TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
GAME TIED [13 records]
Record 1 - internal organization data 2018-04-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Record 1, Main entry term, English
- tied score
1, record 1, English, tied%20score
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- tie score 2, record 1, English, tie%20score
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
For two athletes or two teams or more, the same clocked time, the same score, an equal number of points, the simultaneous crossing of the finishing line, or a performance equally evaluated by the judges. 3, record 1, English, - tied%20score
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tied game [ice hockey]. If, at the end of the three regulation periods the score is tied,... the teams shall change ends, the puck shall be "faced-off" at the centre ice and play shall continue for an overtime period of ten minutes actual playing time. 4, record 1, English, - tied%20score
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- marque nulle
1, record 1, French, marque%20nulle
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- score nul 2, record 1, French, score%20nul
correct, masculine noun
- pointage nul 3, record 1, French, pointage%20nul
correct, masculine noun, Canada
- score de parité 2, record 1, French, score%20de%20parit%C3%A9
correct, masculine noun
- score à égalité 2, record 1, French, score%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
- résultat nul 4, record 1, French, r%C3%A9sultat%20nul
correct, masculine noun
- nulle 5, record 1, French, nulle
correct, see observation, feminine noun
- marque à égalité 6, record 1, French, marque%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, see observation, feminine noun
- pointage à égalité 7, record 1, French, pointage%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, Canada
- résultat à égalité 7, record 1, French, r%C3%A9sultat%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
- marque égale 7, record 1, French, marque%20%C3%A9gale
correct, feminine noun
- score égal 7, record 1, French, score%20%C3%A9gal
correct, masculine noun
- pointage égal 5, record 1, French, pointage%20%C3%A9gal
correct, masculine noun, Canada
- résultat égal 5, record 1, French, r%C3%A9sultat%20%C3%A9gal
correct, masculine noun
- égalité des points 8, record 1, French, %C3%A9galit%C3%A9%20des%20points
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pour deux athlètes ou deux équipes ou plus, un même temps chronométré, une même marque, un même nombre de points, le franchissement simultané de la ligne d'arrivée, ou une performance évaluée à égalité par les juges. 7, record 1, French, - marque%20nulle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
égalité : terme générique pour toute situation où un ex æquo subsiste. Le terme est utilisé comme nom ou encore dans la locution adjective «à égalité». Des performances aux chronos identiques placent les athlètes à égalité des points, ou une égalité est créée par deux chronos identiques. 7, record 1, French, - marque%20nulle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
nulle : adjectif que l'on utilise comme nom, toujours au féminin, jamais au masculin, l'accordant avec le terme «partie» ou «marque» sous-entendu : «L'équipe ne s'est permis qu'une nulle dans sa séquence de victoires». 7, record 1, French, - marque%20nulle
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Record 1, Main entry term, Spanish
- resultado nulo
1, record 1, Spanish, resultado%20nulo
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- resultado en empate 2, record 1, Spanish, resultado%20en%20empate
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-05-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Record 2, Main entry term, English
- tied game
1, record 2, English, tied%20game
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- drawn match 2, record 2, English, drawn%20match
correct
- tie game 3, record 2, English, tie%20game
correct
- tied match 4, record 2, English, tied%20match
correct
- tie match 5, record 2, English, tie%20match
correct
- tied contest 6, record 2, English, tied%20contest
correct
- tie contest 7, record 2, English, tie%20contest
correct
- game tied 8, record 2, English, game%20tied
- even match 9, record 2, English, even%20match
see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unless the tiebreaker rule applies, a game, match, meet, contest, event or combat at the end of which both teams or opponents have the same score (a tie) or an equal number of points, both ending the match after having produced the same number of points, having crossed the finish line at the same moment, or their performance being considered, judged or clocked the same. 7, record 2, English, - tied%20game
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tied Game. If, at the end of the three regulation periods the score is tied,... the teams shall change ends, the puck shall be "faced-off" at the centre ice and play shall continue for an overtime period of ten... minutes actual playing time. 10, record 2, English, - tied%20game
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tie; draw : generic terms for all situations in which equality subsists, a "draw" being a match ending in a "tie". The noun "tie" is used alone or in apposition with another noun : tie game, tie match, tie contest. The same expressions can be built with "tied, "the past participle of the verb "to tie" :tied game, tied match, tied contest. 7, record 2, English, - tied%20game
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
even match: a familiar expression to mean that the match is at a tie, both sides having the same number of points or the same record, as compared to "odd match" meaning that the figures are not the same. 7, record 2, English, - tied%20game
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Record 2, Main entry term, French
- match nul
1, record 2, French, match%20nul
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- partie nulle 2, record 2, French, partie%20nulle
correct, feminine noun
- rencontre nulle 3, record 2, French, rencontre%20nulle
correct, feminine noun
- match à égalité 4, record 2, French, match%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, masculine noun
- partie à égalité 4, record 2, French, partie%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, feminine noun
- rencontre à égalité 4, record 2, French, rencontre%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, feminine noun
- affrontement nul 5, record 2, French, affrontement%20nul
correct, see observation, masculine noun
- confrontation nulle 6, record 2, French, confrontation%20nulle
correct, see observation, feminine noun
- affrontement à égalité 7, record 2, French, affrontement%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
- confrontation à égalité 7, record 2, French, confrontation%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, see observation, feminine noun
- partie égale 4, record 2, French, partie%20%C3%A9gale
see observation, feminine noun
- joute nulle 8, record 2, French, joute%20nulle
avoid, see observation, feminine noun
- joute à égalité 7, record 2, French, joute%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
avoid, see observation, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
À moins qu'un règlement de bris d'égalité ne s'applique, match, partie, rencontre, concours, épreuve ou combat à l'issue duquel les deux équipes ou opposants ont une même marque ou un même nombre de points, les deux terminant après avoir obtenu un même résultat, s'être présenté à la ligne d'arrivée en même temps ou avoir fourni une performance considérée, jugée ou chronométrée à égalité. 7, record 2, French, - match%20nul
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» se dise davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative; cependant, il faut laisser à «joute» son sens de combat médiéval où deux combattants s'affrontent, habituellement à cheval, avec lance ou arme au point. [Selon la chronique «Capsule linguistique» de Guy Bertrand, sur les ondes de la radio de Radio-Canada, le 4 mai 2004.] Quant aux termes «affrontement» et «confrontation», ils portent plus de velléité et d'arrogance et ne conviennent pas toujours pour parler d'une rencontre qui se déroule dans le respect de l'esprit sportif. 7, record 2, French, - match%20nul
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
partie égale : expression familière signifiant que le match qui se déroule est à égalité des points, des marques inscrites ou des performances, par opposition à la «partie inégale» (peu usité), signifiant une inégalité dans les points. 7, record 2, French, - match%20nul
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 9, record 2, French, - match%20nul
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 10, record 2, French, - match%20nul
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Record 2, Main entry term, Spanish
- partido empatado
1, record 2, Spanish, partido%20empatado
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- partido en empate 2, record 2, Spanish, partido%20en%20empate
correct, masculine noun
- juego empatado 1, record 2, Spanish, juego%20empatado
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2012-05-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 3, Main entry term, English
- inning
1, record 3, English, inning
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
That portion of a game within which the teams alternate on offense and defense and in which there are three put-outs for each team. 2, record 3, English, - inning
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Each team's time at bat is a half inning, and a regulation game consists of nine full innings, although a game can go longer if the score is tied after regulation time. 2, record 3, English, - inning
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 3, Main entry term, French
- manche
1, record 3, French, manche
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unité de jeu comprenant pour chaque équipe une période offensive et une période défensive, chacune limitée par le retrait de trois joueurs. Un match en comprend neuf. 2, record 3, French, - manche
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 3, Main entry term, Spanish
- entrada
1, record 3, Spanish, entrada
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-08-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Various Sports (General)
- Team Sports (General)
Record 4, Main entry term, English
- tie breaker
1, record 4, English, tie%20breaker
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- tiebreaker 2, record 4, English, tiebreaker
correct
- tie-breaker 3, record 4, English, tie%2Dbreaker
correct
- tie-break 4, record 4, English, tie%2Dbreak
correct, see observation, noun
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A method or system for breaking a tie at the end of a regular season or of a competition in individual or team sports. 5, record 4, English, - tie%20breaker
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The method is usually stated in the Regulations of the Sport Organization and asks for either an extra contest, game, period, etc., or a comparison of marks between the tied athletes or teams. 5, record 4, English, - tie%20breaker
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The term "tiebreaker" in one word, shortened, is written "tie-break". 5, record 4, English, - tie%20breaker
Record 4, Key term(s)
- tie breaking
- tiebreaking
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Sports divers (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
Record 4, Main entry term, French
- bris d'égalité
1, record 4, French, bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, masculine noun, Canada
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- tie-break 2, record 4, French, tie%2Dbreak
avoid, anglicism, masculine noun, Canada, Europe
- tiebreak 3, record 4, French, tiebreak
avoid, anglicism, masculine noun, Canada, Europe
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Méthode ou système servant à briser l'égalité à la fin d'une saison régulière ou en compétition, tant dans les sports individuels que dans les sports d'équipe. 4, record 4, French, - bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La méthode est habituellement édictée par le règlement de l'organisme régissant la discipline et est basée soit sur le jeu, la partie, la période, etc. de prolongation, soit sur une comparaison des performances des deux athlètes ou des deux équipes. 4, record 4, French, - bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
bris d'égalité au classement 5, record 4, French, - bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Record 4, Main entry term, Spanish
- desempate
1, record 4, Spanish, desempate
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- tie-breaker 2, record 4, Spanish, tie%2Dbreaker
anglicism, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-02-23
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Curling
Record 5, Main entry term, English
- extra end
1, record 5, English, extra%20end
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An additional end that is played when a regulation game finishes with a tied score. 2, record 5, English, - extra%20end
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Curling
Record 5, Main entry term, French
- manche supplémentaire
1, record 5, French, manche%20suppl%C3%A9mentaire
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- jeu supplémentaire 2, record 5, French, jeu%20suppl%C3%A9mentaire
correct, masculine noun, Europe
- parcours supplémentaire 3, record 5, French, parcours%20suppl%C3%A9mentaire
correct, masculine noun, Europe
- bout supplémentaire 4, record 5, French, bout%20suppl%C3%A9mentaire
correct, masculine noun, Canada, familiar
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Manche de jeu ajoutée à un match pour briser l'égalité qui subsiste après les manches conventionnelles de jeu. 5, record 5, French, - manche%20suppl%C3%A9mentaire
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-01-21
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Ice Hockey
Record 6, Main entry term, English
- overtime
1, record 6, English, overtime
correct, see observation, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- overtime period 2, record 6, English, overtime%20period
correct
- extra period 3, record 6, English, extra%20period
correct
- play-off 4, record 6, English, play%2Doff
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A 10-minute period played after the end of regulation play in any tied game in certain leagues and only in championship playoff games in other leagues. 5, record 6, English, - overtime
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The overtime is sudden death with the first team to score a goal winning. When the league rules do not permit more than one overtime period(as in college play), the game is left as a tie if the teams are still tied at the end of the extra period. 5, record 6, English, - overtime
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In the National Hockey League, overtime, during the regular season, is a 5-minute period after which the game is left as a tie; but, during the Stanley Cup Series, there are as many overtime periods as necessary to break the tie. 6, record 6, English, - overtime
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
"Overtime" and "sudden death" are not synonyms. 6, record 6, English, - overtime
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Record 6, Main entry term, French
- prolongation
1, record 6, French, prolongation
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- période de prolongation 2, record 6, French, p%C3%A9riode%20de%20prolongation
correct, feminine noun
- période supplémentaire 3, record 6, French, p%C3%A9riode%20suppl%C3%A9mentaire
correct, feminine noun
- surtemps 4, record 6, French, surtemps
correct, masculine noun
- supplémentaire 5, record 6, French, suppl%C3%A9mentaire
correct, see observation, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Période de 10 ou de 5 minutes de jeu rajoutée aux 3 périodes réglementaires de 20 min. pour départager une égalité. 6, record 6, French, - prolongation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cette période se termine dès qu'un but est marqué. Dans la Ligue Nationale de hockey, on rajoute un 5 minutes de jeu à toute partie de la saison régulière s'étant terminée par une marque nulle; la partie demeure nulle si aucun but n'est marqué. Durant les éliminatoires de la Coupe Stanley cependant, on rajoute le nombre de périodes supplémentaires nécessaires pour départager une égalité. 6, record 6, French, - prolongation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
On dit «aller en prolongation, en surtemps, en supplémentaire», «supplémentaire» étant féminin car il tient lieu du nom d'une période. 6, record 6, French, - prolongation
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2007-12-28
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Ice Hockey
Record 7, Main entry term, English
- shootout
1, record 7, English, shootout
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- shoot-out 2, record 7, English, shoot%2Dout
correct, noun
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
During regular-season games, if the game remains tied at the end of the five(5) minute overtime period, the teams will proceed to a shootout.... The home team shall have the choice of shooting first or second. The teams shall alternate shots. Three(3) players from each team shall participate in the shootout and they shall proceed in such order as the coach selects.... Each team will be given three shots, unless the outcome is determined earlier in the shootout. After each team has taken three shots, if the score remains tied, the shootout will proceed to a "sudden death" format. No player may shoot twice until everyone who is eligible has shot. 3, record 7, English, - shootout
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
The Ottawa Senators and Anaheim Ducks last met on Jan. 19, 2006, with the Ducks prevailing 4-3 in a shootout. 4, record 7, English, - shootout
Record 7, Key term(s)
- shoot out
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Record 7, Main entry term, French
- tirs de barrage
1, record 7, French, tirs%20de%20barrage
correct, masculine noun, plural
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Aucune équipe n'a marqué en prolongation et il a fallu s'en remettre aux tirs de barrage pour les départager. 2, record 7, French, - tirs%20de%20barrage
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Le Canadien a laissé filer une avance de trois buts, mais il est de tout de même reparti de Pittsburgh avec deux points en poche en vertu de la victoire de 4-3 aux tirs de barrage qu'il a arrachée aux Penguins, samedi. 3, record 7, French, - tirs%20de%20barrage
Record 7, Key term(s)
- tir de barrage
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2005-12-20
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 8, Main entry term, English
- regulation game
1, record 8, English, regulation%20game
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- regulation contest 2, record 8, English, regulation%20contest
correct
- regulation match 2, record 8, English, regulation%20match
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A game that has come to a decision after the prescribed nine innings or more. 3, record 8, English, - regulation%20game
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Also, a game that has been called off, for whatever reason, after the losing team has been to bat five times. 3, record 8, English, - regulation%20game
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
If a game is called off before the losing team has been to bat five times or if it is tied when it is called off, it is not a regulation game and must be replayed. 3, record 8, English, - regulation%20game
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 8, Main entry term, French
- partie réglementaire
1, record 8, French, partie%20r%C3%A9glementaire
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- match réglementaire 2, record 8, French, match%20r%C3%A9glementaire
correct, masculine noun
- rencontre réglementaire 3, record 8, French, rencontre%20r%C3%A9glementaire
correct, feminine noun
- affrontement réglementaire 2, record 8, French, affrontement%20r%C3%A9glementaire
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Toute partie dont l'issue a été déterminée après les neuf manches réglementaires ou plus. 4, record 8, French, - partie%20r%C3%A9glementaire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Toute partie à laquelle l'arbitre a mis fin avant que l'équipe perdante ait eu son tour au bâton cinq fois ou au moment où le compte est à égalité, n'est pas considérée comme partie réglementaire et doit être rejouée. 4, record 8, French, - partie%20r%C3%A9glementaire
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 5, record 8, French, - partie%20r%C3%A9glementaire
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 6, record 8, French, - partie%20r%C3%A9glementaire
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 8, Main entry term, Spanish
- partido de regulación
1, record 8, Spanish, partido%20de%20regulaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2002-03-16
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Record 9, Main entry term, English
- shuffle tag 1, record 9, English, shuffle%20tag
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A tag game in which children play in pair with their feet tied together using shoe laces : on child's right foot is tied to the other's left foot. 2, record 9, English, - shuffle%20tag
Record 9, Key term(s)
- three-legged tag
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Record 9, Main entry term, French
- chat à trois jambes
1, record 9, French, chat%20%C3%A0%20trois%20jambes
proposal, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Jeu de poursuite dans lequel les enfants sont regroupés par paires, le pied gauche de l'un étant attaché au pied droit de l'autre à l'aide des lacets de leurs souliers. 1, record 9, French, - chat%20%C3%A0%20trois%20jambes
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2001-01-17
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Volleyball
Record 10, Main entry term, English
- change of sides
1, record 10, English, change%20of%20sides
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- change of court 2, record 10, English, change%20of%20court
correct
- change of courts 3, record 10, English, change%20of%20courts
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Change of sides in deciding (third or fifth) game: Same procedure is applied as between games, except that play resumes as soon as teams have changed sides. 3, record 10, English, - change%20of%20sides
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
When the teams are tied in the match, and one team has eight points in the deciding game, the teams will change courts, and the serving will continue by the player who was serving prior to the change of courts. 3, record 10, English, - change%20of%20sides
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Teams change courts after each game, except in the deciding game. 3, record 10, English, - change%20of%20sides
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Volleyball
Record 10, Main entry term, French
- changement de camp
1, record 10, French, changement%20de%20camp
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- changement de terrain 2, record 10, French, changement%20de%20terrain
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
changement de terrain : Après chaque set, sauf éventuellement pour le set décisif. 2, record 10, French, - changement%20de%20camp
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Quand les deux équipes sont à égalité et qu'une équipe a totalisé 8 points au set décisif, les équipes changent automatiquement de camp, mais le service continue à être effectué par le joueur qui servait au moment du changement. 2, record 10, French, - changement%20de%20camp
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Record 10, Main entry term, Spanish
- cambio de área
1, record 10, Spanish, cambio%20de%20%C3%A1rea
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- cambio de campo 1, record 10, Spanish, cambio%20de%20campo
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1999-08-24
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Curling
Record 11, Main entry term, English
- force an extra end
1, record 11, English, force%20an%20extra%20end
correct, verb phrase
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Delivered with precision, the hammer put out the only opponent’s rock sitting in the house while staying in it; this point ties the score and forces an extra end to determine the winner. 2, record 11, English, - force%20an%20extra%20end
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
extra end : An additional end that is played when a regulation game finishes with a tied score. 2, record 11, English, - force%20an%20extra%20end
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Curling
Record 11, Main entry term, French
- pousser l'adversaire en prolongation
1, record 11, French, pousser%20l%27adversaire%20en%20prolongation
correct
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- pousser l'adversaire à une prolongation 2, record 11, French, pousser%20l%27adversaire%20%C3%A0%20une%20prolongation
correct
- pousser à la prolongation 2, record 11, French, pousser%20%C3%A0%20la%20prolongation
correct
- forcer une prolongation 2, record 11, French, forcer%20une%20prolongation
correct
- forcer une manche supplémentaire 2, record 11, French, forcer%20une%20manche%20suppl%C3%A9mentaire
correct
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Lancé avec précision, le marteau expulse la seule pierre adverse à se trouver dans la maison tout en y demeurant elle-même; ce point annule la marque et force l'ajout d'une manche supplémentaire pour déterminer un gagnant. 2, record 11, French, - pousser%20l%27adversaire%20en%20prolongation
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
En curling, la prolongation n'est pas du temps de jeu qui s'ajoute à un match, mais une ou des manche(s) supplémentaire(s) à jouer. 2, record 11, French, - pousser%20l%27adversaire%20en%20prolongation
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
manche supplémentaire : Manche de jeu ajoutée à un match pour briser l'égalité qui subsiste après les manches conventionnelles de jeu. 2, record 11, French, - pousser%20l%27adversaire%20en%20prolongation
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1999-08-24
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Curling
Record 12, Main entry term, English
- extra-end draw
1, record 12, English, extra%2Dend%20draw
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A draw realized during an additional end that is played when a regulation game finishes with a tied score. 2, record 12, English, - extra%2Dend%20draw
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
draw (noun): A rock that is delivered in such a way that it comes to lay within the playing area; the positioning, in the house, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor have put out an opponent’s rock before coming to rest. 2, record 12, English, - extra%2Dend%20draw
Record 12, Key term(s)
- extra end draw
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Curling
Record 12, Main entry term, French
- placement en manche supplémentaire
1, record 12, French, placement%20en%20manche%20suppl%C3%A9mentaire
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- placement en bout supplémentaire 2, record 12, French, placement%20en%20bout%20suppl%C3%A9mentaire
correct, masculine noun, Canada
- placement en jeu supplémentaire 2, record 12, French, placement%20en%20jeu%20suppl%C3%A9mentaire
correct, masculine noun, France
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Placement ou lancer de placement réussi au cours d'une manche de jeu ajoutée à une partie pour briser l'égalité qui subsiste après les manches conventionnelles de jeu. 2, record 12, French, - placement%20en%20manche%20suppl%C3%A9mentaire
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
lancer de placement; placement : Lancer qui résulte en l'immobilisation de la pierre dans la maison; le fait de positionner la pierre lancée dans la maison sans qu'elle ne touche une pierre en route ni ne sorte une pierre adverse avant de parvenir à s'immobiliser. 2, record 12, French, - placement%20en%20manche%20suppl%C3%A9mentaire
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1987-03-23
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Record 13, Main entry term, English
- bard
1, record 13, English, bard
correct, verb
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
To cover a piece of meat, poultry, game or, more rarely, a large fish before braising it, with thin slices of bacon or salt or fresh pork, tied with string. 2, record 13, English, - bard
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
After cooking, the barding fat is removed. Its main purpose is to protect delicate parts of the meat, or breast of poultry. It is, however, customary to serve roast game - woodcock, quail, pheasant, partridge, etc. - with the fat or bacon which was used for barding. 2, record 13, English, - bard
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Record 13, Main entry term, French
- barder
1, record 13, French, barder
correct
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Recouvrir (en partie) une viande de boucherie, la poitrine (filets) d'une volaille) et d'un gibier à plume, avec une tranche fine de lard gras (barde) maintenue à l'aide d'une ficelle, afin de les protéger de la chaleur trop vive du four et de les "nourrir" en graisse pendant leur cuisson. 2, record 13, French, - barder
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Pour barder une pièce à cuire, on la recouvre d'une ou de plusieurs bardes que l'on maintient par quelques tours de ficelle à rôti. On retire la barde (on "débarde") avant de servir les rôtis, les paupiettes et les volailles; en revanche, il est d'usage de servir le perdreau et les autres gibiers bardés. 1, record 13, French, - barder
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: