TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

GEOGRAPHICAL NAMES STANDARDIZATION [18 records]

Record 1 2009-08-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Glossary / United Nations, Secretariat, Department of Conference Services, Translation Division, Documentation, Reference, and Terminology Section; No. 330.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Glossaire / Nations Unies, Secretariat, Département des Services de Conférence, Division de Traduction, Section de documentation de référence et de terminologie; n° 330.

Spanish

Save record 1

Record 2 2005-01-13

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Physical Geography (General)

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Géographie physique (Généralités)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Geografía física (Generalidades)
Save record 2

Record 3 2003-10-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

English form established according to rule 7. a) of the Règles pour la traduction et l'écriture des noms d’entités géographiques du Canada [General Rules for translating and writing the names of geographical features in Canada] that were written by the Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO) [Committee on the standardization of the writing of official geographical names in Canada].

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Rivière située en Gaspésie.

Spanish

Save record 3

Record 4 2003-09-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

English form established according to the Règles générales établies pour la traduction et l'écriture des noms d’entités géographiques du Canada [General Rules for translating and writing the names of geographical features in Canada] that were written by the Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO) [Committee on the standardization of the writing of official geographical names in Canada].

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 4

Record 5 2003-09-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

English form established according to rules 5. and 8. b) of the Règles générales établies pour la traduction et l'écriture des noms d’entités géographiques du Canada [General Rules for translating and writing the names of geographical features in Canada] that were written by the Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO) [Committee on the standardization of the writing of official geographical names in Canada].

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 5

Record 6 2003-09-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

English form established according to the Règles générales établies pour la traduction et l'écriture des noms d’entités géographiques du Canada [General Rules for translating and writing the names of geographical features in Canada] that were written by the Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO) [Committee on the standardization of the writing of official geographical names in Canada].

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 6

Record 7 2003-09-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

English form established according to the Règles générales établies pour la traduction et l'écriture des noms d’entités géographiques du Canada [General Rules for translating and writing the names of geographical features in Canada] that were written by the Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO) [Committee on the standardization of the writing of official geographical names in Canada].

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 7

Record 8 2003-09-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

English form established according to rules 5. and 7. a) of the Règles générales établies pour la traduction et l'écriture des noms d’entités géographiques du Canada [General Rules for translating and writing the names of geographical features in Canada] that were written by the Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO) [Committee on the standardization of the writing of official geographical names in Canada].

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 8

Record 9 2003-09-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

English form established according to the Règles générales établies pour la traduction et l'écriture des noms d’entités géographiques du Canada [General Rules for translating and writing the names of geographical features in Canada] that were written by the Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO) [Committee on the standardization of the writing of official geographical names in Canada].

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 9

Record 10 2003-09-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

English form established according to rules 5. and 8. b) of the Règles générales établies pour la traduction et l'écriture des noms d’entités géographiques du Canada [General Rules for translating and writing the names of geographical features in Canada] that were written by the Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO) [Committee on the standardization of the writing of official geographical names in Canada].

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 10

Record 11 2003-09-24

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

English form established according to rule 2b) of the "Règles générales établies pour la traduction et l'écriture des noms d’entités géographiques du Canada [General Rules for translating and writing the names of geographical features in Canada]" that were written by the Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO) [Committee on the standardization of the writing of official geographical names in Canada].

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 11

Record 12 2002-05-08

English

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

The prescription by a names authority of one or more particular names, together with their precise written form, for application to a specific geographical feature, as well as the conditions for their use.

French

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Élimination ou recommandation d'une ou de plusieurs formes graphiques spécifiques par une autorité toponymique particulière, accompagnées de leur orthographe normalisée, pour désigner un objet géographique donné, ainsi que des modalités d'emploi de cette forme ou de ces formes graphiques. Dans un sens large, on parle de normalisation toponymique.

Spanish

Save record 12

Record 13 2002-05-08

English

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Standardization of geographical names within the area of a national entity such as a state.

French

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Normalisation des noms géographiques à l'échelle d'un État, relativement à l'usage des noms de lieux ressortissant à sa juridiction territoriale.

Spanish

Save record 13

Record 14 2002-05-07

English

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Activity aimed at reaching maximum practical uniformity in the rendering oral and written of all geographical names on Earth(and in a wider sense, of toponyms of extraterrestrial features), by means of national standardization, and/or international convention, including the correspondence between different languages and writing systems.

French

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Activité qui vise une uniformisation optimale des formes orales ou écrites de la majorité des noms géographiques terrestres et, dans un sens large, des toponymes extraterrestres par la concertation sur un plan national et sur un plan international des autorités toponymiques de l'ensemble des nations, en fixant également les équivalents dans les diverses langues et systèmes d'écriture concernés.

Spanish

Save record 14

Record 15 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Political Geography and Geopolitics
OBS

Confederation of Independent States. Based in the Russian Federation. In reference to the Sixth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Géographie politique et géopolitique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Geografía política y geopolítica
Save record 15

Record 16 1993-08-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Privileges and Immunities (International Organizations) Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 16

Record 17 1991-04-11

English

Subject field(s)
  • Meetings
  • Human Geography

French

Domaine(s)
  • Réunions
  • Géographie humaine

Spanish

Save record 17

Record 18 1982-11-24

English

Subject field(s)
  • Conference Titles

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences

Spanish

Save record 18

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: