of repetition in the same game, the offending team will be penalized by loss of service, or the opponents will be awarded a point. 2, record 47, English, - sanction%20for%20time%2Dout
Record 47, Key term(s)
- sanction for time out
- sanction for timeout
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Volleyball
Record 47, Main entry term, French
- sanction de temps mort
1, record 47, French, sanction%20de%20temps%20mort
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum. [...] Si par erreur, un troisième temps mort pour repos est demandé, il sera refusé et l'entraîneur ou le capitaine l'ayant demandé recevra une observation. En cas de récidive dans le courant de la partie, l'équipe fautive sera pénalisée de la perte du service ou son adversaire gagnera le point. 2, record 47, French, - sanction%20de%20temps%20mort
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2000-03-16
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Volleyball
Record 48, Main entry term, English
- deciding set
1, record 48, English, deciding%20set
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- final set 2, record 48, English, final%20set
correct
- deciding game 3, record 48, English, deciding%20game
correct
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The last set of a match, which will determine the winning team. 4, record 48, English, - deciding%20set
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
To win the match. 6.3.1) The match is won by the team that wins three sets. 6.3.2) In the case of a 2-2 tie, the deciding set (the 5th) is played to 15 points with a minimum lead of 2 points. [Official Volleyball Rules, 1999-2000, Fédération internationale de volleyball (FIVB]). 5, record 48, English, - deciding%20set
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
In a deciding set, the teams change ends after one side has reached eight points. 6, record 48, English, - deciding%20set
Record number: 48, Textual support number: 3 CONT
Only the serving team may score a point, except in the deciding game when rally-point scoring is used. 7, record 48, English, - deciding%20set
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Volleyball
Record 48, Main entry term, French
- set décisif
1, record 48, French, set%20d%C3%A9cisif
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- manche décisive 2, record 48, French, manche%20d%C3%A9cisive
correct, feminine noun
- manche finale 2, record 48, French, manche%20finale
correct, feminine noun
- partie décisive 3, record 48, French, partie%20d%C3%A9cisive
see observation, feminine noun
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Dernière manche d'un match, laquelle désignera l'équipe gagnante. 4, record 48, French, - set%20d%C3%A9cisif
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Le match est gagné par l'équipe qui remporte trois sets. En cas d'égalité de sets 2-2, le set décisif (5e set) est joué avec le système de la marque continue (pour accélérer le jeu, une équipe peut marquer un point même si elle n'est pas au service, c'est le tie-break). 5, record 48, French, - set%20d%C3%A9cisif
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
partie décisive : Certains ouvrages utilisent «partie» comme synonyme de «manche» ou «set». Cependant, le terme «partie» est aussi utilisé comme synonyme de «match» pour désigner l'ensemble des manches. Le terme «partie décisive» peut donc porter à confusion et devrait être évité. 4, record 48, French, - set%20d%C3%A9cisif
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 1999-08-30
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 49, Main entry term, English
- blanked team
1, record 49, English, blanked%20team
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- team that is blanked 2, record 49, English, team%20that%20is%20blanked
correct
- team that is shutout 2, record 49, English, team%20that%20is%20shutout
correct
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A team having lost a game without having been able to score or accumulate a single point. 1, record 49, English, - blanked%20team
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 49, Main entry term, French
- équipe battue à zéro
1, record 49, French, %C3%A9quipe%20battue%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
correct, feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
- équipe blanchie 1, record 49, French, %C3%A9quipe%20blanchie
correct, feminine noun
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Équipe qui perd une partie sans avoir été capable de marquer ou d'accumuler un seul point. 2, record 49, French, - %C3%A9quipe%20battue%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 1999-08-27
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 50, Main entry term, English
- single point
1, record 50, English, single%20point
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
An expression used when only one point is gained, scored or attributed in a unit of play, an inning, an end, a period, a quarter, or in a whole game. 2, record 50, English, - single%20point
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Even if the team played well, only a single point was scored in the match against a well prepared opponent. 2, record 50, English, - single%20point
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 50, Main entry term, French
- un seul point
1, record 50, French, un%20seul%20point
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
- un unique point 2, record 50, French, un%20unique%20point
correct, masculine noun
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée lorsqu'un point seulement est gagné, compté ou attribué dans une unité de jeu, une manche, une période, un quart, ou dans un match complet. 2, record 50, French, - un%20seul%20point
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Bien que l'équipe ait mis toutes ses énergies dans le match, elle n'est parvenue qu'à marquer un seul point contre cet adversaire coriace. 2, record 50, French, - un%20seul%20point
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 1999-08-24
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
Record 51, Main entry term, English
- fall behind
1, record 51, English, fall%20behind
correct, verb phrase
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- trail 1, record 51, English, trail
correct, verb
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
To have less points than the opponent or opposing team at a given point of a game, match or meet; not to be among the leaders in a race, sometimes after having been of the lead pack before. 2, record 51, English, - fall%20behind
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
Record 51, Main entry term, French
- tirer de l'arrière
1, record 51, French, tirer%20de%20l%27arri%C3%A8re
correct
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Avoir moins de points que l'adversaire ou l'équipe adverse à un point donné d'un match, d'une partie ou d'une rencontre; accuser un retard sur le meneur dans une course après avoir été, parfois, du peloton de tête auparavant. 2, record 51, French, - tirer%20de%20l%27arri%C3%A8re
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 1999-08-24
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Curling
Record 52, Main entry term, English
- dangerous shot
1, record 52, English, dangerous%20shot
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- dangerous delivery 2, record 52, English, dangerous%20delivery
correct
- dangerous throw 2, record 52, English, dangerous%20throw
correct
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A delivery asked at a point in the game where a deviation in the rock's path may result in the putting-out of a team's rock instead of the opponent's rock that the play was intending to put out. 2, record 52, English, - dangerous%20shot
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Curling
Record 52, Main entry term, French
- lancer délicat
1, record 52, French, lancer%20d%C3%A9licat
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
- coup délicat 2, record 52, French, coup%20d%C3%A9licat
correct, masculine noun
- lancer risqué 1, record 52, French, lancer%20risqu%C3%A9
correct, masculine noun
- coup risqué 2, record 52, French, coup%20risqu%C3%A9
correct, masculine noun
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Lancer de pierre demandé alors qu'une erreur de trajectoire peut sortir une pierre de l'équipe plutôt que la pierre adverse que le jeu vise à retirer. 1, record 52, French, - lancer%20d%C3%A9licat
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 1996-09-10
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 53, Main entry term, English
- close off the point
1, record 53, English, close%20off%20the%20point
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- close out 1, record 53, English, close%20out
correct, verb
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
To move aggressively and hit offensive shots at the appropriate opportunity in order to end the point, game, set or match quickly. 2, record 53, English, - close%20off%20the%20point
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Enqvist closed out Sampras with an ace. 2, record 53, English, - close%20off%20the%20point
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
... close out the point with an aggressive volley. 1, record 53, English, - close%20off%20the%20point
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 53, Main entry term, French
- conclure
1, record 53, French, conclure
correct
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Le Suédois a laissé échapper une occasion de conclure en quatre sets avant de l'emporter dans la manche décisive. 1, record 53, French, - conclure
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 1995-03-28
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Games and Toys (General)
- Board Games
- Mathematics
Record 54, Main entry term, English
- optimal move
1, record 54, English, optimal%20move
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
If the student asks for help, provide several levels of hints : Delineate the space of possible moves at this point in the game.... Select the optimal move and tell the student why it is.... Describe how to make that optimal move. 2, record 54, English, - optimal%20move
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Jeux et jouets (Généralités)
- Jeux sur plateaux
- Mathématiques
Record 54, Main entry term, French
- coup optimal
1, record 54, French, coup%20optimal
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 1993-06-01
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Golf
Record 55, Main entry term, English
- five-person team Texas scramble 1, record 55, English, five%2Dperson%20team%20Texas%20scramble
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
This game is played in teams of 4 players. We take the best drive for each hole and the players all play their 2nd ball from this point. 1, record 55, English, - five%2Dperson%20team%20Texas%20scramble
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Golf
Record 55, Main entry term, French
- meilleure balle par groupe à chaque coup
1, record 55, French, meilleure%20balle%20par%20groupe%20%C3%A0%20chaque%20coup
feminine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Source : Termium et Canadian Golf Foundation. 1, record 55, French, - meilleure%20balle%20par%20groupe%20%C3%A0%20chaque%20coup
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 1988-11-01
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Water Sports (General)
Record 56, Main entry term, English
- payoff point
1, record 56, English, payoff%20point
correct, see observation
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A point which is worth for all the effort put in the game or the sport. 1, record 56, English, - payoff%20point
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Usually the point which makes the team or the individual athlete the winner of a series, a championship or a title. Used in sports where the results are in points as in baseball, curling, gymnastics, shooting, diving, etc. 1, record 56, English, - payoff%20point
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
payoff: (Informal) A dividing of the returns from some undertaking among those having an interest in it. 2, record 56, English, - payoff%20point
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports nautiques (Généralités)
Record 56, Main entry term, French
- point payant
1, record 56, French, point%20payant
correct, see observation, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
- point victorieux 1, record 56, French, point%20victorieux
correct, see observation, masculine noun
- point décisif 1, record 56, French, point%20d%C3%A9cisif
correct, see observation, masculine noun
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Point marqué ou obtenu qui rapporte ou profite à l'équipe ou à l'athlète qui se l'est mérité en en faisant le gagnant de la série, du championnat ou du titre convoité et qui compense pour les nombreuses heures d'entraînement et d'effort. 1, record 56, French, - point%20payant
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
point payant : Expression au figuré qui rend le mieux le terme anglais. Les deux autres expressions sont les équivalents corrects dans un mode de penser français. 1, record 56, French, - point%20payant
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
payant : (Figuré) Qui paie, qui profite, rapporte. 2, record 56, French, - point%20payant
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Termes utilisés dans les sports où des points s'accumulent comme au baseball, au curling, en gymnastique, en tir, en plongeon, etc. 1, record 56, French, - point%20payant
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 1986-01-11
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Mammals
- Hunting and Sport Fishing
Record 57, Main entry term, English
- setter
1, record 57, English, setter
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A large bird dog of a type formerly trained to set on finding game but now expected to point. 1, record 57, English, - setter
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Mammifères
- Chasse et pêche sportive
Record 57, Main entry term, French
- chien couchant
1, record 57, French, chien%20couchant
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
- chien d'arrêt 1, record 57, French, chien%20d%27arr%C3%AAt
correct, masculine noun
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
[...] qui lève le gibier en plaine et le ramène quand il est abattu. 1, record 57, French, - chien%20couchant
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: